Space.Battleship.Yamato.2010.JAPANESE.720p.BluRay.H264. Movie Subtitles

Download Space Battleship Yamato 2010 JAPANESE 720p BluRay H264 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:09,501 --> 00:01:12,493 Locked on Gamilas ship. How long? 2 00:01:12,537 --> 00:01:15,472 15 seconds till we're clear. 3 00:01:20,612 --> 00:01:23,604 All Units, Clear cannon trajectory. 4 00:01:23,649 --> 00:01:25,310 Roger. 5 00:01:33,692 --> 00:01:37,150 2199, off mars. 6 00:01:41,800 --> 00:01:43,665 Let them come in close. 7 00:01:44,169 --> 00:01:45,158 Five seconds. 8 00:01:45,203 --> 00:01:49,230 4, 3, 2, 1... 9 00:01:49,274 --> 00:01:51,208 Fire shock cannons! 10 00:01:56,548 --> 00:01:57,242 Huh?! 11 00:01:57,282 --> 00:02:00,217 They're stronger than our data says! 12 00:02:00,252 --> 00:02:01,776 That's brand-new data! 13 00:02:02,521 --> 00:02:04,751 How did they shift? 14 00:02:17,202 --> 00:02:18,499 We're hit aft! 15 00:02:18,537 --> 00:02:19,936 Losing thrust! 16 00:02:22,941 --> 00:02:25,739 Turrets 1 and 2 hit! 17 00:02:25,777 --> 00:02:28,405 Fuyuzuki destroyed! 18 00:02:28,814 --> 00:02:30,748 Incoming! 19 00:02:38,323 --> 00:02:41,258 Quick! Get that fire out! 20 00:02:43,195 --> 00:02:47,791 We have no ship that can beat them. 21 00:02:48,500 --> 00:02:50,968 Message from yukikaze. 22 00:02:51,169 --> 00:02:54,434 We're getting wiped out, captain. 23 00:02:55,774 --> 00:02:58,538 We'll cover you. Get out of here. 24 00:02:59,277 --> 00:03:01,211 Kodai! Don't be a fool! 25 00:03:01,246 --> 00:03:04,841 I've never wished more than to be of use to you. 26 00:03:04,883 --> 00:03:06,783 You've still g***t things to do! 27 00:03:06,818 --> 00:03:08,683 Captain Okita... 28 00:03:08,720 --> 00:03:12,747 ...we're proud to have fought alongside you. 29 00:03:14,860 --> 00:03:17,829 Sanada...go get 'em! 30 00:03:18,430 --> 00:03:19,624 Don't, Kodai! 31 00:03:31,143 --> 00:03:32,440 Kodai... 32 00:03:44,289 --> 00:03:47,520 The infinite reaches of space... 33 00:03:48,260 --> 00:03:51,661 ...a realm of silent light. 34 00:03:52,531 --> 00:03:57,525 Stars die, and stars are born. 35 00:03:57,569 --> 00:04:01,767 Yes. The universe is alive. 36 00:04:02,474 --> 00:04:05,443 But at this moment... 37 00:04:05,477 --> 00:04:11,211 ...the end is near for one planet. 38 00:04:13,351 --> 00:04:19,915 Space Battleship Yamato 39 00:04:22,127 --> 00:04:24,220 Five years ago... 40 00:04:24,496 --> 00:04:29,798 ...an unknown enemy appeared in the region of mars... 41 00:04:29,835 --> 00:04:35,432 ...and began raining meteorite bombs down upon the earth. 42 00:04:36,508 --> 00:04:41,207 The year is 2199. 43 00:04:42,214 --> 00:04:46,844 The beautiful blue earth is polluted by radiation... 44 00:04:46,885 --> 00:04:51,686 ...and humanity stands on the verge of extinction. 45 00:04:55,227 --> 00:05:00,290 People have fled underground, struggling desperately to survive... 46 00:05:00,332 --> 00:05:03,233 ...but with no hope left... 47 00:05:03,268 --> 00:05:07,932 ...now they simply sit and wait for the end. 48 00:05:08,940 --> 00:05:13,377 You're one of them d***n fools, aren't you. 49 00:05:14,746 --> 00:05:18,807 Looking for metal scraps to give to the defense force. 