The Edge 2025 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
The.Edge.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download The Edge 2025 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,250
Guys, we've g***t to move on. Let's go.
4
00:00:48,333 --> 00:00:49,958
- Coming.
- Wait.
5
00:00:51,333 --> 00:00:52,416
Yeah. Coming.
6
00:01:06,958 --> 00:01:08,791
Take your marks
7
00:01:08,875 --> 00:01:10,166
and go!
8
00:01:22,875 --> 00:01:24,166
Two boxes enough?
9
00:01:24,250 --> 00:01:25,625
Yeah. Lightweight.
10
00:01:26,541 --> 00:01:28,125
Oh, sorry.
11
00:01:33,541 --> 00:01:37,250
Yeah, I know. I'm so excited.
It's gonna be the best season yet.
12
00:01:41,125 --> 00:01:42,500
Hachi,
13
00:01:43,625 --> 00:01:44,458
Kyuu.
14
00:01:48,333 --> 00:01:50,500
Put it in! Give me the energy!
15
00:01:50,583 --> 00:01:53,000
You're swimmers, not starfish.
16
00:01:53,708 --> 00:01:54,750
No!
17
00:01:54,833 --> 00:01:57,541
Sprints aren't quick enough guys! Come on!
18
00:01:57,625 --> 00:01:59,416
Rowan, why are you sitting so low?
19
00:01:59,500 --> 00:02:01,416
Feet down, Caleb.
20
00:02:01,500 --> 00:02:03,666
Arms, Neil, arms.
21
00:02:04,250 --> 00:02:06,000
Has anyone here run before?
22
00:02:06,500 --> 00:02:09,083
Bunch of amateurs that won't make the cut.
23
00:02:09,166 --> 00:02:11,750
- I can do it myself.
- Annie, I'm just trying to help.
24
00:02:18,541 --> 00:02:20,291
And up.
25
00:02:20,375 --> 00:02:22,708
Good. One more, tight on the way down.
26
00:02:24,166 --> 00:02:25,000
Up!
27
00:02:35,416 --> 00:02:36,625
- Hey!
- What?
28
00:02:36,708 --> 00:02:37,958
What was that?
29
00:02:42,083 --> 00:02:43,000
Yes!
30
00:02:43,708 --> 00:02:46,625
Yes! Yeah!
31
00:02:47,708 --> 00:02:48,916
No!
32
00:02:49,000 --> 00:02:50,791
No!
33
00:02:52,500 --> 00:02:54,000
You're still too slow.
34
00:02:54,083 --> 00:02:55,125
Again!
35
00:02:55,208 --> 00:02:56,750
- So how'd that feel?
- Good.
36
00:02:56,833 --> 00:02:58,958
{\an8}- Don't wanna do anymore squats?
- Nah.
37
00:02:59,041 --> 00:03:00,208
{\an8}- Had enough?
- Nah.
38
00:03:01,791 --> 00:03:02,833
What does it say?
39
00:03:03,416 --> 00:03:06,708
- Who do you think runs the world?
- Girls, of course.
40
00:03:10,458 --> 00:03:12,750
We're strong chicks in sport.
41
00:03:13,250 --> 00:03:15,750
We're similar age and all live together.
42
00:03:15,833 --> 00:03:18,166
Agreements have been forged on less.
43
00:03:18,250 --> 00:03:21,166
I like it, it's like
a mantra or something.
44
00:03:32,541 --> 00:03:34,583
I saw you working hard, Jackson.
45
00:03:34,666 --> 00:03:37,291
{\an8}Heavy rotation on the free, Annabel.
46
00:03:37,375 --> 00:03:41,541
{\an8}Medley athletes, good job.
We've g***t pyramids next week.
47
00:03:42,750 --> 00:03:44,458
{\an8}A difficult program.
48
00:03:44,541 --> 00:03:46,833
{\an8}Your modelling agents can wait, Ed.
49
00:03:46,916 --> 00:03:49,333
{\an8}We're actually from Fair Sport Australia.
50
00:03:49,416 --> 00:03:51,458
{\an8}Edward Proxy, we need you to come with us.
51
00:03:53,125 --> 00:03:54,083
{\an8}What's going on?
52
00:03:55,708 --> 00:03:58,458
{\an8}Remember to go to the recovery center.
