Die.Hard.1988.1080p.BrRip.x264.bitloks.YIFY Movie Subtitles

Download Die Hard 1988 1080p BrRip x264 bitloks YIFY Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:55,573 --> 00:00:58,867 You don't like flyin', do you? 3 00:00:58,951 --> 00:01:01,828 What gives you that idea? 4 00:01:03,247 --> 00:01:07,751 You wanna know the secret to surviving air travel? 5 00:01:07,835 --> 00:01:11,004 After you get where you're going, take off your shoes and your socks. 6 00:01:11,089 --> 00:01:15,675 Then you walk around on the rug barefoot and make fists with your toes. 7 00:01:16,886 --> 00:01:19,054 Fists with your toes? 8 00:01:19,138 --> 00:01:21,515 I know, I know. It sounds crazy. 9 00:01:21,599 --> 00:01:23,600 Trust me. I've been doin' it for nine years. 10 00:01:23,684 --> 00:01:26,728 Yes, sir. Better than a shower and a hot cup of coffee. 11 00:01:26,813 --> 00:01:29,314 Okay. 12 00:01:39,158 --> 00:01:41,034 It's okay. I'm a cop. 13 00:01:43,913 --> 00:01:47,290 Trust me. I've been doin' this for 11 years. 14 00:01:47,375 --> 00:01:49,876 On behalf of your captain and crew... 15 00:01:49,961 --> 00:01:52,629 we'd like to welcome you to Los Angeles. 16 00:01:52,713 --> 00:01:54,881 Have a very Merry Christmas. 17 00:02:04,350 --> 00:02:09,646 Flight 247 to Tucson now boarding at Gate 14. 18 00:02:09,730 --> 00:02:14,359 Flight 247 to Tucson now boarding at Gate 14. 19 00:02:17,363 --> 00:02:21,366 Mr. Edward Machowski, please report to the white courtesy phone. 20 00:02:27,081 --> 00:02:28,999 Ah. 21 00:02:29,083 --> 00:02:31,084 How do you do? 22 00:02:43,431 --> 00:02:47,392 Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! 23 00:02:47,476 --> 00:02:50,061 I want to congratulate each and every one of you... 24 00:02:50,146 --> 00:02:54,399 for making this one of the greatest years in the history of the Nakatomi Corporation. 25 00:02:58,112 --> 00:03:03,325 On behalf of the chief executive officer, Mr. Ozu, and the board of directors... 26 00:03:03,409 --> 00:03:07,787 we thank you, one and all, and wish you a Merry Christmas and a happy New Year! 27 00:03:11,792 --> 00:03:15,378 Hey, Holly, what about dinner tonight, huh? 28 00:03:15,463 --> 00:03:17,881 Harry, it's Christmas Eve. 29 00:03:17,965 --> 00:03:20,967 Families, stockings. 30 00:03:22,261 --> 00:03:24,179 Chestnuts. 31 00:03:24,263 --> 00:03:26,348 Rudolph and Frosty. 32 00:03:26,432 --> 00:03:28,391 Any of these things ring a bell? 33 00:03:28,476 --> 00:03:33,271 Actually, I was thinkin' more of mulled wine, a nice aged Brie... 34 00:03:33,356 --> 00:03:35,273 and a roaring fireplace. 35 00:03:35,358 --> 00:03:37,901 You know what I'm sayin'? 36 00:03:40,196 --> 00:03:43,531 Ginny, it's 5:40. Go join the party. Have some champagne. 37 00:03:43,616 --> 00:03:46,159 You're makin' me feel like Ebenezer Scrooge. 38 00:03:46,244 --> 00:03:49,829 Thanks a lot, Ms. Gennero. Do you think the baby can handle a little sip? 39 00:03:49,914 --> 00:03:52,749 That baby's ready to tend bar. 40 00:03:52,833 --> 00:03:54,793 Last chance. 41 00:03:54,877 --> 00:03:57,712 Bye. 42 00:04:02,510 --> 00:04:05,679 McClane residence. Lucy McClane speaking. 