50 00:05:19,651 --> 00:05:21,619 What good'll that do? 51 00:05:22,420 --> 00:05:25,787 We're beat, and you know it. 52 00:05:27,158 --> 00:05:28,921 No. 53 00:05:30,228 --> 00:05:31,820 That guy... 54 00:05:32,397 --> 00:05:37,767 ...trades it for stuff from his brother in the forces. 55 00:05:38,503 --> 00:05:41,768 Drugs, alcohol... 56 00:05:41,806 --> 00:05:45,503 The forces? Is that right? 57 00:05:45,544 --> 00:05:46,875 Yeah. 58 00:05:47,779 --> 00:05:51,715 You trade rare metals, right? 59 00:05:52,584 --> 00:05:56,611 So that's what you're up to, huh? 60 00:05:56,655 --> 00:06:00,421 Hook me up, with that brother of yours, OK? 61 00:06:03,862 --> 00:06:05,796 What's that for?! 62 00:07:00,785 --> 00:07:05,449 Lithium, 50 centimeters down. 63 00:07:05,890 --> 00:07:10,156 Radiation density 14 sieverts. 64 00:07:10,695 --> 00:07:15,155 Twice fatal dosage. You will die. 65 00:07:17,302 --> 00:07:19,736 I know that, analyzer. 66 00:07:19,771 --> 00:07:20,669 Yes. 67 00:07:20,705 --> 00:07:24,664 Flying object! Incoming! 68 00:09:36,908 --> 00:09:40,344 This is the capsule that was recovered. 69 00:09:48,419 --> 00:09:49,909 What's that? 70 00:09:50,755 --> 00:09:52,154 It's like... 71 00:09:53,291 --> 00:09:54,918 ...schematics. 72 00:09:54,959 --> 00:09:56,221 Who found it? 73 00:09:56,661 --> 00:09:59,221 A civilian salvage hunter. 74 00:09:59,764 --> 00:10:04,360 His suit was ripped open and he took a high dose of radiation. 75 00:10:04,402 --> 00:10:10,238 They're washing him down now but he probably won't survive. 76 00:10:11,376 --> 00:10:12,638 Okita! 77 00:10:12,677 --> 00:10:13,666 Hold it! 78 00:10:13,711 --> 00:10:14,803 Keep still! 79 00:10:14,846 --> 00:10:16,473 Hold onto him! 80 00:10:17,715 --> 00:10:20,275 He seems fine now, though. 81 00:10:20,952 --> 00:10:24,444 Stop! You'll contaminate the entire ship! 82 00:10:25,824 --> 00:10:28,122 Are you captain okita? 83 00:10:28,426 --> 00:10:29,586 Why? 84 00:10:36,634 --> 00:10:39,296 You used yukikaze as a shield. 85 00:10:41,139 --> 00:10:43,937 Then you ran away. 86 00:10:45,343 --> 00:10:46,469 Right? 87 00:10:48,713 --> 00:10:49,771 Answer me! 88 00:10:49,814 --> 00:10:51,281 Kodai, stop it! 89 00:10:51,316 --> 00:10:52,578 Kodai? 90 00:10:52,917 --> 00:10:56,353 Mamoru Kodai was my brother. 91 00:10:56,721 --> 00:11:00,316 You're Susumu Kodai? 92 00:11:00,792 --> 00:11:03,158 You used him as a shield... 93 00:11:03,828 --> 00:11:08,697 ...sacrificed your whole escort, and you're still alive? 94 00:11:10,835 --> 00:11:12,894 Doesn't that bother you? 95 00:11:13,404 --> 00:11:16,237 Why should it? 96 00:11:19,911 --> 00:11:21,572 Don't make me laugh. 97 00:11:24,582 --> 00:11:26,311 That's enough! 98 00:11:27,685 --> 00:11:30,176 That hurt, d***n it... 99 00:11:32,523 --> 00:11:33,615 Yuki Mori? 100 00:11:34,225 --> 00:11:38,753 What would a civilian know, Mr. Kodai? 101 00:11:40,365 --> 00:11:43,334 You weren't there! 102 00:11:46,671 --> 00:11:48,195 Come quietly! 103 00:11:48,239 --> 00:11:50,366 Let go off me! 104 00:11:51,142 --> 00:11:52,268 Hands off! 105 00:11:52,310 --> 00:11:53,470 Kodai! 106 00:11:56,781 --> 00:11:59,773 Sometimes one has to make it back. 107 00:12:00,685 --> 00:12:02,118 Huh? 108 00:12:03,354 --> 00:12:07,757 Saito! Go easy on him! He's an injured man. 109 00:12:12,730 --> 00:12:17,827 I'm sorry, Captain Okita. I didn't mean that to happen. 