Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng Movie Subtitles

Download Jurassic World Rebirth 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,005 (grand orchestral fanfare playing) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,059 -(birds chirping) -(insects trilling) 5 00:00:34,194 --> 00:00:36,233 ♪ ♪ 6 00:00:52,515 --> 00:00:54,548 -(birds chirping) -(animals chittering) 7 00:00:57,152 --> 00:00:59,052 (bird squawks) 8 00:00:59,187 --> 00:01:01,725 (monkeys chattering) 9 00:01:01,860 --> 00:01:03,887 (low, deep rumbling) 10 00:01:06,562 --> 00:01:08,259 -(monkey squawks) -(leaves rustling) 11 00:01:08,395 --> 00:01:11,433 (rumbling grows louder) 12 00:01:13,069 --> 00:01:14,066 (monkey screeches) 13 00:01:14,201 --> 00:01:16,240 ♪ ♪ 14 00:01:40,426 --> 00:01:42,634 (busy chatter) 15 00:01:42,770 --> 00:01:44,569 (radio static crackles) 16 00:01:44,705 --> 00:01:46,634 SCIENTIST 1: How many times are we going to keep doing this? 17 00:01:46,769 --> 00:01:49,308 SCIENTIST 2: We keep running it until the hybrid holds. 18 00:01:49,443 --> 00:01:51,605 ANNOUNCER (over P.A.): We are on security level five. 19 00:01:51,741 --> 00:01:54,236 SCIENTIST 1: The deregs took. No sign of rejection. 20 00:01:55,439 --> 00:01:56,944 SCIENTIST 3: There's still mutations in genome seven. 21 00:01:57,079 --> 00:01:58,679 Thank you. 22 00:01:58,814 --> 00:02:00,281 ANNOUNCER (over P.A.): All genetic waste must be taken 23 00:02:00,417 --> 00:02:02,814 to the cremation chamber by 5:00 p.m. 24 00:02:04,257 --> 00:02:06,091 ANNOUNCER 2 (over P.A.): Tank 12 is offline 25 00:02:06,227 --> 00:02:08,285 until genetic modification stabilizes. 26 00:02:08,420 --> 00:02:10,459 ♪ ♪ 27 00:02:14,127 --> 00:02:16,699 WILLIAMS: All right. Let's get this over with. 28 00:02:16,835 --> 00:02:18,764 Here we go. 29 00:02:19,907 --> 00:02:22,438 Oh. Yeah. Sorry. Hold on. 30 00:02:24,909 --> 00:02:26,974 Okay. Yeah. 31 00:02:27,109 --> 00:02:30,373 (keypad beeping) 32 00:02:30,508 --> 00:02:33,317 Three, two, one. 33 00:02:38,349 --> 00:02:40,515 SCIENTIST 4: Step up here. Waiting for authorization. 34 00:02:40,650 --> 00:02:42,150 (Williams sighs) 35 00:02:42,285 --> 00:02:44,157 WILLIAMS: I didn't see the labs, but I assume 36 00:02:44,293 --> 00:02:45,531 we upped the soporifics? 37 00:02:45,666 --> 00:02:47,022 (door buzzes) 38 00:02:47,158 --> 00:02:48,363 DESANTO: Yeah. I'm gonna have to go as high 39 00:02:48,498 --> 00:02:50,598 as 0.5 milliliters per hundred pounds. 40 00:02:50,733 --> 00:02:52,600 SCIENTIST 4: Okay, guys. You're clear. 41 00:02:54,032 --> 00:02:56,806 Well, we don't want to kill the thing. 42 00:02:56,941 --> 00:02:58,375 Some days I do. 43 00:02:59,503 --> 00:03:01,072 (sighs) 44 00:03:01,208 --> 00:03:02,707 Oh, God. 45 00:03:02,843 --> 00:03:04,281 ANNOUNCER 2 (over P.A.): Tank 12 is offline 46 00:03:04,417 --> 00:03:06,783 until genetic modification stabilizes. 47 00:03:06,918 --> 00:03:08,946 (air whooshing) 48 00:03:11,516 --> 00:03:12,785 (door buzzes) 49 00:03:13,991 --> 00:03:15,851 ♪ ♪ 50 00:03:15,986 --> 00:03:18,021 (computer alarm beeping quietly) 51 00:03:24,628 --> 00:03:26,496 (alarm stops) 52 00:03:26,631 --> 00:03:27,965 (mechanical clanking) 53 00:03:28,101 --> 00:03:29,372 AUTOMATED VOICE: Alert. Containment failure. 