Doctor.Strange.In.The.Multiverse.Of.Madness.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Doctor Strange In The Multiverse Of Madness 2022 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 Did that kill it? 2 00:01:04,230 --> 00:01:05,065 No. 3 00:01:05,147 --> 00:01:06,147 That's how we kill it. 4 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 The book of vishanti! 5 00:01:15,868 --> 00:01:18,120 We can't let it take your power. Get to the book. 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 How do we get across? 7 00:01:19,454 --> 00:01:20,454 Jump. 8 00:01:23,876 --> 00:01:24,876 Hold on! 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 No, no, no! 10 00:02:08,961 --> 00:02:10,464 It's too strong. 11 00:02:10,631 --> 00:02:12,257 I can't hold it. 12 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 I'm so sorry. 13 00:02:40,077 --> 00:02:41,286 This is the only way. 14 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 What're you doing? 15 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 I can't let that thing take your power. 16 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 You can't control it. 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 But I can. 18 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 But we're friends. 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 You're killing me. 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 I know. 21 00:02:58,762 --> 00:03:01,723 But in the grand calculus of the multiverse... 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,851 Your sacrifice is worth more than your... 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,187 Excuse me. May I? 24 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Thanks. 25 00:04:51,708 --> 00:04:52,960 Doctor strange. 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 Doctor west. 27 00:04:55,546 --> 00:04:57,256 Haven't seen you in a while. 28 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 Yeah, I was a little preoccupied being dust there for five years, so... 29 00:05:01,635 --> 00:05:03,136 So were a lot of us. 30 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 While I was gone... 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 Thank you for asking... 32 00:05:10,894 --> 00:05:12,688 I lost both my cats... 33 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 And my brother. 34 00:05:20,529 --> 00:05:21,989 I'm very sorry. 35 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 Thank you. 36 00:05:29,955 --> 00:05:32,958 I guess what keeps me up at night is wondering... 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,711 Did it have to happen that way? 38 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 Was there any other path? 39 00:05:43,427 --> 00:05:44,678 No. 40 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 No, I made the only play we had. 41 00:05:48,849 --> 00:05:50,809 Well, of course you did. 42 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 The best surgeon and the best superhero. 43 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 But you still didn't get the girl. 44 00:06:49,993 --> 00:06:51,245 Glass of red, please. 45 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Oh, allow me, miss. 46 00:06:55,332 --> 00:06:56,416 Little too on the nose? 47 00:06:56,583 --> 00:06:58,252 What? For you, at my wedding? 48 00:06:58,418 --> 00:07:00,045 Nah. I think it was perfect. 49 00:07:00,796 --> 00:07:01,922 Congratulations. 50 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 Thank you. 51 00:07:04,091 --> 00:07:05,217 There's Charlie. 52 00:07:05,384 --> 00:07:07,594 I have to introduce you because he's kind of... 53 00:07:07,761 --> 00:07:10,848 It's embarrassing, but he's a big fan, so... 54 00:07:11,014 --> 00:07:12,057 Hey, Christine. 55 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 I should've... 56 00:07:17,938 --> 00:07:19,178 I wish I'd have been different. 57 00:07:19,898 --> 00:07:22,234 I never stopped caring about us. 58 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 But I had to make sacrifices... 59 00:07:25,279 --> 00:07:26,780 To protect you. 60 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 I'm sorry. 61 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 It was never gonna work out between us. 62 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 Why not? 63 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 Because, Stephen... 64 00:07:40,836 --> 00:07:43,130 You have to be the one holding the knife. 65 00:07:43,881 --> 00:07:47,259 And I always respected you for it, but I couldn't love you for it. 66 00:07:52,306 --> 00:07:53,906 How long you had that one in the barrel? 67 00:07:56,268 --> 00:07:57,311 Long time. 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 Yeah. I bet. 69 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Look... 70 00:08:02,232 --> 00:08:04,818 Truly, I'm just glad that you're happy. 71 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 I **. 72 00:08:09,156 --> 00:08:10,282 I really, really **. 73 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Good. 74 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 Are you? 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 I'm happy. 