I.S02E07.Maid.Marian.on.Her.Tip-Toed.Feet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Movie Subtitles

Download I S02E07 Maid Marian on Her Tip-Toed Feet 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:04,047 --> 00:00:06,397 - Previously on "Imposters"... 2 00:00:06,441 --> 00:00:08,791 - Is it difficult to fall in love with someone 3 00:00:08,834 --> 00:00:10,097 just a little? 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,142 - There was one person 5 00:00:12,186 --> 00:00:15,102 that if things, if life was different... 6 00:00:15,145 --> 00:00:18,714 [dramatic music] 7 00:00:18,757 --> 00:00:20,411 - Where did you hide the ring? 8 00:00:20,455 --> 00:00:24,111 - Um... you're not gonna like it. 9 00:00:24,154 --> 00:00:25,764 - Hello, Cy. 10 00:00:25,808 --> 00:00:28,115 I ** a con artist, like you. 11 00:00:28,158 --> 00:00:30,552 - There's never been a con artist like me. 12 00:00:30,595 --> 00:00:33,555 I do know that he is a real doctor 13 00:00:33,598 --> 00:00:37,341 and he practices in Buffalo, but that is it. 14 00:00:37,385 --> 00:00:39,082 - Hey, what's going on at the cabin these days? 15 00:00:39,126 --> 00:00:41,693 - Nothing. Why don't you guys use it as a hideout? 16 00:00:41,737 --> 00:00:45,349 - It's in way upstate New York, like in the woods woods. 17 00:00:45,393 --> 00:00:46,524 Thanks for the ride 18 00:00:46,568 --> 00:00:48,613 and talking and everything. 19 00:00:48,657 --> 00:00:50,528 - Don't you get scared in that big old spooky house? 20 00:00:50,572 --> 00:00:52,182 - My pals are with me. 21 00:00:52,226 --> 00:00:54,141 - It's nice to meet my new friend's friends. 22 00:00:54,184 --> 00:00:56,317 Let's have dinner. - Okay. 23 00:00:56,360 --> 00:00:58,536 - See you soon, macaroon. 24 00:00:58,580 --> 00:01:00,321 - This office is for agents who didn't screw the pooch. 25 00:01:00,364 --> 00:01:02,062 - Yeah, well, it doesn't look like 26 00:01:02,105 --> 00:01:04,107 you're having any luck finding the Doctor. 27 00:01:04,151 --> 00:01:06,066 - So listen, I need you to key up a device for me. 28 00:01:06,109 --> 00:01:08,155 - Yeah, yeah, I guess we're always working, right? 29 00:01:16,598 --> 00:01:18,295 - [screams] 30 00:01:18,339 --> 00:01:19,775 - [yells] 31 00:01:24,127 --> 00:01:25,868 - What did you do to him? 32 00:01:25,911 --> 00:01:27,826 - Hello, Ezra. This is the Doctor. 33 00:01:27,870 --> 00:01:30,351 You and Julia and Richard, you work for me. 34 00:01:30,394 --> 00:01:32,353 Max and Sally will drop you at Langmore Cabin, 35 00:01:32,396 --> 00:01:35,443 and I will send a welcome package soon after. 36 00:01:39,664 --> 00:01:41,536 - [sobbing] 37 00:01:50,284 --> 00:01:52,503 - ♪ Pauline 38 00:01:52,547 --> 00:01:54,853 ♪ More than a memory 39 00:01:54,897 --> 00:01:57,117 ♪ Girl, g***t to tell you 40 00:01:57,160 --> 00:01:59,206 ♪ What was a cold blue sofa 41 00:01:59,249 --> 00:02:01,164 ♪ And an Oriental rug 42 00:02:01,208 --> 00:02:02,731 ♪ When your man g***t down 43 00:02:02,774 --> 00:02:05,777 ♪ And your man told me, "Let's go" ♪ 44 00:02:05,821 --> 00:02:07,562 ♪ 45 00:02:07,605 --> 00:02:09,651 ♪ Pauline 