54 00:03:29,507 --> 00:03:30,902 -Hey, what's going on? -(low growling) 55 00:03:31,038 --> 00:03:33,072 AUTOMATED VOICE: Alert. Containment failure. 56 00:03:33,207 --> 00:03:34,603 Alert. 57 00:03:34,738 --> 00:03:36,044 Containment failure. 58 00:03:36,180 --> 00:03:38,376 (deep guttural clicking) 59 00:03:38,512 --> 00:03:39,876 Oh, God. It's loose! 60 00:03:40,012 --> 00:03:42,111 -(alarm blaring) -(urgent chatter) 61 00:03:43,654 --> 00:03:45,352 SCIENTIST 5: Run! Containment is locking down! 62 00:03:45,487 --> 00:03:47,150 (panicked chatter and shouting) 63 00:03:47,286 --> 00:03:49,687 -The D-Rex broke free! -We g***t to get out of here! 64 00:03:49,822 --> 00:03:51,160 SCIENTIST 6: Seal the doors! 65 00:03:51,295 --> 00:03:53,157 -Seal the doors! -(screaming) 66 00:03:53,293 --> 00:03:54,866 (grunts) 67 00:03:55,002 --> 00:03:56,029 We g***t to get out of here! 68 00:03:56,165 --> 00:03:57,863 Go! Go! Go! 69 00:03:57,998 --> 00:04:00,535 -WILLIAMS: DeSanto! The door! -Oh, God. Oh, God. 70 00:04:00,670 --> 00:04:02,674 Oh, no! No, no, no, no! No, no, no! Come on! 71 00:04:02,809 --> 00:04:04,533 No, no, no! No! 72 00:04:04,669 --> 00:04:06,235 -Okay, it's just... (stammers) -No, no, no, no! It's okay. 73 00:04:06,370 --> 00:04:07,778 -Come on. Come on! -Just stick... Get the key in. 74 00:04:07,913 --> 00:04:10,374 Three, two, one. 75 00:04:10,510 --> 00:04:11,582 (breath trembles) 76 00:04:11,718 --> 00:04:13,046 Come on! 77 00:04:13,182 --> 00:04:14,116 Three, two-- 78 00:04:14,252 --> 00:04:16,387 -Come on! -(gasps softly) 79 00:04:18,286 --> 00:04:20,723 (deep growling) 80 00:04:20,859 --> 00:04:22,287 Come on! 81 00:04:22,422 --> 00:04:23,721 Open the door! 82 00:04:23,856 --> 00:04:25,561 -Please! -(heavy footstep booms) 83 00:04:26,524 --> 00:04:27,862 (growling) 84 00:04:27,998 --> 00:04:29,134 Please? 85 00:04:29,269 --> 00:04:30,564 (whispering): Okay, just turn the key. 86 00:04:30,699 --> 00:04:32,399 It's fine. It's-it's okay. 87 00:04:32,534 --> 00:04:34,270 Just turn the key. Just turn... 88 00:04:34,405 --> 00:04:35,564 Yeah. Just please open the door. 89 00:04:35,699 --> 00:04:36,834 I'm sorry. 90 00:04:36,969 --> 00:04:40,769 (crying): Please open the door for me! 91 00:04:40,904 --> 00:04:42,012 -(screams) -No! 92 00:04:42,148 --> 00:04:43,747 -(whimpering) -(roaring) 93 00:04:43,883 --> 00:04:45,581 (screaming) 94 00:04:47,383 --> 00:04:49,017 (crying): Oh, God, no. 95 00:04:49,153 --> 00:04:51,249 (pained screaming) 96 00:04:51,384 --> 00:04:52,814 (roaring) 97 00:04:52,950 --> 00:04:55,155 (crying): No! Oh, no! 98 00:04:55,290 --> 00:04:56,784 I'm sorry! 99 00:04:56,920 --> 00:04:59,797 (screaming): Oh, no! 100 00:04:59,932 --> 00:05:01,960 ♪ ♪ 101 00:05:16,278 --> 00:05:18,317 ♪ ♪ 102 00:05:55,218 --> 00:05:57,518 (horns honking) 103 00:05:57,654 --> 00:05:59,247 WOMAN: Come on, what is this? 104 00:05:59,383 --> 00:06:00,654 MAN: These things were supposed to be 105 00:06:00,790 --> 00:06:02,418 completely cleared two years ago. 106 00:06:02,554 --> 00:06:04,626 OFFICER: Yeah, well, I'm not happy about it either, man. 107 00:06:04,761 --> 00:06:06,221 They're trying to get him up right now. 108 00:06:06,357 --> 00:06:08,224 I don't know what you want me to tell you. 109 00:06:08,360 --> 00:06:10,025 MAN: What does the mayor do, sit on his a***s all day? 110 00:06:10,160 --> 00:06:11,694 OFFICER: It weighs 40 tons, buddy. 