twisted.metal.s02e08.1080p.web.h264-nhtfs[EZTVx.to] Movie Subtitles

Download twisted metal s02e08 1080p web h264-nhtfs[EZTVx to] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,724 --> 00:00:09,517 [GROANING] 2 00:00:14,413 --> 00:00:16,447 Congratulations, one and all, 3 00:00:16,448 --> 00:00:19,447 and welcome to Twisted Metal. 4 00:00:19,448 --> 00:00:20,757 There are rules here. 5 00:00:20,758 --> 00:00:22,930 No killing outside of an official round. 6 00:00:22,931 --> 00:00:23,930 [GROANING] 7 00:00:23,931 --> 00:00:25,033 But there are also perks. 8 00:00:25,034 --> 00:00:27,723 I provided delightful accommodations for you. 9 00:00:27,724 --> 00:00:29,241 Great. High school. 10 00:00:29,551 --> 00:00:31,102 It's bringing back, like, so many memories. 11 00:00:31,103 --> 00:00:32,274 It's crazy. 12 00:00:32,275 --> 00:00:33,412 I've seen the way you're acting with Mike, 13 00:00:33,413 --> 00:00:35,550 and I don't like it. 14 00:00:35,551 --> 00:00:36,862 I friggin' love it. 15 00:00:37,206 --> 00:00:38,550 CALYPSO: The last driver behind the wheel 16 00:00:38,551 --> 00:00:40,067 gets their wish granted. 17 00:00:40,068 --> 00:00:41,827 One wish per car. 18 00:00:42,241 --> 00:00:44,240 QUIET: I wish for all the walls to come down 19 00:00:44,241 --> 00:00:46,067 in every city, everywhere. 20 00:00:46,068 --> 00:00:48,067 [♪] 21 00:00:48,068 --> 00:00:49,344 The mask. 22 00:00:49,689 --> 00:00:51,896 I wish to bring Krista back to life. 23 00:00:53,103 --> 00:00:54,826 I did something behind Quiet's back. 24 00:00:54,827 --> 00:00:55,895 I don't know what I'm gonna do about it, man. 25 00:00:55,896 --> 00:00:57,067 I never lied to her before. 26 00:00:57,068 --> 00:00:58,240 [belching] 27 00:00:58,241 --> 00:00:59,654 [tires screeching] 28 00:00:59,655 --> 00:01:00,964 QUIET: We can't afford another day like this. 29 00:01:00,965 --> 00:01:02,688 John! This is life and death. 30 00:01:02,689 --> 00:01:03,999 I've never seen you like this. 31 00:01:04,000 --> 00:01:06,309 - What's going on? - I lied to you, Quiet. 32 00:01:06,310 --> 00:01:08,137 I made my own wish. 33 00:01:12,344 --> 00:01:15,827 [JAZZ MUSIC PLAYING] 34 00:01:19,655 --> 00:01:25,206 [♪] 35 00:01:29,862 --> 00:01:31,000 [BELL JINGLING] 36 00:01:33,862 --> 00:01:34,862 [DOOR SHUTS] 37 00:01:44,827 --> 00:01:46,136 Morning. 38 00:01:46,137 --> 00:01:47,344 What can I get you? 39 00:01:48,034 --> 00:01:50,378 I need an anniversary cake 40 00:01:50,379 --> 00:01:52,068 that feeds eight. 41 00:01:53,000 --> 00:01:54,379 Express delivery. 42 00:01:57,206 --> 00:01:58,655 That's a big-a***s cake. 43 00:01:59,551 --> 00:02:01,034 It's a special occasion. 44 00:02:04,896 --> 00:02:06,172 Put it on my tab. 45 00:02:08,103 --> 00:02:09,103 You g***t it. 46 00:02:15,448 --> 00:02:16,827 [BELL JINGLING] 47 00:02:20,413 --> 00:02:22,448 [DOGS BARKING] 48 00:02:28,586 --> 00:02:34,275 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 49 00:02:39,655 --> 00:02:41,655 - What the f***k? - [SUPPRESSED GUNSHOTS] 50 00:02:45,586 --> 00:02:46,896 - [SUPPRESSED GUNSHOTS] - [GROANING] 51 00:02:49,068 --> 00:02:50,275 [SUPPRESSED GUNSHOTS] 52 00:02:54,827 --> 00:02:55,965 - [YELPING] - [SUPPRESSED GUNSHOTS] 53 00:02:59,241 --> 00:03:00,930 [GRUNTING] 54 00:03:00,931 --> 00:03:02,274 [SUPPRESSED GUNSHOT] 55 00:03:02,275 --> 00:03:03,310 [GURGLING] 56 00:03:14,655 --> 00:03:17,758 [BABY CRYING] 57 00:03:25,137 --> 00:03:27,172 [BABY CRYING] 58 00:03:31,965 --> 00:03:33,585 - [GUNFIRE] - [SCREAMING] 59 00:03:33,586 --> 00:03:37,655 [PANTING] 60 00:03:39,655 --> 00:03:41,620 [SERVOS BUZZING] 61 00:03:45,482 --> 00:03:46,482 - VERMIN: Hey. - [GASPS] 62 00:03:48,241 --> 00:03:50,172 Looks like someone had a wet dream. 