76 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 Good. 77 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 You deserve it. 78 00:08:28,926 --> 00:08:30,886 Oh, man. Look out! What is that? 79 00:08:32,596 --> 00:08:33,889 Dude! 80 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 Thank you. 81 00:09:22,604 --> 00:09:23,604 Wow! 82 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 No, no. 83 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 Look out! 84 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Do I know you? 85 00:11:40,951 --> 00:11:42,452 Help! 86 00:11:49,168 --> 00:11:50,169 You're welcome. 87 00:11:50,878 --> 00:11:54,131 You know it's ancient custom to bow in the presence of the sorcerer supreme? 88 00:11:54,298 --> 00:11:56,341 Yeah, I'm aware of the customs. 89 00:12:02,556 --> 00:12:03,556 Hold it, hold it! 90 00:12:30,209 --> 00:12:31,376 That's incredible. 91 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 Yeah. 92 00:12:37,925 --> 00:12:39,176 Oh, god! 93 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Who's this? 94 00:13:35,983 --> 00:13:37,252 Yeah, I was gonna ask the same question. 95 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 Hey, kid. 96 00:13:38,777 --> 00:13:40,255 What did that creature want with you? 97 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 Where're your parents? 98 00:13:41,446 --> 00:13:42,614 We'll take her back to the... 99 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 She took my slingie. 100 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 She took your slingie. 101 00:13:53,417 --> 00:13:55,210 Yeah, it was crazy, man. 102 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 Oh, my god! 103 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 I'm not gonna kill you, kid. 104 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 I just bust my a***s trying to save your life, remember? 105 00:14:05,470 --> 00:14:07,347 Giant monsters I can clearly handle... 106 00:14:07,514 --> 00:14:10,767 But what bothers me is that last night, you were in my dream. 107 00:14:12,144 --> 00:14:14,396 That wasn't a dream. 108 00:14:14,897 --> 00:14:16,440 It was another universe. 109 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 How much experience do you guys have with the multiverse? 110 00:14:22,404 --> 00:14:23,884 We have experience of the multiverse. 111 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 Most recently, there was an incident with spider-man. 112 00:14:26,450 --> 00:14:27,451 What man? 113 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 - Spider-man. He has the powers of a spider. - Hence the name. 114 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 Gross. 115 00:14:31,997 --> 00:14:33,077 Does he look like a spider? 116 00:14:33,165 --> 00:14:34,165 No. No, more like a man. 117 00:14:34,291 --> 00:14:35,334 Climbs walls, shoots webs. 118 00:14:35,501 --> 00:14:36,781 - Yeah. Bingo. - Out of his butt? 119 00:14:36,919 --> 00:14:38,170 - No. - No. 120 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 Well, maybe, I don't know. 121 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 Honestly, I hope not. 122 00:14:41,006 --> 00:14:42,049 Super weird. 123 00:14:43,800 --> 00:14:45,135 You're gonna get a stomach ache. 124 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 I'm from another universe. 125 00:14:47,012 --> 00:14:48,823 How do you know my stomach works the same as yours? 126 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 I don't. 127 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 I don't even know if you're from another universe... 128 00:14:52,559 --> 00:14:55,604 Which is why I'm still sitting here, waiting for you to enlighten us. 129 00:14:55,854 --> 00:14:56,854 Gotta say, 130 00:14:57,439 --> 00:14:59,239 of the two doctor stranges I've met so far... 131 00:14:59,733 --> 00:15:00,733 You're not my favorite. 132 00:15:01,443 --> 00:15:02,443 Which means? 133 00:15:03,612 --> 00:15:04,988 Does he not know Spanish? 134 00:15:05,405 --> 00:15:07,908 I'm not sure he even enjoys speaking English. 135 00:15:08,575 --> 00:15:10,494 Look, I left a very nice wedding... 136 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 To save a smart-a***s kid from getting eaten by an octopus. 137 00:15:13,580 --> 00:15:15,141 - Whose wedding? - Now tell me... Christine's. 138 00:15:15,165 --> 00:15:16,935 - You went? - Holy s***t, you married Christine? 139 00:15:16,959 --> 00:15:17,793 - Do you mind? - Yes, I do. 140 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 No, I didn't. Yes. 141 00:15:19,294 --> 00:15:21,505 You need to explain to me what's going on. 142 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 Why was that octopus trying to eat you? 143 00:15:23,924 --> 00:15:25,676 That thing was trying to kidnap me. 144 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 It's like a henchman who works for a demon. 145 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 All we knew is that they wanted to take my power for themselves. 146 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 What power? 147 00:15:34,935 --> 00:15:36,395 I can travel the multiverse. 148 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 What? 149 00:15:38,146 --> 00:15:40,357 You can physically move from one universe to another? 150 00:15:40,941 --> 00:15:41,775 How? 151 00:15:41,859 --> 00:15:43,652 That's the problem. I don't know how. 152 00:15:43,819 --> 00:15:45,070 Can't control it. 153 00:15:45,237 --> 00:15:47,239 Only happens when I'm really, really afraid. 154 00:15:47,948 --> 00:15:51,535 Okay. And did other me know how to defeat this demon?...
Music ♫