Watch Mind the Gap (2004) - Free Movies - Tubi Subtitles in Multiple Languages
Watch Mind the Gap (2004) - Free Movies - Tubi Movie Subtitles
Download Watch Mind the Gap (2004) - Free Movies - Tubi Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,803
(soft music)
2
00:01:41,601 --> 00:01:43,970
(dog barks)
3
00:01:49,476 --> 00:01:50,944
- Do you have to sit there
4
00:01:50,944 --> 00:01:54,114
and block the entrance to the building?
5
00:01:54,114 --> 00:01:57,450
It's the only entrance to the building.
6
00:01:59,719 --> 00:02:02,489
The architect who conceived this building
7
00:02:02,489 --> 00:02:06,759
long before your mother was born designed a doorway
8
00:02:08,561 --> 00:02:11,898
where people could come in and out.
9
00:02:11,898 --> 00:02:15,301
In New York, there's parks all around us.
10
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
With your young legs,
11
00:02:16,803 --> 00:02:19,439
you could be there in a hop, skip, and a jump.
12
00:02:19,439 --> 00:02:23,109
But no, you prefer to sit there with your mangy dog.
13
00:02:23,109 --> 00:02:24,410
- He's not mangy.
14
00:02:24,410 --> 00:02:26,479
- He's mangy, he's dirty.
15
00:02:26,479 --> 00:02:27,814
- Please don't say that, Mr. Schweitzer.
16
00:02:27,814 --> 00:02:29,649
Really, I don't appreciate it.
17
00:02:29,649 --> 00:02:32,152
- I and the 92 residents of this building
18
00:02:32,152 --> 00:02:34,354
don't appreciate you sitting here,
19
00:02:34,354 --> 00:02:36,489
cutting this filthy dog's toenails
20
00:02:36,489 --> 00:02:37,323
or whatever you do with him.
21
00:02:37,323 --> 00:02:38,625
- I live here too.
22
00:02:38,625 --> 00:02:40,126
- You know the name of the architect
23
00:02:40,126 --> 00:02:43,196
who designed this building that you like to sit in front of
24
00:02:43,196 --> 00:02:44,797
blocking the doorways,
25
00:02:44,797 --> 00:02:46,799
getting attention for you and your dog?
26
00:02:46,799 --> 00:02:48,468
- That's not why I brush him here.
27
00:02:48,468 --> 00:02:49,936
He's old.
28
00:02:49,936 --> 00:02:51,538
- He's old? I'm old!
29
00:02:52,505 --> 00:02:53,940
You just move him a little bit.
30
00:02:53,940 --> 00:02:55,175
Let me show you.
31
00:02:55,175 --> 00:02:55,942
You take him like this and you move-
32
00:02:55,942 --> 00:02:57,043
- Stop it.
33
00:02:57,043 --> 00:02:59,679
Don't touch him. - I'm not touching him.
34
00:02:59,679 --> 00:03:01,714
I'm not touching him.
35
00:03:01,714 --> 00:03:02,882
It's pathetic.
36
00:03:03,783 --> 00:03:06,286
(soft music)
37
00:03:10,823 --> 00:03:11,724
Hey!
38
00:03:11,724 --> 00:03:13,493
What are you, crazy?
39
00:03:13,493 --> 00:03:15,695
You don't ride a bicycle on the sidewalk.
40
00:03:15,695 --> 00:03:17,964
The sidewalk is for walking.
41
00:03:17,964 --> 00:03:20,400
Buses, trucks, bicycles.
42
00:03:20,400 --> 00:03:25,405
Anything with wheels except shopping carts. In the street!
43
00:03:26,839 --> 00:03:29,809
I'll bet you don't even know who invented your bicycle.
44
00:03:29,809 --> 00:03:31,511
That's the trouble with kids today.
45
00:03:31,511 --> 00:03:32,979
They don't care.
46
00:03:32,979 --> 00:03:36,749
They only wanna know what's in it for me? For me.
47
00:03:36,749 --> 00:03:39,352
That's it, what's in it for me?
48
00:03:48,995 --> 00:03:53,266
- Malissa, why do you wear that hat even in the summer?
49
00:03:53,266 --> 00:03:55,568
- Because it's fun.