63 00:03:51,103 --> 00:03:52,309 The f***k? 64 00:03:52,310 --> 00:03:53,310 Goodnight kiss? 65 00:03:56,172 --> 00:03:57,309 F***k my life. 66 00:03:57,310 --> 00:03:59,689 [GUNFIRE] 67 00:04:01,758 --> 00:04:07,654 [♪] 68 00:04:07,655 --> 00:04:08,964 JOHN DOE: I'm not being selfish! 69 00:04:08,965 --> 00:04:11,033 You made your own wish and didn't tell me. 70 00:04:11,034 --> 00:04:13,826 You put our lives, the mission, all of us in danger! 71 00:04:13,827 --> 00:04:15,516 And this is why I didn't want to tell you! 72 00:04:15,517 --> 00:04:17,172 QUIET: And that's pretty f***g selfish. 73 00:04:23,586 --> 00:04:25,275 [MR. GRIMM LAUGHING] 74 00:04:27,379 --> 00:04:28,757 What the hell are you looking at? 75 00:04:28,758 --> 00:04:30,309 [NORMAL VOICE] A lonely soul. 76 00:04:30,310 --> 00:04:32,343 [NASAL VOICE] But you can always join us. 77 00:04:32,344 --> 00:04:34,034 F***k off, Grimm job! 78 00:04:36,172 --> 00:04:38,516 [DEEP VOICE] Hmm, looks like 79 00:04:38,517 --> 00:04:40,965 that hot potato is back on the market. 80 00:04:41,379 --> 00:04:44,516 [NASAL VOICE] Really? No more John? 81 00:04:44,517 --> 00:04:45,999 [NORMAL VOICE] Good. 82 00:04:46,000 --> 00:04:47,999 Makes 'em easier to pick off if they're weak. 83 00:04:48,000 --> 00:04:49,654 [NASAL VOICE] Like little fishies. 84 00:04:49,655 --> 00:04:52,482 [GIGGLING] 85 00:05:01,758 --> 00:05:03,067 [SIGHING] 86 00:05:03,068 --> 00:05:06,171 Seriously, John, you are being so small minded! 87 00:05:06,172 --> 00:05:08,378 You don't think I wanted to wish for a million f***g things? 88 00:05:08,379 --> 00:05:09,964 But this is bigger than us, 89 00:05:09,965 --> 00:05:11,792 and you are being an a***e for not getting that. 90 00:05:11,793 --> 00:05:13,895 F***k! I can't even look at you right now. 91 00:05:13,896 --> 00:05:15,412 No problem! 92 00:05:15,413 --> 00:05:16,448 I'm leaving. 93 00:05:20,103 --> 00:05:21,068 [DOOR SLAMS] 94 00:05:23,793 --> 00:05:25,000 Oh! 95 00:05:25,413 --> 00:05:27,585 Trying to wash the odor of betrayal 96 00:05:27,586 --> 00:05:29,034 off your hot little body? 97 00:05:29,379 --> 00:05:30,895 That's right, Stinky titties, 98 00:05:30,896 --> 00:05:32,413 everyone in here knows what happened 99 00:05:32,620 --> 00:05:35,275 because the walls are paper thin. 100 00:05:37,034 --> 00:05:38,723 I didn't betray anybody. 101 00:05:38,724 --> 00:05:40,171 Oh, okay. 102 00:05:40,172 --> 00:05:41,931 Keep telling yourself that, tough guy. 103 00:05:43,620 --> 00:05:47,068 ♪ Vermin knows the truth 104 00:05:52,448 --> 00:05:53,482 I actually have to go this way. 105 00:06:03,206 --> 00:06:05,034 Somebody's g***t to fix these lights. 106 00:06:08,413 --> 00:06:12,206 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 107 00:06:14,172 --> 00:06:16,136 DR. COCHREL: When I took the Hippocratic oath, 108 00:06:16,137 --> 00:06:17,826 I swore that I would uphold 109 00:06:17,827 --> 00:06:20,826 the best interests of all my patients. 