Attack on Titan - 3x20 - That Dayx WEB en Subtitles in Multiple Languages
Attack on Titan - 3x20 - That Dayx.WEB.en Movie Subtitles
Download Attack on Titan - 3x20 - That Dayx WEB en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:11,780 --> 00:00:13,240
That naive day of my youth...
2
00:00:13,900 --> 00:00:14,870
...when I...
3
00:00:15,490 --> 00:00:17,950
...had to face the truth of this world.
4
00:00:27,960 --> 00:00:32,970
"That Day"
5
00:00:44,020 --> 00:00:45,640
Move it, you vermin.
6
00:00:46,650 --> 00:00:48,520
What, more devil-bloods?
7
00:00:48,520 --> 00:00:51,320
D***n Eldians crawling around as they please.
8
00:00:51,860 --> 00:00:53,070
Grisha...
9
00:00:53,070 --> 00:00:55,770
It's all right. Aren't you used to it?
10
00:00:56,200 --> 00:00:57,030
Look.
11
00:00:57,820 --> 00:00:59,290
It's right over that bank.
12
00:01:15,340 --> 00:01:17,300
It's so big...!
13
00:01:21,930 --> 00:01:24,560
Have you come to see the airship, too?
14
00:01:25,560 --> 00:01:27,610
Huh? Uh, yes...
15
00:01:28,020 --> 00:01:29,960
You from the Liberio Internment Zone?
16
00:01:30,610 --> 00:01:32,440
Let's see your exit permit.
17
00:01:32,440 --> 00:01:34,130
Huh? Um...
18
00:01:37,110 --> 00:01:38,320
I don't have one.
19
00:01:38,820 --> 00:01:40,910
You entered the city without permission?
20
00:01:41,450 --> 00:01:43,220
You know what that means, right?
21
00:01:43,790 --> 00:01:44,330
Yes.
22
00:01:44,580 --> 00:01:46,940
Labor or beating. Which is it?
23
00:01:48,000 --> 00:01:49,330
A beating...
24
00:01:49,330 --> 00:01:50,210
Grisha!
25
00:01:50,210 --> 00:01:53,440
Oh? You don't want to trouble your parents?
26
00:01:53,840 --> 00:01:54,340
Yes.
27
00:01:55,800 --> 00:01:58,220
I forced my sister to come with me!
28
00:01:58,220 --> 00:02:00,470
Please give her punishment to me, too!
29
00:02:01,050 --> 00:02:01,970
Very well.
30
00:02:06,060 --> 00:02:06,920
Grisha!
31
00:02:06,920 --> 00:02:08,440
Here's another!
32
00:02:08,440 --> 00:02:11,400
Man, go easy on him, Kruger.
33
00:02:11,400 --> 00:02:13,690
Come on. Let's get you on your way home.
34
00:02:19,990 --> 00:02:22,770
It was smart not to take off your armbands.
35
00:02:23,330 --> 00:02:27,710
Eldians without one are sent to
their paradise, even if they're kids.
36
00:02:28,750 --> 00:02:30,420
I'll go... home.
37
00:02:30,420 --> 00:02:31,270
Wait.
38
00:02:32,290 --> 00:02:34,090
Didn't you come to see the airship?
39
00:02:34,420 --> 00:02:36,210
Might as well see it.
40
00:02:43,260 --> 00:02:46,720
The following day,
my sister was found in the river.
41
00:02:48,810 --> 00:02:52,770
I showed the girl the Liberio gates
and went on my way.
42
00:02:52,770 --> 00:02:54,820
I'm busy with work, you know.
43
00:02:54,820 --> 00:02:59,700
Eldian kids shouldn't be roaming the city
without permits in the first place.
44
00:03:00,150 --> 00:03:04,580
It seems that your son doesn't
grasp the place of his people.
45
00:03:04,580 --> 00:03:09,200
Shouldn't you be teaching him the sins
that your ancestors committed?
