Mr and Mrs Bachelor (2025)_track3_[eng] Movie Subtitles

Download Mr and Mrs Bachelor (2025) track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:19,270 --> 00:02:20,800 Hey, drive slowly, man! 2 00:02:36,840 --> 00:02:38,130 Ah, the priest is here. 3 00:02:43,490 --> 00:02:44,620 Ah, ah, good morning. 4 00:02:55,470 --> 00:02:56,150 Ah! 5 00:02:56,540 --> 00:02:57,510 Brother, the priest! 6 00:02:58,780 --> 00:03:00,800 What’s this Father, we have been waiting since so long! 7 00:03:00,980 --> 00:03:01,980 What? What? 8 00:03:02,220 --> 00:03:05,530 You there! I ** a priest, not a tailor. 9 00:03:06,030 --> 00:03:07,830 I thought I’d chip in as a family member, and … 10 00:03:07,990 --> 00:03:08,390 Here. Hold this. 11 00:03:08,480 --> 00:03:10,050 Give it here, Father, let me take a look. 12 00:03:16,550 --> 00:03:19,430 It’s excellent. Well-made. 13 00:03:20,090 --> 00:03:22,150 In our times, we had only the two piece traditional dress. 14 00:03:22,220 --> 00:03:23,630 Nothing like this. 15 00:03:24,050 --> 00:03:26,510 Thresia Ammachi (grandma) will look good in it even now. 16 00:03:26,800 --> 00:03:27,390 Hmm? 17 00:03:27,450 --> 00:03:28,800 - Father, do you doubt that? - Not at all! 18 00:03:28,990 --> 00:03:31,210 Reena, take that to Stefi. 19 00:04:36,530 --> 00:04:37,200 Why is Johny Bro here? 20 00:04:37,280 --> 00:04:39,380 Why is someone from the groom’s house here now? 21 00:04:55,440 --> 00:04:56,900 This wedding will not take place. 22 00:04:56,930 --> 00:04:57,510 Huh! 23 00:04:59,800 --> 00:05:01,050 Sijin is missing. 24 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 Johny! What nonsense do you speak? 25 00:05:03,210 --> 00:05:06,150 He called before leaving, said he is not interested in this marriage… 26 00:05:06,940 --> 00:05:08,510 We don’t know where he is! 27 00:05:08,750 --> 00:05:10,890 Your son could have said this three years before! 28 00:05:11,010 --> 00:05:12,210 Their relationship all these years was so known…. 29 00:05:12,240 --> 00:05:13,020 And now… 30 00:05:13,220 --> 00:05:15,450 Father, it’s no use being angry with us… 31 00:05:16,010 --> 00:05:18,230 None of us expected he would do this. 32 00:05:18,400 --> 00:05:21,830 This was not decided by us, but by them. 33 00:05:22,590 --> 00:05:24,280 We don’t know what the issue is… 34 00:05:25,650 --> 00:05:27,720 Our household is in a similar state like yours… 35 00:05:35,010 --> 00:05:36,470 Simon, you do one thing. 36 00:05:36,820 --> 00:05:38,100 Let the guests know what happened. 37 00:05:39,570 --> 00:05:41,720 I will talk with her. 38 00:06:42,920 --> 00:06:45,920 Look, Stefi is not opening her door. You please come… 39 00:06:47,170 --> 00:06:48,260 God! 40 00:06:49,170 --> 00:06:51,890 Stefi, child, open the door… 41 00:06:52,020 --> 00:06:53,720 Open the door… open… 42 00:06:53,930 --> 00:06:55,870 Please do open the door… 43 00:06:56,010 --> 00:06:56,760 Please do open the door… 44 00:06:56,820 --> 00:07:00,930 Please listen to your grandma, my darling child please open the door. 45 00:07:00,970 --> 00:07:02,650 Child, open the door… 46 00:07:02,700 --> 00:07:05,070 My darling child please open the door. 47 00:07:05,210 --> 00:07:06,830 Stefi, child, open the door… 48 00:07:06,930 --> 00:07:09,260 Its grandma calling, please open the door… 49 00:07:39,210 --> 00:07:40,190 Go and tell her… 50 00:07:42,300 --> 00:07:42,930 Daughter! 