Demon City Shinjuku (1988 BluRay - 1080p DUAL Audio) Movie Subtitles

Download Demon City Shinjuku (1988 BluRay - 1080p DUAL Audio) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,060 --> 00:00:04,800 Produced by: Japan Home Video 2 00:01:38,730 --> 00:01:40,990 So... What do you think of my incredible power? 3 00:01:42,130 --> 00:01:46,590 The demon void is blessing me... I ** their chosen one! 4 00:01:58,650 --> 00:02:01,710 I have exceeded you, Genichirou. 5 00:03:18,730 --> 00:03:20,130 DIE! 6 00:03:30,610 --> 00:03:34,410 My lord! Wait 10 years for me... 7 00:03:34,940 --> 00:03:39,510 I shall prepare a suitable hell for you to claim... 8 00:03:39,650 --> 00:03:43,550 A hell upon this very earth! Wait for it with pleasure! 9 00:03:45,020 --> 00:03:47,920 In 10 years time, we shall meet again! 10 00:03:56,730 --> 00:04:00,170 The mysterious earthquake, dubbed the "Devil Shake"... 11 00:04:00,340 --> 00:04:03,640 ...Which destroyed the Shinjuku area of central Tokyo... 12 00:04:03,770 --> 00:04:07,230 ...While leaving the surrounding neighborhoods untouched... 13 00:04:07,410 --> 00:04:10,900 ...continues to baffle the world's seismologists. 14 00:04:11,810 --> 00:04:13,300 But since that disaster... 15 00:04:13,380 --> 00:04:17,780 ...unusual incidents in that area have become the order of the clay. 16 00:04:19,550 --> 00:04:25,760 DEMON CITY SHINJUKU 17 00:04:33,470 --> 00:04:36,340 10 Years Later 18 00:04:40,080 --> 00:04:43,670 And history is about to be made, ladies and gentlemen. 19 00:04:43,780 --> 00:04:46,510 The man who, upon taking office as World Federation president... 20 00:04:46,650 --> 00:04:49,550 ...5 years ago at the age of 35 almost immediately achieved a... 21 00:04:49,650 --> 00:04:53,320 ...total ban on nuclear weapons between the East and West... 22 00:04:53,420 --> 00:04:56,580 ...and then repeated that success by realizing a working... 23 00:04:56,730 --> 00:04:59,630 ...peace plan between Israel and the New Arab League. 24 00:05:00,000 --> 00:05:04,190 President Kozumi Rama, called by many the modern messiah... 25 00:05:04,270 --> 00:05:06,890 ...is arriving in Tokyo! 26 00:05:07,370 --> 00:05:11,700 Touchdown! The president has landed safely. 27 00:05:12,240 --> 00:05:14,210 History is made! 28 00:05:20,180 --> 00:05:21,650 Touchdown... 29 00:05:21,750 --> 00:05:22,810 OW! 30 00:05:23,450 --> 00:05:24,750 Pervert! 31 00:05:25,020 --> 00:05:31,020 The crowd that's shown up here is wild with enthusiasm. 32 00:05:31,330 --> 00:05:34,590 What a fuss. He's someone important? 33 00:05:34,900 --> 00:05:36,960 A little more important than you, Kyoya. 34 00:05:38,230 --> 00:05:39,960 We should be seeing him any minute now. 35 00:05:40,070 --> 00:05:44,770 This modern saint who's brought happiness to all humanity. 36 00:05:45,010 --> 00:05:49,270 I'd be satisfied just bringing happiness to one girl at a time. 37 00:05:53,050 --> 00:05:56,750 There he is! He's descending the stairs with his daughter, Sayaka. 38 00:05:56,750 --> 00:06:01,090 Her coming with him for his first visit here is an additional honor. 