43 00:04:05,763 --> 00:04:10,100 Hello, Lucy McClane. This is your mother speaking. 44 00:04:10,184 --> 00:04:13,186 Mommy! When are you coming home? 45 00:04:13,271 --> 00:04:17,565 Pretty soon. Pretty soon. You'll be in bed when I get there though. 46 00:04:17,650 --> 00:04:20,151 Let me talk to Paulina, okay, hon? 47 00:04:20,236 --> 00:04:24,322 And no snoopin' around the house looking for presents. 48 00:04:24,407 --> 00:04:26,866 Is Daddy coming home with you? 49 00:04:29,078 --> 00:04:33,164 Well, we'll see what Santa and Mommy can do, okay? 50 00:04:33,249 --> 00:04:35,250 Put Paulina on. Bye, honey. 51 00:04:35,334 --> 00:04:37,252 Paulina! 52 00:04:42,383 --> 00:04:44,301 Hola, Mrs. Holly. 53 00:04:44,385 --> 00:04:47,595 Um, did Mr. McClane call? 54 00:04:47,680 --> 00:04:51,308 No, Mrs. Holly. No telefonó. 55 00:04:51,392 --> 00:04:54,311 Well, he probably just didn't have time before his flight. 56 00:04:54,395 --> 00:04:58,398 Um, it might be a good idea to make up the spare bedroom just in case. 57 00:04:58,482 --> 00:05:01,151 Sí, Mrs. Holly. I do that already. 58 00:05:01,235 --> 00:05:03,737 What would I do without you, Paulina? 59 00:05:29,013 --> 00:05:30,930 California. 60 00:05:41,817 --> 00:05:43,735 Excuse me. 61 00:05:43,819 --> 00:05:45,820 Hey, I'm John McClane. 62 00:05:45,905 --> 00:05:48,782 Argyle. I'm your limo driver. 63 00:05:51,035 --> 00:05:53,119 Nice bear. 64 00:05:57,458 --> 00:06:01,711 Okay, Argyle. What do we do now? 65 00:06:01,796 --> 00:06:04,214 I was, uh, hopin' you could tell me. 66 00:06:04,298 --> 00:06:06,633 It's my first time drivin' a limo. 67 00:06:06,717 --> 00:06:09,803 Oh, that's okay. It's my first time ridin' in one. 68 00:06:09,929 --> 00:06:12,722 Relax. We g***t everything in this mug, man. 69 00:06:12,807 --> 00:06:16,226 Look at this - CD, C.B., TV... 70 00:06:16,310 --> 00:06:20,188 telephone, full bar, VHS. 71 00:06:20,272 --> 00:06:23,691 if your friend's hot to trot, I know a few mama bears we can hook up with. 72 00:06:25,778 --> 00:06:28,279 - Or is he married? - He's married. 73 00:06:28,364 --> 00:06:30,365 Okay. 74 00:06:31,492 --> 00:06:34,744 Oh, sorry about that. It's the girl's day off. 75 00:06:34,829 --> 00:06:37,747 I didn't know you were gonna sit up front. 76 00:06:37,832 --> 00:06:39,791 So, uh, your lady live out here? 77 00:06:39,875 --> 00:06:41,918 About the past six months. 78 00:06:42,002 --> 00:06:45,004 Meaning you still live in New York. 79 00:06:45,089 --> 00:06:48,425 - You always ask this many questions, Argyle? 80 00:06:48,509 --> 00:06:52,011 Sorry, man. I used to drive a cab, and, uh, people would expect a little chitchat. 81 00:06:53,180 --> 00:06:56,433 - So, you divorced? - Just drive the car, man. 82 00:06:56,517 --> 00:07:00,395 Hey, come on. You divorced? You separated? She beat you up? 83 00:07:03,649 --> 00:07:07,277 He had a good job. Turned into a great career. 84 00:07:07,361 --> 00:07:10,196 Ah, that meant she had to move here. 85 00:07:10,281 --> 00:07:12,449 You're very fast, Argyle. 