The.Siege.At.Thorn.High.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download The Siege At Thorn High 2025 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,750 --> 00:01:02,916 Cool sketch. 4 00:01:04,833 --> 00:01:05,708 Thanks. 5 00:01:08,000 --> 00:01:09,250 You're Silvi's brother, right? 6 00:01:09,833 --> 00:01:10,957 Yeah. 7 00:01:10,958 --> 00:01:12,125 Can you do me a favor? 8 00:01:12,916 --> 00:01:14,208 Give this to your sister. 9 00:01:16,791 --> 00:01:17,625 What's that? 10 00:01:18,083 --> 00:01:19,374 A letter. 11 00:01:19,375 --> 00:01:20,416 A love letter? 12 00:01:24,291 --> 00:01:25,500 Give it to her yourself. 13 00:01:28,916 --> 00:01:30,125 What's up? 14 00:01:31,875 --> 00:01:33,500 He wants to give a love letter. 15 00:01:34,500 --> 00:01:35,333 To whom? 16 00:01:35,916 --> 00:01:37,583 You don't think it's for me, do you? 17 00:01:38,708 --> 00:01:41,291 Oh, my God, Panca! A love letter in this day and age? 18 00:01:42,416 --> 00:01:46,208 You think this is like applying for a job? Text me, or talk to me directly. 19 00:01:48,250 --> 00:01:50,125 - Can I? - Of course. 20 00:01:51,041 --> 00:01:54,500 But I don't know whether I'll accept your confession or not. 21 00:01:57,125 --> 00:01:58,583 Are you going to talk? 22 00:01:59,791 --> 00:02:00,957 Woosh! 23 00:02:00,958 --> 00:02:02,750 And the hero's dead. 24 00:02:07,000 --> 00:02:09,957 Is recess over already? But it's only been five minutes. 25 00:02:09,958 --> 00:02:11,041 What's going on? 26 00:02:28,166 --> 00:02:31,250 Kids, classes are cancelled today. 27 00:02:33,625 --> 00:02:35,999 Go straight home, don't go anywhere else. 28 00:02:36,000 --> 00:02:36,958 What's going on, sir? 29 00:02:38,416 --> 00:02:39,500 There's a riot. 30 00:02:40,208 --> 00:02:41,665 We don't know how bad it is. 31 00:02:41,666 --> 00:02:44,625 Come on now! It's important that all of you go home immediately! 32 00:02:47,333 --> 00:02:50,082 Avoid the crowds on the street. 33 00:02:50,083 --> 00:02:51,500 Yes, sir. 34 00:02:53,291 --> 00:02:57,500 - Be careful, you're Chinese! - Edwin! Win! Edwin! 35 00:02:59,666 --> 00:03:00,915 Come on, walk faster. 36 00:03:00,916 --> 00:03:03,583 - Why the rush? - Hurry up! 37 00:03:07,416 --> 00:03:10,415 - Silvi, let me take you home! - No need, we can go by ourselves. 38 00:03:10,416 --> 00:03:12,333 - It's not safe! Get in the car! - No need! 39 00:03:12,916 --> 00:03:15,125 - Go ahead without me. - Yes, sir. 40 00:03:20,791 --> 00:03:22,415 - Why are you here? - I'm coming with you. 41 00:03:22,416 --> 00:03:24,041 - No need. - I'm coming! 42 00:03:33,250 --> 00:03:35,083 This bus is not going to our street. 43 00:03:36,083 --> 00:03:38,791 It's fine, I know where to get off. 44 00:03:43,000 --> 00:03:44,750 Have you tried calling Mom and Dad? 45 00:03:48,208 --> 00:03:51,165 The number you have reached is not available. 46 00:03:51,166 --> 00:03:52,666 Their phones are off. 47 00:03:56,000 --> 00:03:57,583 I hope they're home. 48 00:04:18,583 --> 00:04:20,250 {\an8}OWNED BY NATIVES 49 00:04:24,166 --> 00:04:26,833 There's a Chinese! 50 00:04:27,416 --> 00:04:28,999 Get out, you pig! 51 00:04:29,000 --> 00:04:30,500 Get down! 52 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 Get out, you Chinese! 53 00:04:38,583 --> 00:04:41,040 Close the door! Close the windows. 