46 00:02:09,694 --> 00:02:11,783 ♪ More than a memory 47 00:02:11,827 --> 00:02:15,135 ♪ Girl, g***t to tell you what 48 00:02:15,178 --> 00:02:17,137 ♪ Smells like a magazine 49 00:02:17,180 --> 00:02:19,182 ♪ Tastes like a watermelon 50 00:02:19,226 --> 00:02:21,271 ♪ Looks like, looks like, looks like ♪ 51 00:02:21,315 --> 00:02:23,752 ♪ You g***t a problem 52 00:02:23,795 --> 00:02:25,580 ♪ 53 00:02:25,623 --> 00:02:28,452 ♪ It felt like love when he pulled me near ♪ 54 00:02:28,496 --> 00:02:30,280 ♪ I was bored in spring 55 00:02:30,324 --> 00:02:31,934 ♪ I went looking for a thrill ♪ 56 00:02:31,977 --> 00:02:33,544 ♪ In your pale summer dress 57 00:02:33,588 --> 00:02:35,416 - See you guys later on! 58 00:02:35,459 --> 00:02:36,895 - ♪ I wore black, I wore heels ♪ 59 00:02:36,939 --> 00:02:39,637 ♪ I wore an oxblood T-shirt 60 00:02:39,681 --> 00:02:42,466 ♪ 61 00:02:42,510 --> 00:02:44,164 ♪ Pauline 62 00:02:44,207 --> 00:02:46,296 ♪ More than a memory 63 00:02:46,340 --> 00:02:49,517 ♪ Girl, g***t to tell you what 64 00:02:49,560 --> 00:02:51,301 ♪ The lamp looked down 65 00:02:51,345 --> 00:02:53,303 - Don't forget my scratcher! 66 00:02:53,347 --> 00:02:54,609 - ♪ Sweet and pretty 67 00:02:54,652 --> 00:02:57,264 ♪ Like a Chinese glamor girl 68 00:02:57,307 --> 00:03:03,705 ♪ 69 00:03:06,534 --> 00:03:08,884 - You'll see it a couple miles down! 70 00:03:33,256 --> 00:03:35,258 - Oh, that's right. - Yeah. 71 00:03:35,302 --> 00:03:36,694 They're having a good time up there. 72 00:03:36,738 --> 00:03:41,438 [various conversations] 73 00:03:43,266 --> 00:03:45,703 - So you said north. How far north? 74 00:03:45,747 --> 00:03:49,011 I'm going all the way up 87 to Montreal, Quebec, 75 00:03:49,054 --> 00:03:50,447 the Hudson. 76 00:03:50,491 --> 00:03:53,276 - I'll just jump out at, um, Lake George, 77 00:03:53,320 --> 00:03:54,538 if that's cool. 78 00:03:54,582 --> 00:03:56,714 I'm visiting a few friends in their cabin. 79 00:03:56,758 --> 00:04:00,022 - Look, I'm gonna give you a little advice, all right? 80 00:04:00,065 --> 00:04:01,893 I'm one of the good ones. 81 00:04:01,937 --> 00:04:05,245 But you can't just hop into a truck 82 00:04:05,288 --> 00:04:07,334 with Tom, D***k, or whoever. 83 00:04:07,377 --> 00:04:08,770 People in this world 84 00:04:08,813 --> 00:04:10,380 aren't always what they appear, you know. 85 00:04:10,424 --> 00:04:11,381 - I know. 86 00:04:11,425 --> 00:04:13,601 I'll try to be careful. 87 00:04:24,481 --> 00:04:26,353 - I killed my father. 88 00:04:26,396 --> 00:04:27,658 - Hey. - No way. 89 00:04:27,702 --> 00:04:28,920 - You had nothing to do with that. 90 00:04:28,964 --> 00:04:30,400 - He had a heart attack. 91 00:04:30,444 --> 00:04:31,706 - Should never have gone after Maddie, 92 00:04:31,749 --> 00:04:33,751 should never have run off to Mexico. 93 00:04:33,795 --> 00:04:36,624 I left my family alone. - That's enough. 