46
00:03:09,500 --> 00:03:14,960
--I knew that man from Marley Public
Security was lying through his teeth.
47
00:03:09,500 --> 00:03:14,960
--If that's not enough to make
him behave, put a collar on him.
48
00:03:15,460 --> 00:03:18,650
He had been slacking off
and was napping on the bank.
49
00:03:19,090 --> 00:03:20,800
He wasn't busy at all.
50
00:03:21,470 --> 00:03:24,010
Though my mother grieved, my father...
51
00:03:24,010 --> 00:03:26,760
Thank you so much for your guidance.
52
00:03:26,760 --> 00:03:30,230
I assure you, I'll teach
my foolish son to know better.
53
00:03:30,230 --> 00:03:32,310
He demeaned himself to the men.
54
00:03:33,350 --> 00:03:38,270
I began to hate that man and my father
so much that it made me dizzy.
55
00:03:38,820 --> 00:03:42,330
But more so, I cursed my own foolishness.
56
00:03:45,910 --> 00:03:48,740
One thousand, eight hundred
and twenty years ago,
57
00:03:48,740 --> 00:03:51,500
our ancestor Ymir Fritz made a contract
58
00:03:51,500 --> 00:03:55,580
with the Devil of All Earth and
obtained the Power of the Titans.
59
00:03:56,090 --> 00:03:59,960
Upon her death, Ymir's spirit
was split into the Nine Titans
60
00:03:59,960 --> 00:04:02,110
who formed the Eldian Empire.
61
00:04:02,470 --> 00:04:07,200
After defeating the great nation of Marley,
they ruled over the continent.
62
00:04:07,970 --> 00:04:10,510
Thus began the Dark Ages...
63
00:04:10,810 --> 00:04:16,310
The Subjects of Ymir called other races
inferior and began to oppress them.
64
00:04:16,860 --> 00:04:18,730
They stole lands and fortunes,
65
00:04:18,730 --> 00:04:23,070
and forced other races to bear their
children to increase their numbers.
66
00:04:23,070 --> 00:04:27,310
Their ethnic cleansing continued
for some 1,700 more years.
67
00:04:27,910 --> 00:04:30,540
But the once great nation of Marley
68
00:04:30,540 --> 00:04:33,910
plotted to subvert Eldia
and its arrogance from within.
69
00:04:33,910 --> 00:04:38,250
They brought seven of the Nine
Titans under their control
70
00:04:38,250 --> 00:04:41,760
and were victorious in the
Great Titan War 80 years ago.
71
00:04:42,460 --> 00:04:47,510
The Eldian King at the time erected
three walls on the island of Paradis
72
00:04:47,510 --> 00:04:50,370
and fled there with many of his people.
73
00:04:51,020 --> 00:04:55,270
Our ancestors were abandoned and
left behind on this continent, but...
74
00:04:55,440 --> 00:04:57,850
The gracious people of Marley
let us live and stay on their land...
75
00:04:59,820 --> 00:05:03,720
My father was talkative for someone
who had just lost their daughter.
76
00:05:04,360 --> 00:05:06,500
He obeyed his master's command
77
00:05:06,860 --> 00:05:11,440
and gladly shamed his own ancestry,
much like he was their dog.
78
00:05:12,700 --> 00:05:14,790
That man was telling lies.
79
00:05:16,710 --> 00:05:19,880
The truth wasn't good for him, so he lied.
80
00:05:19,880 --> 00:05:22,800
Quiet. The walls here are thin.
81
00:05:22,800 --> 00:05:24,720
I bet he's the one who took Fay and--
82
00:05:25,010 --> 00:05:25,900
Silence!
83
00:05:28,260 --> 00:05:32,310
I told you... Our ancestors
did terrible things.
84
00:05:32,310 --> 00:05:34,810
They believed in eugenics
and tried to cleanse--
85
00:05:35,060 --> 00:05:37,100
Fay and I did nothing like that!