54 00:04:41,041 --> 00:04:42,166 Get out! 55 00:04:44,875 --> 00:04:46,541 Go, Mr. Driver! 56 00:04:49,708 --> 00:04:51,666 Hey, fuckers! Get out of the bus! 57 00:05:04,000 --> 00:05:04,958 Get out! 58 00:05:05,916 --> 00:05:07,791 - Sis! - Silvi! 59 00:05:08,916 --> 00:05:09,833 Shut up! 60 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 Silvi! 61 00:05:14,375 --> 00:05:15,250 Silvi! 62 00:05:16,166 --> 00:05:17,665 Silvi! 63 00:05:17,666 --> 00:05:19,291 - Shut up! - No! 64 00:05:19,416 --> 00:05:22,166 - They are my friends! - Shut up! 65 00:05:23,833 --> 00:05:25,375 They are my friends! 66 00:05:30,833 --> 00:05:32,207 Don't touch my brother! 67 00:05:32,208 --> 00:05:33,707 No one's touching your brother! 68 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 - Please, sir. They're my friends! - You fool! 69 00:05:36,791 --> 00:05:37,750 You fool! 70 00:05:40,125 --> 00:05:41,125 Shut up! 71 00:05:41,625 --> 00:05:42,875 No! 72 00:05:43,791 --> 00:05:44,708 Silvi! 73 00:05:47,041 --> 00:05:49,290 - Silvi. - What's with you? 74 00:05:49,291 --> 00:05:50,708 What do you want? 75 00:05:52,916 --> 00:05:54,583 Are you a Chinese too? 76 00:05:55,625 --> 00:05:56,708 No, I'm not, sir. 77 00:05:57,500 --> 00:05:59,124 Then why are you defending them? 78 00:05:59,125 --> 00:06:00,333 Panca! 79 00:06:02,333 --> 00:06:03,833 You brat! 80 00:06:06,083 --> 00:06:06,958 Now... 81 00:06:11,916 --> 00:06:13,083 Get out of here. 82 00:06:15,291 --> 00:06:16,333 Panca. 83 00:06:20,291 --> 00:06:21,708 Scram! 84 00:06:24,125 --> 00:06:26,249 - Silvi. - Panca... 85 00:06:26,250 --> 00:06:29,666 Get out or I will kill you! 86 00:06:31,208 --> 00:06:32,875 - Panca! - Shut up! 87 00:06:35,958 --> 00:06:38,749 Quick, strip her! Hurry! 88 00:06:38,750 --> 00:06:41,291 - F***k you! - Sis! 89 00:06:42,583 --> 00:06:43,750 Sis! 90 00:07:08,333 --> 00:07:09,541 Sis... 91 00:07:13,625 --> 00:07:14,583 Sis! 92 00:07:36,791 --> 00:07:40,291 Hey! Slant-eye! Don't go there! It's dangerous! 93 00:07:43,791 --> 00:07:45,666 To hell with you! 94 00:08:07,875 --> 00:08:09,250 Mom! Dad! 95 00:08:13,208 --> 00:08:14,416 Mom! Dad! 96 00:08:16,083 --> 00:08:17,125 Dad! Mom! 97 00:08:19,750 --> 00:08:20,833 Mom! 98 00:08:21,750 --> 00:08:22,833 Dad! Mom! 99 00:08:42,583 --> 00:08:45,749 PIGS 100 00:08:45,750 --> 00:08:47,582 CHINESE EVIL PIGS STEALING OUR WEALTH 101 00:08:47,583 --> 00:08:51,290 {\an8} Due to the bombing on New Year's Eve, 102 00:08:51,291 --> 00:08:53,207 several social experts 103 00:08:53,208 --> 00:08:56,332 warn about the possibility of another big riot happening 104 00:08:56,333 --> 00:09:00,250 between community groups in some of the high-risk areas in the country. 105 00:09:00,458 --> 00:09:03,624 Social observer, Haryono Sungkono said that the clashes 106 00:09:03,625 --> 00:09:08,208 between two social groups in the east of the city can't be taken lightly. 107 00:09:15,083 --> 00:09:17,625 GO BACK TO CHINA, BASTARDS! 108 00:09:20,166 --> 00:09:25,790 RELIGIOUS WORSHIP DOES NOT KILL 109 00:09:25,791 --> 00:09:29,332 Equality! 110 00:09:29,333 --> 00:09:33,082 Stop racism! 111 00:09:33,083 --> 00:09:36,665 Social justice! 112 00:09:36,666 --> 00:09:39,957 For us all! 113 00:09:39,958 --> 00:09:43,249 Anti-discrimination! 