Die Hard 1988 1080p BrRip x264 bitloks YIFY Subtitles in Multiple Languages
Die.Hard.1988.1080p.BrRip.x264.bitloks.YIFY Movie Subtitles
Download Die Hard 1988 1080p BrRip x264 bitloks YIFY Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:55,573 --> 00:00:58,867
You don't like flyin', do you?
3
00:00:58,951 --> 00:01:01,828
What gives you that idea?
4
00:01:03,247 --> 00:01:07,751
You wanna know the secret
to surviving air travel?
5
00:01:07,835 --> 00:01:11,004
After you get where you're going,
take off your shoes and your socks.
6
00:01:11,089 --> 00:01:15,675
Then you walk around on the rug barefoot
and make fists with your toes.
7
00:01:16,886 --> 00:01:19,054
Fists with your toes?
8
00:01:19,138 --> 00:01:21,515
I know, I know. It sounds crazy.
9
00:01:21,599 --> 00:01:23,600
Trust me. I've been doin' it
for nine years.
10
00:01:23,684 --> 00:01:26,728
Yes, sir. Better than a shower
and a hot cup of coffee.
11
00:01:26,813 --> 00:01:29,314
Okay.
12
00:01:39,158 --> 00:01:41,034
It's okay.
I'm a cop.
13
00:01:43,913 --> 00:01:47,290
Trust me. I've been
doin' this for 11 years.
14
00:01:47,375 --> 00:01:49,876
On behalf of your captain and crew...
15
00:01:49,961 --> 00:01:52,629
we'd like to welcome you
to Los Angeles.
16
00:01:52,713 --> 00:01:54,881
Have a very Merry Christmas.
17
00:02:04,350 --> 00:02:09,646
Flight 247 to Tucson now boarding at Gate 14.
18
00:02:09,730 --> 00:02:14,359
Flight 247 to Tucson
now boarding at Gate 14.
19
00:02:17,363 --> 00:02:21,366
Mr. Edward Machowski,
please report to the white courtesy phone.
20
00:02:27,081 --> 00:02:28,999
Ah.
21
00:02:29,083 --> 00:02:31,084
How do you do?
22
00:02:43,431 --> 00:02:47,392
Ladies and gentlemen!
Ladies and gentlemen!
23
00:02:47,476 --> 00:02:50,061
I want to congratulate
each and every one of you...
24
00:02:50,146 --> 00:02:54,399
for making this one of the greatest years
in the history of the Nakatomi Corporation.
25
00:02:58,112 --> 00:03:03,325
On behalf of the chief executive officer,
Mr. Ozu, and the board of directors...
26
00:03:03,409 --> 00:03:07,787
we thank you, one and all, and wish you
a Merry Christmas and a happy New Year!
27
00:03:11,792 --> 00:03:15,378
Hey, Holly, what about
dinner tonight, huh?
28
00:03:15,463 --> 00:03:17,881
Harry, it's Christmas Eve.
29
00:03:17,965 --> 00:03:20,967
Families, stockings.
30
00:03:22,261 --> 00:03:24,179
Chestnuts.
31
00:03:24,263 --> 00:03:26,348
Rudolph and Frosty.
32
00:03:26,432 --> 00:03:28,391
Any of these things ring a bell?
33
00:03:28,476 --> 00:03:33,271
Actually, I was thinkin' more of
mulled wine, a nice aged Brie...
34
00:03:33,356 --> 00:03:35,273
and a roaring fireplace.
35
00:03:35,358 --> 00:03:37,901
You know what I'm sayin'?
36
00:03:40,196 --> 00:03:43,531
Ginny, it's 5:40. Go join the party.
Have some champagne.
37
00:03:43,616 --> 00:03:46,159
You're makin' me feel
like Ebenezer Scrooge.
38
00:03:46,244 --> 00:03:49,829
Thanks a lot, Ms. Gennero.
Do you think the baby can handle a little sip?
39
00:03:49,914 --> 00:03:52,749
That baby's ready to tend bar.
40
00:03:52,833 --> 00:03:54,793
Last chance.
41
00:03:54,877 --> 00:03:57,712
Bye.
42
00:04:02,510 --> 00:04:05,679
McClane residence.