86
00:05:37,100 --> 00:05:38,890
We were just walking around!
87
00:05:40,730 --> 00:05:42,440
What is wrong with you?
88
00:05:42,440 --> 00:05:46,240
Are you that eager for all of us
to get shipped off to paradise?
89
00:05:50,370 --> 00:05:51,730
Listen, Grisha...
90
00:05:52,450 --> 00:05:56,880
It doesn't matter that we're not
directly responsible for the sins.
91
00:05:57,290 --> 00:06:03,070
But what we are able to do is live
humble lives within this internment zone.
92
00:06:03,630 --> 00:06:08,700
I'm begging you. Please don't
lead us all to the same fate as Fay.
93
00:06:11,760 --> 00:06:14,220
I wonder who was truly in the wrong.
94
00:06:14,890 --> 00:06:16,820
Was it me or this world?
95
00:06:18,060 --> 00:06:18,560
Okay...
96
00:06:19,730 --> 00:06:20,610
I understand.
97
00:06:21,980 --> 00:06:23,590
Perhaps it was both.
98
00:06:25,820 --> 00:06:27,780
I was ignorant and foolish.
99
00:06:29,660 --> 00:06:31,940
The world, irrational and insane.
100
00:06:34,660 --> 00:06:37,910
I discovered my own path
in life when I was 18.
101
00:06:38,410 --> 00:06:42,520
It was around the time I was
to take over my father's clinic.
102
00:06:44,170 --> 00:06:46,250
What is that wound of yours?
103
00:06:47,340 --> 00:06:49,260
This is proof I'm a patriot.
104
00:06:50,340 --> 00:06:51,290
A patriot?
105
00:06:51,510 --> 00:06:54,760
Your sister was killed by a man
in Marley Public Security.
106
00:06:56,140 --> 00:06:59,270
We have an informant inside
the Marley government.
107
00:07:00,390 --> 00:07:02,600
There are some things you need to hear.
108
00:07:05,770 --> 00:07:06,570
It can't be...!
109
00:07:07,780 --> 00:07:09,240
You're kidding me...!
110
00:07:10,610 --> 00:07:14,910
When I learned the truth of my
sister's death, I swore in my heart...
111
00:07:16,330 --> 00:07:19,020
...that I'd show them who the real devil was.
112
00:07:20,620 --> 00:07:23,810
That my ancestors had done the right thing.
113
00:07:24,710 --> 00:07:26,460
In order to correct the world again,
114
00:07:27,410 --> 00:07:29,730
Eldia would have to be restored.
115
00:07:32,380 --> 00:07:35,800
Our informant in the Marley
government was called "the Owl."
116
00:07:36,430 --> 00:07:39,560
He led the Restorationists
without ever showing himself.
117
00:07:40,730 --> 00:07:42,920
Look! This is the truth!
118
00:07:43,850 --> 00:07:47,360
Our founder Ymir awakened
the Power of the Titans...
119
00:07:47,360 --> 00:07:49,760
Cultivated the wilds... Built roads...
120
00:07:50,150 --> 00:07:51,800
And bridged the mountains!
121
00:07:52,240 --> 00:07:55,740
She helped the people prosper
and develop this entire continent!
122
00:07:56,080 --> 00:07:59,500
The history we were taught is just
a convenient deception for Marley!
123
00:07:59,500 --> 00:08:00,750
Impressive, Grisha...
124
00:08:00,750 --> 00:08:02,920
--You can read this ancient language.
125
00:08:00,750 --> 00:08:06,190
--That's right! Even if they fool the others,
they can't trick us true Eldians!
126
00:08:02,920 --> 00:08:06,190
--No... I still haven't
deciphered most of it.
127
00:08:06,840 --> 00:08:08,750
Then how did you know the truth?
128
00:08:09,760 --> 00:08:11,510
Isn't it staring...
Share and download Attack on Titan - 3x20 - That Dayx.WEB.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.