53
00:03:58,541 --> 00:04:00,833
{\an8}Hot and cold baths will do you good.
54
00:04:05,833 --> 00:04:10,458
There's no way I'm freezing my a***s off,
and dethawing it on a Friday night.
55
00:04:10,541 --> 00:04:12,375
I'm going to the toga party.
56
00:04:14,416 --> 00:04:15,500
Toga party!
57
00:04:18,458 --> 00:04:20,041
I'm gonna go to the party.
58
00:04:20,125 --> 00:04:22,958
- Will I see you there?
- No, I'm gonna go recover.
59
00:04:23,041 --> 00:04:24,333
Wait.
60
00:04:24,416 --> 00:04:27,416
- I'll come to yours later?
- Yeah? All right.
61
00:04:28,958 --> 00:04:31,000
Come on, Murph. I'll come.
62
00:04:31,125 --> 00:04:33,541
Why don't they recover.
It's only ten minutes.
63
00:04:33,625 --> 00:04:35,916
Just us every day.
64
00:04:38,541 --> 00:04:40,250
That was harder than I meant.
65
00:04:40,333 --> 00:04:42,000
Have you bought shoes yet?
66
00:04:42,833 --> 00:04:45,208
Nah. I don't have the money.
67
00:04:45,291 --> 00:04:46,333
Syl.
68
00:04:47,416 --> 00:04:49,750
- Mark, you don't have to--
- No.
69
00:04:51,458 --> 00:04:53,583
- I transferred you 100.
- You didn't have to.
70
00:04:53,666 --> 00:04:55,666
Don't argue, okay? Just buy them.
71
00:04:56,208 --> 00:04:58,041
Enjoy yourself on the sunny coast.
72
00:04:58,125 --> 00:04:59,583
- You deserve it.
- Thanks.
73
00:05:00,500 --> 00:05:01,666
It's all right.
74
00:05:03,666 --> 00:05:06,000
- Let's go. Come on. Back to work!
- Yeah.
75
00:05:06,625 --> 00:05:08,875
- Alone at last.
- What?
76
00:05:09,541 --> 00:05:10,500
Nothing.
77
00:05:11,583 --> 00:05:13,000
- Murph?
- Yeah?
78
00:05:13,750 --> 00:05:15,208
I feel weird saying this
79
00:05:15,291 --> 00:05:18,083
and like, to be honest,
maybe it's not my place,
80
00:05:18,166 --> 00:05:20,291
but, I saw Sam out.
81
00:05:20,375 --> 00:05:23,416
- And he was with someone.
- Yeah, I know.
82
00:05:23,500 --> 00:05:24,750
- Have you broken up?
- No.
83
00:05:24,833 --> 00:05:26,916
** I missing something?
84
00:05:27,791 --> 00:05:30,916
- He wants to try an open a relationship.
- F***k! Since when?
85
00:05:31,000 --> 00:05:32,166
I haven't agreed to it.
86
00:05:35,416 --> 00:05:38,458
I don't want to talk about it.
I just need to figure myself out.
87
00:05:50,083 --> 00:05:52,208
They weren't meant to test us for a month.
88
00:05:52,291 --> 00:05:53,500
- Coach said--
- Ed.
89
00:05:53,583 --> 00:05:55,750
What's the test going to say?
90
00:05:56,875 --> 00:05:58,125
I just can't believe…
91
00:05:58,208 --> 00:06:00,083
- Are you on steroids?
- Steroids?
92
00:06:00,750 --> 00:06:02,083
No.
93
00:06:02,583 --> 00:06:04,000
A banned substance?
94
00:06:06,625 --> 00:06:09,500
Do you remember that international coach
from six months ago?
95
00:06:09,583 --> 00:06:10,416
Yeah.
96
00:06:10,500 --> 00:06:13,250
- Well he said this stuff…
- What stuff?
97
00:06:13,333 --> 00:06:15,541
This stuff was gonna help me recover.
98
00:06:16,125 --> 00:06:18,416
It's not steroids.
You know I'd never do that.
99
00:06:19,791 --> 00:06:20,708
But…
100
00:06:20,791 --> 00:06:24,833
Well, I just thought it was
this cool recovery aid, and Yui…
101
00:06:26,583 --> 00:06:28,541
You know I would never cheat.
102
00:06:30,625 --> 00:06:32,541
Come on, you have to believe me.