110 00:06:20,827 --> 00:06:22,757 I appreciate the concern, doc. 111 00:06:22,758 --> 00:06:24,826 I'm in the best shape of my life. 112 00:06:24,827 --> 00:06:27,654 Um, actually, that's why I wanted to speak with you. 113 00:06:27,655 --> 00:06:30,964 I received the results of your physical exam, 114 00:06:30,965 --> 00:06:34,171 and, well, there's no easy way to say this, 115 00:06:34,172 --> 00:06:35,620 but I found something. 116 00:06:36,000 --> 00:06:38,137 Wait. Are you serious, doc? 117 00:06:38,862 --> 00:06:39,896 Yes. 118 00:06:42,137 --> 00:06:43,379 I thought I'd have more time. 119 00:06:44,172 --> 00:06:47,344 Life is so incredibly precious, isn't it? 120 00:06:48,310 --> 00:06:49,654 All right. 121 00:06:49,655 --> 00:06:51,240 Don't sugarcoat it. Hit me straight. 122 00:06:51,241 --> 00:06:52,310 I can take it. 123 00:06:53,241 --> 00:06:54,758 [SIGHS] 124 00:06:55,379 --> 00:06:56,586 You're sterile. 125 00:06:57,827 --> 00:07:00,550 Oh. Well, that explains the weird rash. 126 00:07:00,551 --> 00:07:03,274 No, no. Th-that's psoriasis. 127 00:07:03,275 --> 00:07:05,550 Being sterile means that you can't have children. 128 00:07:05,551 --> 00:07:07,620 Hey, I can have as many children as I want. 129 00:07:08,758 --> 00:07:10,586 I mean, duh, kidnapping. 130 00:07:11,620 --> 00:07:13,344 I-I mean, biologically. 131 00:07:15,724 --> 00:07:17,172 Let me explain. 132 00:07:20,275 --> 00:07:23,240 You see the testicles? They make the sperm. 133 00:07:23,241 --> 00:07:25,930 I g***t plenty of testicles. What seems to be the problem? 134 00:07:25,931 --> 00:07:27,895 Actually, you have too many testicles. 135 00:07:27,896 --> 00:07:30,102 And unfortunately, none of them work. 136 00:07:30,103 --> 00:07:32,343 Yours can't make sperm. 137 00:07:32,344 --> 00:07:34,758 - Do-do you understand? - Yes. 138 00:07:37,275 --> 00:07:38,862 No, no, I do not. 139 00:07:43,103 --> 00:07:45,689 [GRUNTING] 140 00:07:45,965 --> 00:07:49,309 [GRUNTING INTENSIFIES] 141 00:07:49,310 --> 00:07:51,309 I can tell by your grunting, 142 00:07:51,310 --> 00:07:54,067 you and the chatty man are at war. 143 00:07:54,068 --> 00:07:55,517 Unfortunate. 144 00:07:56,000 --> 00:07:58,379 A good c***k is a terrible thing to waste. 145 00:07:58,965 --> 00:08:02,343 If you no longer have use, shall I have him? 146 00:08:02,344 --> 00:08:04,964 You don't need to ask me. John does what he wants. 147 00:08:04,965 --> 00:08:07,136 He can f***k you, make his own wish, 148 00:08:07,137 --> 00:08:08,550 jump off a f***g building. 149 00:08:08,551 --> 00:08:11,481 - I don't care anymore. - Excellent. 150 00:08:11,482 --> 00:08:13,136 I'm glad you approve. 151 00:08:13,137 --> 00:08:16,447 For even in the Arctic wasteland I call home, 152 00:08:16,448 --> 00:08:18,619 to violate the girl code would be something-- 153 00:08:18,620 --> 00:08:20,551 - [THUDS] - [YELPS] 154 00:08:22,689 --> 00:08:24,136 [PA CHIMES] 155 00:08:24,137 --> 00:08:26,136 CALYPSO: Good evening, my drivers. 156 00:08:26,137 --> 00:08:28,136 Excellent showing in the last round. 157 00:08:28,137 --> 00:08:30,205 You did so well, 158 00:08:30,206 --> 00:08:33,274 I planned a little bonus round. 159 00:08:33,275 --> 00:08:34,826 [GIGGLING] 160 00:08:34,827 --> 00:08:37,274 I trust you're all ready to fight. 161 00:08:37,275...
Music ♫