94 00:04:36,667 --> 00:04:38,060 Listen, I know you want to punish yourself right now, 95 00:04:38,103 --> 00:04:40,758 but there is the punished, the punisher-- 96 00:04:40,802 --> 00:04:42,804 - And there's you guys. 97 00:04:44,588 --> 00:04:45,807 - [sighs] 98 00:04:45,850 --> 00:04:48,288 When's the Doctor supposed to reach out? 99 00:04:48,331 --> 00:04:49,637 - I don't know. 100 00:04:49,680 --> 00:04:51,595 He said he'd send an information package. 101 00:04:51,639 --> 00:04:53,597 - [scoffs] Some information. 102 00:04:53,641 --> 00:04:55,817 Like "here's some information on how to die." 103 00:04:55,860 --> 00:04:57,819 I mean, if I was gonna get rid of us, 104 00:04:57,862 --> 00:04:59,560 this is exactly where I would do it. 105 00:04:59,603 --> 00:05:01,039 - What? 106 00:05:01,083 --> 00:05:03,825 - Isolated, out in the middle of nowhere. 107 00:05:03,868 --> 00:05:05,609 We're like ducks in a barrel. 108 00:05:05,653 --> 00:05:07,307 - You mean monkeys. - Fish. 109 00:05:07,350 --> 00:05:09,309 It's fish in a barrel. - I mean ducks. 110 00:05:09,352 --> 00:05:11,615 Ducks are highly intelligent and migratory, like us. 111 00:05:11,659 --> 00:05:13,835 And they're prey, like us. 112 00:05:13,878 --> 00:05:15,880 I hate being prey. 113 00:05:15,924 --> 00:05:17,317 We need to arm ourselves. 114 00:05:17,360 --> 00:05:18,492 - Oh, boy, last I said that-- 115 00:05:18,535 --> 00:05:20,798 - I actually like that idea. 116 00:05:20,842 --> 00:05:22,800 Come with me. 117 00:05:22,844 --> 00:05:24,106 - I'm thinking a shotgun. 118 00:05:24,149 --> 00:05:25,803 - I'm sure there are light hunting rifles-- 119 00:05:25,847 --> 00:05:27,588 - There are no guns allowed in this house. 120 00:05:27,631 --> 00:05:29,067 The Langmores were prone 121 00:05:29,111 --> 00:05:31,069 to what my mother would call "melancholia." 122 00:05:31,113 --> 00:05:32,462 - Skin cancer? 123 00:05:32,506 --> 00:05:33,550 - No, she means suicidal depression. 124 00:05:33,594 --> 00:05:35,465 - Mm-hmm. 125 00:05:35,509 --> 00:05:37,859 - But Grandpa Langmore did love antiquing. 126 00:05:42,603 --> 00:05:44,561 - [gasps] - Whoa. 127 00:05:44,605 --> 00:05:46,346 - [laughs] 128 00:05:46,389 --> 00:05:50,567 I'm about to get all medieval up in this bitch! 129 00:05:50,611 --> 00:05:53,918 - All right. Take it easy, buddy. 130 00:05:53,962 --> 00:05:55,746 - You seen this girl? 131 00:05:55,790 --> 00:05:57,661 - Sorry, bro. Never seen her. 132 00:05:57,705 --> 00:05:59,489 - She was just in here an hour ago... 133 00:05:59,533 --> 00:06:01,361 bro. 134 00:06:01,404 --> 00:06:02,753 - We've been kind of busy. 135 00:06:04,929 --> 00:06:06,540 Oh, yes, sir, she came in 136 00:06:06,583 --> 00:06:08,846 and asked if someone could give her a ride north. 137 00:06:08,890 --> 00:06:10,370 - Does anyone want to give me a ride? 138 00:06:10,413 --> 00:06:12,023 - Like, everyone's hand shot up, 139 00:06:12,067 --> 00:06:14,461 even the guys that weren't even going out that way. 140 00:06:14,504 --> 00:06:15,853 - Charlie, put your hand down. 141 00:06:15,897 --> 00:06:17,159 - But Great Kate wasn't having it. 142 00:06:17,202 --> 00:06:18,856 They left through the back door. 143 00:06:18,900 --> 00:06:21,642 - All right, you know the name of her transport company? 144 00:06:21,685 --> 00:06:23,513 [thunder rumbles] 145 00:06:28,431 -->...
Music ♫