111 00:06:11,830 --> 00:06:13,330 Do you want to move it? 112 00:06:13,465 --> 00:06:15,867 (over radio): ♪ Twelve o'clock radio... ♪ 113 00:06:16,003 --> 00:06:17,565 WOMAN (over radio): ...out of Manhattan. 114 00:06:17,701 --> 00:06:20,669 Uh, the cause of the jam is none other than Bronto Billy, 115 00:06:20,805 --> 00:06:24,579 thought to be the last surviving sauropod in North America. 116 00:06:24,715 --> 00:06:26,610 -Back to you, Bob. -BOB: Thanks, Hailey. 117 00:06:26,745 --> 00:06:29,520 So, yeah, the aging brachiosaur, known to be in poor health, 118 00:06:29,655 --> 00:06:32,251 broke out of the Cobble Hill Park enclosure 119 00:06:32,386 --> 00:06:34,523 where it had been living while receiving medical attention. 120 00:06:34,658 --> 00:06:36,692 -(dinosaur bellowing) -(horns honking) 121 00:06:41,167 --> 00:06:43,193 (busy chatter continues) 122 00:06:47,068 --> 00:06:48,403 (newscast continues quietly over radio) 123 00:06:48,539 --> 00:06:50,267 KREBS: Oh, for God's sake. 124 00:06:50,403 --> 00:06:53,375 Rest in peace already, but get the hell out of the way. 125 00:06:53,511 --> 00:06:54,536 ZORA: D***n, that's cold. 126 00:06:54,672 --> 00:06:56,041 Geez. 127 00:06:56,176 --> 00:06:58,483 I mean, even for New York, it's pretty cold. 128 00:07:00,480 --> 00:07:01,414 (scoffs) 129 00:07:01,550 --> 00:07:03,183 Miss Bennett, I presume? 130 00:07:03,318 --> 00:07:04,719 Hello. 131 00:07:04,855 --> 00:07:06,720 Weren't we supposed to meet at the, um... 132 00:07:06,855 --> 00:07:08,889 You're not exactly hard to follow. 133 00:07:10,655 --> 00:07:13,793 -So, how did you hear about me? -Paulo Pasolini, Blackwater. 134 00:07:13,928 --> 00:07:15,930 Mm-hmm. Does he have a message for me? 135 00:07:16,065 --> 00:07:19,928 Yes. He said to say, "Felix isn't himself today." 136 00:07:20,064 --> 00:07:22,002 Um... okay, I'm listening. 137 00:07:22,138 --> 00:07:24,476 Is that some spy stuff? 'Cause that is fantastic. 138 00:07:26,503 --> 00:07:28,445 What is it that you do at ParkerGenix? 139 00:07:28,581 --> 00:07:31,313 My company is developing a new medication, 140 00:07:31,448 --> 00:07:33,150 and we have certain needs. 141 00:07:33,285 --> 00:07:34,616 Uh-huh. That sounds vague. 142 00:07:34,751 --> 00:07:37,081 And what does that mean in this case? 143 00:07:37,217 --> 00:07:38,487 They say you're good at procuring things 144 00:07:38,622 --> 00:07:39,991 and not asking a lot of questions. 145 00:07:40,126 --> 00:07:41,721 (chuckles) Do they? 146 00:07:41,856 --> 00:07:43,284 They also say you're untroubled 147 00:07:43,420 --> 00:07:45,794 by possible legal or ethical implications. 148 00:07:47,597 --> 00:07:49,200 Well, they need to shut up. 149 00:07:49,336 --> 00:07:50,630 Well, take it as a compliment. 150 00:07:50,765 --> 00:07:53,164 Uh, means you get the job done. 151 00:07:54,197 --> 00:07:55,866 I lost a friend on my last job, 152 00:07:56,001 --> 00:07:57,639 so I ** not up for procurement. 153 00:07:57,775 --> 00:07:59,469 Well, you don't know what it is yet. 154 00:07:59,605 --> 00:08:01,243 Yes, but you work for a pharmaceutical company, right? 155 00:08:01,378 -->...
Music ♫