39 00:06:03,360 --> 00:06:05,730 Whatta babe! 40 00:06:08,860 --> 00:06:11,830 A good-looking girl always gets your interest, doesn't it? 41 00:06:11,970 --> 00:06:15,670 Oh well, that's one girl you won't be bringing any happiness to. 42 00:06:22,140 --> 00:06:25,370 And now Miss Universe is presenting him with a bouquet... 43 00:06:25,850 --> 00:06:27,940 Don't take it... 44 00:06:33,590 --> 00:06:35,450 DON'T TAKE IT! 45 00:07:07,690 --> 00:07:09,620 Okay, that's all! 46 00:07:49,100 --> 00:07:52,800 You lack sophistication, Kyoya Izayoi. 47 00:08:04,550 --> 00:08:09,480 You're hot-headed as well. Be more observant! 48 00:08:10,520 --> 00:08:12,820 I think you're haunting the wrong guy, spook. 49 00:08:12,950 --> 00:08:18,690 The art of Nempo teaches you to study human thought. 50 00:08:18,830 --> 00:08:21,490 It allows you to tap your own spiritual energy to use as... 51 00:08:21,730 --> 00:08:23,600 ...an almost miraculous power. 52 00:08:23,870 --> 00:08:27,440 The power comes from the life energy which flows... 53 00:08:27,440 --> 00:08:29,300 ...between all living things in the cosmos. 54 00:08:29,370 --> 00:08:31,430 Know that as the source of the flow. 55 00:08:31,670 --> 00:08:33,160 Who are you?! 56 00:08:33,270 --> 00:08:35,900 I assumed your father had taught you this. 57 00:08:35,980 --> 00:08:38,500 You are far behind in your studies. 58 00:08:38,710 --> 00:08:43,840 I ** Ag'ni Rai. I was trainer to your father, Genichirou. 59 00:08:44,490 --> 00:08:45,610 My father's... 60 00:08:45,890 --> 00:08:49,480 Genichirou pursued his quest for Nempo with me. 61 00:08:49,690 --> 00:08:53,130 I was led to believe he would pass the an to his son. 62 00:08:53,260 --> 00:08:57,820 Well, he couldn't. He disappeared before he could teach me much. 63 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 I've been studying it on my own since then. 64 00:09:00,640 --> 00:09:05,600 I see. If Genichirou were still alive, then perhaps you... 65 00:09:06,140 --> 00:09:08,440 He's dead? My father? 66 00:09:09,040 --> 00:09:13,310 He died 10 years ago, trying to save this world. 67 00:09:13,920 --> 00:09:16,850 Stop rambling and Stan talking sense! 68 00:09:32,330 --> 00:09:35,630 I speak the truth. His opponent was a man named Rebi Ra. 69 00:09:35,740 --> 00:09:39,410 He and Genichirou were both students of mine. 70 00:09:39,410 --> 00:09:44,740 They eventually exceeded even my command of Nempo. 71 00:09:44,850 --> 00:09:48,080 I believe they finally achieved a unification... 72 00:09:48,220 --> 00:09:51,550 ...of their spirits with the cosmic flow. 73 00:09:52,150 --> 00:09:57,320 But Rebi Ra was jealous of your father's superior skills... 74 00:09:57,430 --> 00:10:00,690 ...and sold his soul to the forces of evil in order to surpass him. 75 00:10:00,830 --> 00:10:02,960 He then took on the powers of darkness. 76 00:10:03,330 --> 00:10:05,160 It was a foolish act. 77 00:10:05,900 --> 00:10:10,340 The creature who possessed Ra has a horrible plan... 78 00:10:10,340 --> 00:10:12,340 ...to destroy our entire world. 79 00:10:12,340 --> 00:10:15,240 Your father fought to stop him. 80 00:10:15,240 --> 00:10:18,700 He couldn't completely defeat Ra's dark powers... 