50
00:03:55,568 --> 00:03:57,737
It's from Montana.
51
00:03:57,737 --> 00:03:59,839
Might start selling them nationwide.
52
00:03:59,839 --> 00:04:01,040
Makes people smile.
53
00:04:01,040 --> 00:04:02,008
Could you imagine if you had the power
54
00:04:02,008 --> 00:04:05,178
to make people smile nationwide?
55
00:04:05,178 --> 00:04:06,846
You're smiling, aren't you?
56
00:04:06,846 --> 00:04:08,414
- Well yeah, I suppose I **.
57
00:04:08,414 --> 00:04:09,382
- [Malissa] And were you smiling
58
00:04:09,382 --> 00:04:11,184
before you saw me in my hat?
59
00:04:11,184 --> 00:04:12,719
- Well, let me think about that now.
60
00:04:12,719 --> 00:04:14,187
- No, you weren't.
61
00:04:14,187 --> 00:04:16,556
When I saw you, you were frowning.
62
00:04:16,556 --> 00:04:17,857
You looked up, took one look at me
63
00:04:17,857 --> 00:04:20,226
in my Montana hat and smiled
64
00:04:20,226 --> 00:04:22,128
then gave me these stupid things.
65
00:04:22,128 --> 00:04:23,763
I gotta be honest, doc.
66
00:04:23,763 --> 00:04:25,298
It's not that different.
67
00:04:25,298 --> 00:04:27,367
- It's clearer with them on, though, Malissa. Admit that.
68
00:04:27,367 --> 00:04:29,235
- You don't think my diet has anything to do with it?
69
00:04:29,235 --> 00:04:30,303
- Nothing.
70
00:04:30,303 --> 00:04:31,938
- I'm a vegan, you know. - I hear ya.
71
00:04:31,938 --> 00:04:34,073
- Pretty intense diet. - I gotcha.
72
00:04:34,073 --> 00:04:35,241
No effect.
73
00:04:35,241 --> 00:04:36,242
- No animal products of any kind,
74
00:04:36,242 --> 00:04:37,610
not even bacon or steak.
75
00:04:37,610 --> 00:04:39,279
- I understand.
76
00:04:39,279 --> 00:04:43,249
G***t nothing to do with you eyes starting to go bad.
77
00:04:43,249 --> 00:04:44,484
- I'm not sold.
78
00:04:53,593 --> 00:04:55,928
(cracking)
79
00:04:57,096 --> 00:04:59,432
- Malissa, why do you have to go and do that?
80
00:04:59,432 --> 00:05:02,602
Malissa, at least keep them a while before you decide.
81
00:05:02,602 --> 00:05:06,472
- Put your foot on the glasses like you stomped on 'em, doc.
82
00:05:06,472 --> 00:05:07,473
Come on now.
83
00:05:12,078 --> 00:05:13,179
- Oh, I can't do that.
84
00:05:13,179 --> 00:05:14,013
- Oh, doc.
85
00:05:18,017 --> 00:05:18,851
- Oh.
86
00:05:18,851 --> 00:05:19,786
- Gorgeous.
87
00:05:24,090 --> 00:05:25,258
Yeah, oh yeah.
88
00:05:26,326 --> 00:05:28,161
(quirky music)
89
00:05:28,161 --> 00:05:30,029
Yeah, yeah, yeah.
90
00:05:30,029 --> 00:05:32,031
(doctor grunts) Oh yeah.
91
00:05:32,031 --> 00:05:35,168
(quirky music)
92
00:05:35,168 --> 00:05:37,203
- I'm ready for you now, Malissa.
93
00:05:37,203 --> 00:05:39,172
And I g***t some lunch for your mama. How's she doing?
94
00:05:39,172 --> 00:05:40,773
- Pretty good, doc.
95
00:05:41,774 --> 00:05:43,543
(quirky music)
96
00:05:43,543 --> 00:05:45,211
- You're killing two birds with one stone?
97
00:05:45,211 --> 00:05:46,713
- Yeah, why not?
98
00:05:46,713 --> 00:05:47,547
I thought I'd get my tweeter checked out while I was at it.