103
00:06:36,958 --> 00:06:40,458
Well, I think it's weird if you come
to lunch if we're going to break up.
104
00:06:41,750 --> 00:06:45,875
Yeah, Sam, I'm just not sure about
this whole open relationship thing.
105
00:06:47,666 --> 00:06:49,666
I know I need to make a decision.
106
00:06:51,541 --> 00:06:52,875
Chelsea?
107
00:06:53,541 --> 00:06:57,500
No, Sam, I didn't go to the press.
I don't know who did. Maybe her parents?
108
00:06:59,125 --> 00:07:01,833
I've asked Mum and Dad not to mention her.
109
00:07:02,416 --> 00:07:05,125
- I'd appreciate it if you did the same.
- Annie!
110
00:07:06,833 --> 00:07:07,791
Okay, bye.
111
00:07:08,833 --> 00:07:10,208
It's nice to see you, Annie.
112
00:07:10,291 --> 00:07:12,375
It's too bad Sam feels under the weather.
113
00:07:12,458 --> 00:07:14,166
I cooked his favorite.
114
00:07:16,000 --> 00:07:17,833
How's your hobby going, love?
115
00:07:17,916 --> 00:07:19,750
- My hobby?
- Your running around.
116
00:07:19,833 --> 00:07:21,750
It's not a hobby. It's a profession.
117
00:07:21,833 --> 00:07:23,500
- Do you get paid?
- Well, no.
118
00:07:23,583 --> 00:07:24,666
Sounds like a hobby.
119
00:07:24,750 --> 00:07:26,833
Oh, your brother just g***t tenure.
120
00:07:26,916 --> 00:07:27,875
Good for James.
121
00:07:27,958 --> 00:07:30,166
Still we can't have it all.
122
00:07:30,250 --> 00:07:32,250
At least you have the guy.
123
00:07:33,750 --> 00:07:36,125
I'd be so worried
if all you had going for you
124
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
was this athletics thing.
125
00:07:38,083 --> 00:07:39,541
It's not all I have.
126
00:07:39,625 --> 00:07:42,166
Sam'll be a doctor.
He can take care of you.
127
00:07:42,250 --> 00:07:44,833
He's not. I'm gonna get a degree.
128
00:07:44,916 --> 00:07:48,000
- Sam has really g***t things happening.
- About that…
129
00:07:48,083 --> 00:07:50,708
Don't tell me you're having problems.
130
00:07:50,791 --> 00:07:54,166
Every relationship has problems.
You probably just need to say sorry.
131
00:07:54,250 --> 00:07:57,750
- It's not a "say sorry" thing.
- He's the best thing in your life.
132
00:07:57,833 --> 00:07:59,625
- Your grades--
- Are fine.
133
00:07:59,708 --> 00:08:02,083
- Your career is non-existent.
- I'm an athlete.
134
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
- You said you didn't have any money.
- I don't.
135
00:08:04,750 --> 00:08:07,791
No money sounds like
no career to me, Annie.
136
00:08:07,875 --> 00:08:10,041
Is it really the best time
to be moving out?
137
00:08:10,125 --> 00:08:11,833
- After Chelsea--
- It was time.
138
00:08:16,041 --> 00:08:18,833
So, how are your new housemates?
139
00:08:18,916 --> 00:08:20,333
- Yeah, good.
- Good.
140
00:08:20,416 --> 00:08:22,125
I don't know them well yet.
141
00:08:22,208 --> 00:08:24,458
But it's good to be
with other student athletes
142
00:08:24,583 --> 00:08:25,791
sharing the same routine.
143
00:08:25,875 --> 00:08:28,625
- And--
- Annie, you play your cards right,
144
00:08:28,708 --> 00:08:31,000
and you and Sam
will be married in a few years.
145
00:08:31,083 --> 00:08:32,333
Just say sorry.
146
00:08:32,416 --> 00:08:36,541
You and Sam will make beautiful babies,
and this will be behind you.
147
00:08:43,458 --> 00:08:44,583
Think she knew?
148
00:08:44,666 --> 00:08:46,708
Of course. They were dating.
149
00:08:46,791 --> 00:08:48,833
I don't care who his father is.
150
00:08:48,916 --> 00:08:51,375
- A cheat's a cheat.
- Welcome,...
Share and download The.Edge.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.