86 00:07:12,533 --> 00:07:15,201 So why didn't you come? 87 00:07:17,455 --> 00:07:20,039 Well, why didn't you come with her, man? What's up? 88 00:07:21,542 --> 00:07:23,460 'Cause I'm a New York cop. 89 00:07:23,544 --> 00:07:26,963 l g***t a six-month backlog of New York scumbags I'm still trying to put behind bars. 90 00:07:27,047 --> 00:07:29,174 I can't just pick up and go that easy. 91 00:07:29,258 --> 00:07:31,676 In other words, you thought she wasn't gonna make it out here... 92 00:07:31,760 --> 00:07:33,678 and she'd come crawling on back to you... 93 00:07:33,762 --> 00:07:36,306 so why bother to pack, right? 94 00:07:36,390 --> 00:07:38,725 Like I said, you're very fast, Argyle. 95 00:07:38,809 --> 00:07:40,894 You mind if we hear some tunes? 96 00:07:44,148 --> 00:07:47,567 Hey, that'll work. 97 00:07:48,903 --> 00:07:50,904 Don't you g***t any Christmas music? 98 00:07:51,030 --> 00:07:53,907 This is Christmas music. 99 00:08:22,853 --> 00:08:26,439 So your lady sees you, you run into each other's arms, the music comes up... 100 00:08:26,524 --> 00:08:29,150 and you live happily ever after, right? 101 00:08:29,235 --> 00:08:32,153 I can live with that. 102 00:08:32,238 --> 00:08:35,698 So if it doesn't work out, man, you g***t a place to stay? 103 00:08:35,783 --> 00:08:39,202 - I'll find a place. - I tell you what. 104 00:08:39,286 --> 00:08:41,913 I'm gonna pull in the parking garage and I'll wait. 105 00:08:41,997 --> 00:08:44,207 You score, you give me a call on the car phone. 106 00:08:44,291 --> 00:08:46,209 I'll take your bags to the desk. 107 00:08:46,293 --> 00:08:48,586 You strike out, I'll get you a hotel. 108 00:08:48,671 --> 00:08:50,838 You're all right, Argyle. 109 00:08:50,923 --> 00:08:53,800 Just remember that when you sign for the tip. 110 00:09:16,991 --> 00:09:18,908 Hi. 111 00:09:18,993 --> 00:09:21,786 - Good evening. - I'm here to see Holly McClane. 112 00:09:21,870 --> 00:09:23,871 Just type it in there. 113 00:09:29,003 --> 00:09:31,212 Cute toy. 114 00:09:31,297 --> 00:09:34,674 Yeah. You have to take a leak, it'll even help you find your zipper. 115 00:09:50,899 --> 00:09:52,900 Christ. 116 00:09:57,573 --> 00:09:59,574 13th floor. 117 00:09:59,658 --> 00:10:02,577 The party. They're the only ones left in the building. 118 00:10:02,661 --> 00:10:06,456 Take the express elevator. Get off where you hear the noise. 119 00:10:06,540 --> 00:10:08,458 Thanks. 120 00:11:05,974 --> 00:11:08,643 - Champagne, sir? - Yeah. Thanks. 121 00:11:43,637 --> 00:11:45,555 Oh, I'm sorry. 122 00:11:45,639 --> 00:11:48,141 Hey! Merry Christmas! 123 00:11:51,311 --> 00:11:55,898 Jesus. Fuckin' California. 124 00:11:55,983 --> 00:11:58,067 I couldn't agree with you more. 125 00:11:58,193 --> 00:12:00,153 Why don't I talk to him right now? 126 00:12:01,363 --> 00:12:03,281 Hi. I'm looking for, uh - 127 00:12:03,365 --> 00:12:05,283 - Holly Gennero. - Yeah. 128 00:12:05,367 --> 00:12:08,661 - Then you must be John McClane. Joe Takagi. - Hi. 129 00:12:08,746 --> 00:12:10,747 - How was your ride in? - Nice. 130 00:12:10,831 --> 00:12:14,125 - l have you to thank for that? - It seemed the...
Music ♫