Lucy McClane speaking.
43
00:04:05,763 --> 00:04:10,100
Hello, Lucy McClane.
This is your mother speaking.
44
00:04:10,184 --> 00:04:13,186
Mommy! When are you coming home?
45
00:04:13,271 --> 00:04:17,565
Pretty soon. Pretty soon.
You'll be in bed when I get there though.
46
00:04:17,650 --> 00:04:20,151
Let me talk to Paulina, okay, hon?
47
00:04:20,236 --> 00:04:24,322
And no snoopin' around the house
looking for presents.
48
00:04:24,407 --> 00:04:26,866
Is Daddy coming home with you?
49
00:04:29,078 --> 00:04:33,164
Well, we'll see what
Santa and Mommy can do, okay?
50
00:04:33,249 --> 00:04:35,250
Put Paulina on.
Bye, honey.
51
00:04:35,334 --> 00:04:37,252
Paulina!
52
00:04:42,383 --> 00:04:44,301
Hola, Mrs. Holly.
53
00:04:44,385 --> 00:04:47,595
Um, did Mr. McClane call?
54
00:04:47,680 --> 00:04:51,308
No, Mrs. Holly.
No telefonó.
55
00:04:51,392 --> 00:04:54,311
Well, he probably just didn't
have time before his flight.
56
00:04:54,395 --> 00:04:58,398
Um, it might be a good idea
to make up the spare bedroom just in case.
57
00:04:58,482 --> 00:05:01,151
Sí, Mrs. Holly.
I do that already.
58
00:05:01,235 --> 00:05:03,737
What would I do
without you, Paulina?
59
00:05:29,013 --> 00:05:30,930
California.
60
00:05:41,817 --> 00:05:43,735
Excuse me.
61
00:05:43,819 --> 00:05:45,820
Hey, I'm John McClane.
62
00:05:45,905 --> 00:05:48,782
Argyle. I'm your limo driver.
63
00:05:51,035 --> 00:05:53,119
Nice bear.
64
00:05:57,458 --> 00:06:01,711
Okay, Argyle.
What do we do now?
65
00:06:01,796 --> 00:06:04,214
I was, uh, hopin' you could tell me.
66
00:06:04,298 --> 00:06:06,633
It's my first time drivin' a limo.
67
00:06:06,717 --> 00:06:09,803
Oh, that's okay. It's my
first time ridin' in one.
68
00:06:09,929 --> 00:06:12,722
Relax. We g***t everything
in this mug, man.
69
00:06:12,807 --> 00:06:16,226
Look at this - CD, C.B., TV...
70
00:06:16,310 --> 00:06:20,188
telephone, full bar, VHS.
71
00:06:20,272 --> 00:06:23,691
if your friend's hot to trot,
I know a few mama bears we can hook up with.
72
00:06:25,778 --> 00:06:28,279
- Or is he married?
- He's married.
73
00:06:28,364 --> 00:06:30,365
Okay.
74
00:06:31,492 --> 00:06:34,744
Oh, sorry about that.
It's the girl's day off.
75
00:06:34,829 --> 00:06:37,747
I didn't know you were
gonna sit up front.
76
00:06:37,832 --> 00:06:39,791
So, uh, your lady live out here?
77
00:06:39,875 --> 00:06:41,918
About the past six months.
78
00:06:42,002 --> 00:06:45,004
Meaning you still live in New York.
79
00:06:45,089 --> 00:06:48,425
- You always ask this many questions, Argyle?
80
00:06:48,509 --> 00:06:52,011
Sorry, man. I used to drive a cab, and, uh,
people would expect a little chitchat.
81
00:06:53,180 --> 00:06:56,433
- So, you divorced?
- Just drive the car, man.
82
00:06:56,517 --> 00:07:00,395
Hey, come on. You divorced?
You separated? She beat you up?
83
00:07:03,649 --> 00:07:07,277
He had a good job.
Turned into a great career.
84
00:07:07,361 --> 00:07:10,196
Ah, that meant she had to move here.
85
00:07:10,281 --> 00:07:12,449
You're very fast, Argyle.
86
00:07:12,533 --> 00:07:15,201
So why didn't you come?