114 00:09:43,250 --> 00:09:46,791 We're all the same! 115 00:09:47,958 --> 00:09:50,207 - Slant-eyes! - F***k you! 116 00:09:50,208 --> 00:09:51,291 Police! 117 00:09:56,750 --> 00:09:59,790 MISSING ODY NUGROHO 118 00:09:59,791 --> 00:10:03,750 THORN HIGH JAKARTA 119 00:10:06,458 --> 00:10:11,374 Our students are not like any other. They need strict teachers. 120 00:10:11,375 --> 00:10:15,999 I've been teaching in five high schools for the past two years 121 00:10:16,000 --> 00:10:17,458 as a substitute teacher. 122 00:10:19,125 --> 00:10:20,916 Five schools in two years? 123 00:10:21,541 --> 00:10:23,041 Why do you keep moving around so much? 124 00:10:24,000 --> 00:10:27,666 I moved whenever the school no longer needed a substitute teacher. 125 00:10:29,708 --> 00:10:35,708 Well, you're lucky because we are extremely understaffed right now. 126 00:10:36,541 --> 00:10:38,166 Many of our teachers resigned. 127 00:10:39,416 --> 00:10:40,749 Why is that? 128 00:10:40,750 --> 00:10:43,874 It's not the students' fault, if that's what you're thinking. 129 00:10:43,875 --> 00:10:48,624 As adults, we have to show that we're the ones in authority, 130 00:10:48,625 --> 00:10:50,750 and then the kids will leave us alone. 131 00:10:51,375 --> 00:10:54,749 The only thing they're afraid of right now 132 00:10:54,750 --> 00:10:58,916 is being sent here and having to face me. 133 00:10:59,500 --> 00:11:01,333 Because they know I wield authority. 134 00:11:01,958 --> 00:11:06,208 If I get them expelled without a letter of recommendation, 135 00:11:07,375 --> 00:11:08,875 the other schools won't accept them. 136 00:11:10,375 --> 00:11:11,625 I will keep that in mind. 137 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 Your name is Edwin? 138 00:11:18,916 --> 00:11:20,791 - Just Edwin? - Yes, sir. 139 00:11:21,708 --> 00:11:24,915 Do you have a last name? 140 00:11:24,916 --> 00:11:26,125 Just Edwin. 141 00:11:27,583 --> 00:11:32,040 When I read your application letter, 142 00:11:32,041 --> 00:11:35,416 I didn't know that you were... 143 00:11:36,166 --> 00:11:37,000 Chinese? 144 00:11:38,666 --> 00:11:39,915 Chinese Indonesian. 145 00:11:39,916 --> 00:11:42,125 I hope that won't be a problem for you. 146 00:11:46,125 --> 00:11:49,874 I may be the only person here 147 00:11:49,875 --> 00:11:53,625 who doesn't care about racial differences. 148 00:11:55,083 --> 00:11:56,875 My father is from the east, 149 00:11:57,458 --> 00:11:59,208 and my mother is from the western region. 150 00:11:59,750 --> 00:12:03,540 My children-in-law are from here, from the north, the south... 151 00:12:03,541 --> 00:12:05,083 But none of them are Chinese. 152 00:12:10,416 --> 00:12:13,291 Edwin, I'm on your side. 153 00:12:14,416 --> 00:12:17,375 I'm just worried that you could get into trouble here. 154 00:12:48,000 --> 00:12:49,416 This is Class 3F, right? 155 00:12:51,041 --> 00:12:52,208 Can't you read? 156 00:12:53,541 --> 00:12:55,541 - You're from Class 3F? - Yes. 157 00:12:56,666 --> 00:12:57,791 Why are you outside? 158 00:13:00,416 --> 00:13:01,416 Who are you? 159 00:13:02,416 --> 00:13:04,083 I'm your new homeroom teacher. 160 00:13:05,583 --> 00:13:06,666 What happened to Mr. Yakub? 161 00:13:07,333 --> 00:13:08,875 No idea. You should know. 162 00:13:09,500 --> 00:13:11,000 No, why should I?...
Music ♫