110 00:12:18,369 --> 00:12:24,501 I went and told him how Captain Kodai died. 111 00:12:24,542 --> 00:12:27,841 Dr. Sado...I understand. 112 00:12:28,346 --> 00:12:29,813 I'm sorry. 113 00:12:30,548 --> 00:12:31,913 Anyway... 114 00:12:32,750 --> 00:12:37,346 ...how is he still alive after a fatal dose of radiation? 115 00:12:37,388 --> 00:12:40,221 Yes. He should be dead. 116 00:12:59,177 --> 00:13:00,872 You had a hard time. 117 00:13:05,783 --> 00:13:07,512 We were wiped out. 118 00:13:07,852 --> 00:13:13,381 We have no way of resisting Gamilas. 119 00:13:13,424 --> 00:13:16,791 And we don't know what they want or who they are. 120 00:13:17,462 --> 00:13:19,259 They're tough. 121 00:13:20,231 --> 00:13:25,794 As we fight, they study us and just get stronger. 122 00:13:26,938 --> 00:13:31,272 And we can't keep up with them... 123 00:13:37,482 --> 00:13:38,915 And so... 124 00:13:40,485 --> 00:13:44,353 ...the time comes when we must evacuate earth... 125 00:13:45,289 --> 00:13:47,154 ...with a chosen few. 126 00:13:50,628 --> 00:13:52,858 On that subject, sir... 127 00:13:59,337 --> 00:14:01,737 ... I ask you for this ship. 128 00:14:03,408 --> 00:14:04,773 What? 129 00:14:06,144 --> 00:14:11,241 Not so a selected elite can live a few days longer... 130 00:14:12,150 --> 00:14:16,416 ...but to go on a journey of hope. 131 00:14:19,490 --> 00:14:23,859 In that way at least humanity will not be in despair... 132 00:14:25,163 --> 00:14:26,926 ...but rather in hope... 133 00:14:33,204 --> 00:14:35,331 ...at their moment of death. 134 00:14:41,579 --> 00:14:45,948 What kind of a story are you going to feed them, Okita? 135 00:14:53,724 --> 00:14:57,524 People of Japan, I have an important announcement... 136 00:14:58,362 --> 00:15:02,594 ...concerning the future of humanity. 137 00:15:03,234 --> 00:15:06,260 I ask you to respond calmly. 138 00:15:06,838 --> 00:15:12,174 Analysis of a communications capsule discovered off cape Bonomisaki... 139 00:15:12,610 --> 00:15:18,515 ...has revealed the following very significant message. 140 00:15:20,451 --> 00:15:24,285 This, we believe, is our solar system... 141 00:15:24,322 --> 00:15:28,656 ...and our galaxy, the milky way. 142 00:15:29,127 --> 00:15:33,393 Here, in the large magellanic cloud... 143 00:15:34,565 --> 00:15:38,399 ... is the origin of the message... 144 00:15:38,870 --> 00:15:41,737 ...the planet lskandar. 145 00:15:42,640 --> 00:15:48,135 They have expressed a desire to provide us with a device... 146 00:15:48,179 --> 00:15:50,943 ...that eliminates radiation. 147 00:15:51,149 --> 00:15:52,480 Thus... 148 00:16:00,291 --> 00:16:02,122 Can it go that far? 149 00:16:02,160 --> 00:16:03,525 It might be a trap! 150 00:16:03,561 --> 00:16:06,325 How long will it take? 151 00:16:06,931 --> 00:16:12,164 There are military secrets involved, so I can only say... 152 00:16:12,203 --> 00:16:16,697 ...we have received technology by which the journey... 153 00:16:16,741 --> 00:16:18,902 ...can be made very quickly. 154 00:16:18,943 --> 00:16:20,604 It's a gamble, right? 155 00:16:20,645 --> 00:16:23,113 Are you sure they'll get back? 156 00:16:23,147 --> 00:16:24,637 Will the public agree? 157 00:16:24,682 --> 00:16:26,707 There's no time to ask! 158 00:16:27,919 --> 00:16:29,648 Earth... 159 00:16:30,388 --> 00:16:33,186 ...is past the point... 160 00:16:33,224 -->...
Music ♫