87
00:07:17,455 --> 00:07:20,039
Well, why didn't you come
with her, man? What's up?
88
00:07:21,542 --> 00:07:23,460
'Cause I'm a New York cop.
89
00:07:23,544 --> 00:07:26,963
l g***t a six-month backlog of New York
scumbags I'm still trying to put behind bars.
90
00:07:27,047 --> 00:07:29,174
I can't just pick up
and go that easy.
91
00:07:29,258 --> 00:07:31,676
In other words, you thought
she wasn't gonna make it out here...
92
00:07:31,760 --> 00:07:33,678
and she'd come crawling
on back to you...
93
00:07:33,762 --> 00:07:36,306
so why bother to pack, right?
94
00:07:36,390 --> 00:07:38,725
Like I said,
you're very fast, Argyle.
95
00:07:38,809 --> 00:07:40,894
You mind if we hear some tunes?
96
00:07:44,148 --> 00:07:47,567
Hey, that'll work.
97
00:07:48,903 --> 00:07:50,904
Don't you g***t any Christmas music?
98
00:07:51,030 --> 00:07:53,907
This is Christmas music.
99
00:08:22,853 --> 00:08:26,439
So your lady sees you, you run
into each other's arms, the music comes up...
100
00:08:26,524 --> 00:08:29,150
and you live happily
ever after, right?
101
00:08:29,235 --> 00:08:32,153
I can live with that.
102
00:08:32,238 --> 00:08:35,698
So if it doesn't work out, man,
you g***t a place to stay?
103
00:08:35,783 --> 00:08:39,202
- I'll find a place.
- I tell you what.
104
00:08:39,286 --> 00:08:41,913
I'm gonna pull in
the parking garage and I'll wait.
105
00:08:41,997 --> 00:08:44,207
You score, you give me a call
on the car phone.
106
00:08:44,291 --> 00:08:46,209
I'll take your bags to the desk.
107
00:08:46,293 --> 00:08:48,586
You strike out,
I'll get you a hotel.
108
00:08:48,671 --> 00:08:50,838
You're all right, Argyle.
109
00:08:50,923 --> 00:08:53,800
Just remember that
when you sign for the tip.
110
00:09:16,991 --> 00:09:18,908
Hi.
111
00:09:18,993 --> 00:09:21,786
- Good evening.
- I'm here to see Holly McClane.
112
00:09:21,870 --> 00:09:23,871
Just type it in there.
113
00:09:29,003 --> 00:09:31,212
Cute toy.
114
00:09:31,297 --> 00:09:34,674
Yeah. You have to take a leak,
it'll even help you find your zipper.
115
00:09:50,899 --> 00:09:52,900
Christ.
116
00:09:57,573 --> 00:09:59,574
13th floor.
117
00:09:59,658 --> 00:10:02,577
The party. They're the only ones
left in the building.
118
00:10:02,661 --> 00:10:06,456
Take the express elevator.
Get off where you hear the noise.
119
00:10:06,540 --> 00:10:08,458
Thanks.
120
00:11:05,974 --> 00:11:08,643
- Champagne, sir?
- Yeah. Thanks.
121
00:11:43,637 --> 00:11:45,555
Oh, I'm sorry.
122
00:11:45,639 --> 00:11:48,141
Hey! Merry Christmas!
123
00:11:51,311 --> 00:11:55,898
Jesus.
Fuckin' California.
124
00:11:55,983 --> 00:11:58,067
I couldn't agree with you more.
125
00:11:58,193 --> 00:12:00,153
Why don't I talk to him right now?
126
00:12:01,363 --> 00:12:03,281
Hi. I'm looking for, uh -
127
00:12:03,365 --> 00:12:05,283
- Holly Gennero.
- Yeah.
128
00:12:05,367 --> 00:12:08,661
- Then you must be John McClane. Joe Takagi.
- Hi.
129
00:12:08,746 --> 00:12:10,747
- How was your ride in?
- Nice.
130
00:12:10,831 --> 00:12:14,125
- l have you to thank for that?
- It seemed the...
Share and download Die.Hard.1988.1080p.BrRip.x264.bitloks.YIFY subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.