51 00:07:50,400 --> 00:07:56,840 Child, Stefi, please open the door… 52 00:07:57,540 --> 00:07:58,900 Listen please, open the door. 53 00:07:58,990 --> 00:08:00,130 What is she upto? 54 00:08:40,260 --> 00:08:41,220 Hey did you find it dude? 55 00:08:41,590 --> 00:08:43,090 I ** asking about this thing of the bonnet! 56 00:08:43,130 --> 00:08:46,360 Yeah! It took one and a half hours to find the lock of the door. 57 00:08:46,590 --> 00:08:47,880 What time is the wedding? 58 00:08:47,950 --> 00:08:48,630 Half past nine! 59 00:08:49,030 --> 00:08:49,880 Will this work? 60 00:08:50,050 --> 00:08:52,050 Yeah, we might possibly have to walk there. 61 00:08:52,130 --> 00:08:54,510 Didn’t I tell you to fill up with diesel? Did you do that? 62 00:08:55,210 --> 00:08:57,010 Diesel? Isn’t this a petrol vehicle, then? 63 00:08:57,300 --> 00:08:58,440 Petrol? You…. 64 00:09:12,050 --> 00:09:14,380 Isn’t that our bride? 65 00:09:16,550 --> 00:09:17,880 Where is she going? 66 00:09:18,820 --> 00:09:20,940 ♪ One day at one place ♪ 67 00:09:21,000 --> 00:09:23,050 ♪ A wedding went awry ♪ 68 00:09:23,330 --> 00:09:25,800 ♪ Keep an ember on the tongue ♪ 69 00:09:25,860 --> 00:09:28,200 ♪ It was a day like that! ♪ 70 00:09:28,480 --> 00:09:30,660 ♪ As one was getting all ready for it ♪ 71 00:09:30,700 --> 00:09:33,070 ♪ A sad story that melted hearts! ♪ 72 00:09:33,490 --> 00:09:35,530 ♪ Oh, lover, don’t weep, ♪ 73 00:09:35,680 --> 00:09:38,100 ♪ This journey is along a new track ♪ 74 00:09:38,280 --> 00:09:42,560 ♪ Oh daughter, this is deceit, destiny and big trouble ♪ 75 00:09:43,180 --> 00:09:47,560 ♪ Don’t struggle, falter, or stumble, just endure ♪ 76 00:09:48,190 --> 00:09:52,940 ♪ The new distance is large… your journey is on a moped ♪ 77 00:09:53,180 --> 00:09:57,460 ♪ Don’t struggle, falter, or stumble, just endure ♪ 78 00:09:57,660 --> 00:10:00,000 ♪ Oh one with a dejected heart and sad face ♪ 79 00:10:00,070 --> 00:10:02,520 ♪ This is a new incident in life ♪ 80 00:10:02,610 --> 00:10:05,000 ♪ Oh one with a dejected heart and sad face ♪ 81 00:10:05,090 --> 00:10:07,490 ♪ This is such a tragedy ♪ 82 00:10:07,630 --> 00:10:08,740 ♪ Its trouble ♪ 83 00:10:08,820 --> 00:10:09,990 ♪ It’s a mess ♪ 84 00:10:10,090 --> 00:10:12,510 ♪ This is a new incident in life ♪ 85 00:10:12,580 --> 00:10:13,730 ♪ Its trouble ♪ 86 00:10:13,830 --> 00:10:15,010 ♪ It’s a mess ♪ 87 00:10:15,080 --> 00:10:17,560 ♪ This is such a tragedy ♪ 88 00:10:18,500 --> 00:10:20,930 ♪ Tussle … of various kinds ♪ 89 00:10:21,010 --> 00:10:23,400 ♪ Destiny… taken on one’s shoulder ♪ 90 00:10:23,500 --> 00:10:25,600 ♪ The trail is full of twists and turns ♪ 91 00:10:25,700 --> 00:10:27,160 ♪ Life is full of misery ♪ 92 00:10:27,230 --> 00:10:28,560 ♪ And it’s such a loss of time ♪ 93 00:10:28,630 --> 00:10:30,910 ♪ To a