99
00:05:47,547 --> 00:05:48,815
Can't hurt.
100
00:05:48,815 --> 00:05:50,049
- I didn't need to know that. - See ya, doc.
101
00:05:50,049 --> 00:05:50,883
- Yeah.
102
00:05:54,821 --> 00:05:57,824
(soft piano music)
103
00:06:31,023 --> 00:06:32,859
Mama. How you feelin'?
104
00:06:34,761 --> 00:06:37,864
Doctor Simon bought you lunch for today.
105
00:06:37,864 --> 00:06:40,266
He told me he's g***t a little crush on you.
106
00:06:40,266 --> 00:06:41,934
Wants to come by and see you.
107
00:06:41,934 --> 00:06:43,669
- No doctors.
108
00:06:43,669 --> 00:06:45,838
- Ah, g***t a new tape from China.
109
00:06:45,838 --> 00:06:47,173
You wanna hear?
110
00:06:51,677 --> 00:06:53,079
(inhales)
111
00:06:53,079 --> 00:06:54,914
Ooh, that looks yummy.
112
00:07:06,893 --> 00:07:11,564
(people chattering in foreign language)
113
00:07:15,101 --> 00:07:16,068
Yeah.
114
00:07:16,068 --> 00:07:18,237
Doesn't that sound cool?
115
00:07:18,237 --> 00:07:19,772
It's from a gal I wrote to in Beijing
116
00:07:19,772 --> 00:07:24,143
who sent me a tape from a restaurant there in China.
117
00:07:24,143 --> 00:07:25,978
Don't you just love listening?
118
00:07:25,978 --> 00:07:27,814
Imagining everything?
119
00:07:31,317 --> 00:07:32,485
Chinese people
120
00:07:34,454 --> 00:07:39,125
in their Chinese outfits, eating all their Chinese food.
121
00:07:40,927 --> 00:07:43,262
(speaking in foreign language)
122
00:07:43,262 --> 00:07:44,096
What?
123
00:07:44,096 --> 00:07:45,731
Wo-chi-ba?
124
00:07:45,731 --> 00:07:46,799
Wochiba?
125
00:07:46,799 --> 00:07:48,935
(speaking in foreign language)
126
00:07:48,935 --> 00:07:49,769
Wochiba.
127
00:07:50,636 --> 00:07:52,605
I wonder what that means.
128
00:07:52,605 --> 00:07:55,575
I'll have some more wochiba, please.
129
00:07:57,243 --> 00:07:59,679
Go wochiba yourself, you b***d.
130
00:07:59,679 --> 00:08:01,681
What do you think, mama?
131
00:08:06,686 --> 00:08:09,355
(Malissa sighs)
132
00:08:10,690 --> 00:08:12,825
Eat your lunch, mama.
133
00:08:12,825 --> 00:08:15,661
Still hear it from my room, right?
134
00:08:17,964 --> 00:08:20,433
(soft music)
135
00:08:27,306 --> 00:08:32,311
(indistinct radio chatter) (soft music)
136
00:09:06,345 --> 00:09:09,081
(birds chirping)
137
00:09:16,722 --> 00:09:18,057
- Oh, that's nice, Rocky.
138
00:09:18,057 --> 00:09:19,225
What is it?
139
00:09:19,225 --> 00:09:20,826
- My mom.
140
00:09:20,826 --> 00:09:21,694
- Your mother?
141
00:09:21,694 --> 00:09:23,095
- Yeah.
142
00:09:23,095 --> 00:09:25,364
It's not nice to make joke pictures of our mothers, Rocky.
143
00:09:25,364 --> 00:09:26,866
- It's not a joke.
144
00:09:32,371 --> 00:09:36,375
- It looks like an egg with hair and a TV set to me.
145
00:09:36,375 --> 00:09:38,110
Is that nice?
146
00:09:38,110 --> 00:09:41,080
Is that what your mother really looks like?
147
00:09:41,080 --> 00:09:43,049
- Outstanding.
148
00:09:43,049 --> 00:09:44,517
You're an extremely talented artist,
149
00:09:44,517 --> 00:09:45,718
but I feel you probably...
Share and download Watch Mind the Gap (2004) - Free Movies - Tubi subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.