81 00:10:19,480 --> 00:10:23,510 And so, a single city fell into his power. 82 00:10:30,020 --> 00:10:32,490 Demon City... Shinjuku! 83 00:10:32,630 --> 00:10:34,030 Exactly. 84 00:10:36,260 --> 00:10:40,030 God, to think Dad was involved in something like that. 85 00:10:40,440 --> 00:10:44,960 In 3 days, Rebi Ra will again try to summon the evil to this world. 86 00:10:45,070 --> 00:10:47,240 Look for him in Demon City. 87 00:10:47,310 --> 00:10:50,300 You are the only one who can possibly defeat him! 88 00:10:51,050 --> 00:10:55,680 Kyoya Izayoi, follow your father's path and fulfill his dying Wish! 89 00:10:57,490 --> 00:11:01,220 And Why should I believe any of What you've just told me? 90 00:11:02,960 --> 00:11:04,790 You little--! 91 00:11:08,930 --> 00:11:11,200 I'm not actually here. 92 00:11:11,200 --> 00:11:14,460 My body is elsewhere, protecting the Federation president. 93 00:11:14,540 --> 00:11:16,660 There I must remain. 94 00:11:16,800 --> 00:11:20,400 I saw him on TV. Is he still alive? 95 00:11:20,780 --> 00:11:24,540 Rebi Ra did it to restrict my movements. 96 00:11:24,680 --> 00:11:28,880 I had no other choice but to come to you. 97 00:11:29,150 --> 00:11:31,140 I think I believe you... 98 00:11:31,250 --> 00:11:35,880 You may equal Genichirou's raw skill in Nempo. 99 00:11:36,060 --> 00:11:40,430 No kidding? You're pretty observant, Pops. 100 00:11:40,660 --> 00:11:43,130 But you still don't know how to use it. 101 00:11:43,130 --> 00:11:47,090 I see nothing but defeat for you if you challenge Ra. 102 00:11:47,200 --> 00:11:49,330 Wh- WHAT?! 103 00:11:52,140 --> 00:11:55,580 How can you fight a stronger opponent? 104 00:11:55,810 --> 00:11:58,370 How do we know he's stronger unless I try? 105 00:11:58,580 --> 00:12:01,710 No. As you are now, I cannot see victory. 106 00:12:01,920 --> 00:12:06,320 You're pretty frank, suddenly. That's not how you ask for favors. 107 00:12:06,420 --> 00:12:08,820 I merely speak the truth. 108 00:12:10,060 --> 00:12:12,550 Have it your way. Offer refused. 109 00:12:12,830 --> 00:12:17,560 I'm just not the world-saving type. I'm not my father! 110 00:12:18,170 --> 00:12:24,940 I can see that. A true hero doesn't abandon a person in need. 111 00:12:25,240 --> 00:12:28,840 Genichirou was a true hero, and you definitely aren't him! 112 00:12:29,480 --> 00:12:32,740 Fine. If you see this Ra guy, tell him to come here. 113 00:12:32,980 --> 00:12:35,010 I'll take him on anytime he wants. 114 00:12:35,920 --> 00:12:40,880 Izayoi 115 00:12:57,040 --> 00:12:58,900 Kyoya Izayoi? 116 00:13:03,610 --> 00:13:08,780 You are Kyoya Izayoi? I'm Sayaka Rama. 117 00:13:10,850 --> 00:13:13,450 Please, help save my father. 118 00:13:14,490 --> 00:13:18,120 You're even prettier in person. 119 00:13:18,660 --> 00:13:23,720 Master Rai says you're the only one who can fight Rebi Ra. 120 00:13:24,900 --> 00:13:27,200 Please, help us! 121 00:13:28,370 --> 00:13:32,170 But he said I couldn't do it. 122 00:13:33,040 --> 00:13:41,110 Rebi Ra will destroy everyone. Somebody has to stop him! 123 00:13:41,520 --> 00:13:43,750 Oh man... 124 00:13:43,890 --> 00:13:48,390 Go to Demon City... You're our last hope. 125...
Music ♫