place far from Ooty ♪ 94 00:10:30,980 --> 00:10:33,400 ♪ Needs to go the KSRTC ♪ 95 00:10:33,510 --> 00:10:35,930 ♪ A heavy task at hand ♪ 96 00:10:36,030 --> 00:10:38,380 ♪ One’s own future to protect ♪ 97 00:10:38,510 --> 00:10:42,590 ♪ Sparkling waves dance ♪ 98 00:10:43,200 --> 00:10:47,510 ♪ In your smile, the blues vanish ♪ 99 00:10:48,190 --> 00:10:52,590 ♪ Be it dream or trouble ♪ 100 00:10:53,170 --> 00:10:55,610 ♪ To know the story ♪ 101 00:10:55,730 --> 00:10:57,630 ♪ One seeks a shore ♪ 102 00:10:57,830 --> 00:10:59,560 ♪ Young lady in a new gown ♪ 103 00:10:59,600 --> 00:11:00,910 ♪ Be solemn ♪ 104 00:11:01,010 --> 00:11:02,190 ♪ You slip and fall ♪ 105 00:11:02,300 --> 00:11:03,310 ♪ In the whirlpool of love ♪ 106 00:11:03,370 --> 00:11:05,900 ♪ Oh lover, you heart is full ♪ 107 00:11:05,980 --> 00:11:08,060 ♪ Of love for him ♪ 108 00:11:08,510 --> 00:11:10,770 ♪ Dinning up in your heart ♪ 109 00:11:10,910 --> 00:11:13,240 ♪ Your memories that puncture you ♪ 110 00:11:13,340 --> 00:11:15,740 ♪ It’s like someone punched your heart ♪ 111 00:11:15,970 --> 00:11:18,060 ♪ Left and right ♪ 112 00:11:38,210 --> 00:11:42,490 ♪ Oh daughter, this is deceit, destiny and big trouble ♪ 113 00:11:43,180 --> 00:11:47,510 ♪ Don’t struggle, falter, or stumble, just endure ♪ 114 00:11:48,200 --> 00:11:52,870 ♪ The new distance is large… your journey is on a moped ♪ 115 00:11:53,160 --> 00:11:57,470 ♪ Don’t struggle, falter, or stumble, just endure ♪ 116 00:11:57,880 --> 00:12:04,340 ♪ Oh one with a dejected heart and sad face ♪ 117 00:12:05,060 --> 00:12:07,510 ♪ This is a new incident in life ♪ 118 00:13:02,510 --> 00:13:03,220 Are you alone? 119 00:13:07,230 --> 00:13:08,420 Should I drop you? 120 00:13:10,010 --> 00:13:10,680 Tell me… 121 00:13:16,990 --> 00:13:18,770 If it’s the issue of the key battery, it’s you who should check it, right? 122 00:13:19,140 --> 00:13:20,760 Didn’t I give this for service just two weeks ago? 123 00:13:22,210 --> 00:13:23,650 So, if the car doesn’t start, should I be stranded on the road? 124 00:13:24,270 --> 00:13:25,720 I ** in front of the bus stand. 125 00:13:27,120 --> 00:13:29,090 You do what’s needed and let me know fast. 126 00:14:12,300 --> 00:14:12,880 Bro... 127 00:14:13,440 --> 00:14:14,330 Bro... 128 00:14:14,530 --> 00:14:14,990 Hmm? 129 00:14:17,840 --> 00:14:19,140 My phone has no charge. 130 00:14:19,220 --> 00:14:20,590 Could you give me your phone? 131 00:14:20,780 --> 00:14:21,880 I won’t give you my phone. 132 00:14:25,310 --> 00:14:25,610 Huh! 133 00:14:25,880 --> 00:14:26,900 Didn’t I tell you I won’t? 134 00:14:48,480 --> 00:14:49,010 Hmmm? 135 00:14:49,850 --> 00:14:51,210 Key not detected! 136 00:15:11,720 --> 00:15:12,180 Hallo… 137 00:15:14,640 --> 00:15:15,180 Hallo… 138 00:15:23,160 --> 00:15:24,470 - Here is it! - Thanks Bro. 139 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 Hallo… 140 00:15:44,590 --> 00:15:47,300 Just when one tries to help…don’t break my phone… 141 00:15:55,340 --> 00:15:56,430 Oh… kid… don’t cry! 142 00:15:58,990 --> 00:16:00,900 You can give me the phone...
Music ♫