Mr and Mrs Bachelor (2025) track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Mr and Mrs Bachelor (2025)_track3_[eng] Movie Subtitles
Download Mr and Mrs Bachelor (2025) track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:19,270 --> 00:02:20,800
Hey, drive slowly, man!
2
00:02:36,840 --> 00:02:38,130
Ah, the priest is here.
3
00:02:43,490 --> 00:02:44,620
Ah, ah, good morning.
4
00:02:55,470 --> 00:02:56,150
Ah!
5
00:02:56,540 --> 00:02:57,510
Brother, the priest!
6
00:02:58,780 --> 00:03:00,800
What’s this Father, we have
been waiting since so long!
7
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
What? What?
8
00:03:02,220 --> 00:03:05,530
You there! I ** a
priest, not a tailor.
9
00:03:06,030 --> 00:03:07,830
I thought I’d chip in as
a family member, and …
10
00:03:07,990 --> 00:03:08,390
Here. Hold this.
11
00:03:08,480 --> 00:03:10,050
Give it here, Father,
let me take a look.
12
00:03:16,550 --> 00:03:19,430
It’s excellent. Well-made.
13
00:03:20,090 --> 00:03:22,150
In our times, we had only
the two piece traditional dress.
14
00:03:22,220 --> 00:03:23,630
Nothing like this.
15
00:03:24,050 --> 00:03:26,510
Thresia Ammachi (grandma)
will look good in it even now.
16
00:03:26,800 --> 00:03:27,390
Hmm?
17
00:03:27,450 --> 00:03:28,800
- Father, do you doubt that?
- Not at all!
18
00:03:28,990 --> 00:03:31,210
Reena, take that to Stefi.
19
00:04:36,530 --> 00:04:37,200
Why is Johny Bro here?
20
00:04:37,280 --> 00:04:39,380
Why is someone from the
groom’s house here now?
21
00:04:55,440 --> 00:04:56,900
This wedding
will not take place.
22
00:04:56,930 --> 00:04:57,510
Huh!
23
00:04:59,800 --> 00:05:01,050
Sijin is missing.
24
00:05:01,200 --> 00:05:02,800
Johny! What nonsense
do you speak?
25
00:05:03,210 --> 00:05:06,150
He called before leaving, said he
is not interested in this marriage…
26
00:05:06,940 --> 00:05:08,510
We don’t know where he is!
27
00:05:08,750 --> 00:05:10,890
Your son could have said
this three years before!
28
00:05:11,010 --> 00:05:12,210
Their relationship all
these years was so known….
29
00:05:12,240 --> 00:05:13,020
And now…
30
00:05:13,220 --> 00:05:15,450
Father, it’s no use
being angry with us…
31
00:05:16,010 --> 00:05:18,230
None of us expected
he would do this.
32
00:05:18,400 --> 00:05:21,830
This was not decided
by us, but by them.
33
00:05:22,590 --> 00:05:24,280
We don’t know what the issue is…
34
00:05:25,650 --> 00:05:27,720
Our household is in a
similar state like yours…
35
00:05:35,010 --> 00:05:36,470
Simon, you do one thing.
36
00:05:36,820 --> 00:05:38,100
Let the guests know
what happened.
37
00:05:39,570 --> 00:05:41,720
I will talk with her.
38
00:06:42,920 --> 00:06:45,920
Look, Stefi is not opening
her door. You please come…
39
00:06:47,170 --> 00:06:48,260
God!
40
00:06:49,170 --> 00:06:51,890
Stefi, child, open the door…
41
00:06:52,020 --> 00:06:53,720
Open the door… open…
42
00:06:53,930 --> 00:06:55,870
Please do open the door…
43
00:06:56,010 --> 00:06:56,760
Please do open the door…
44
00:06:56,820 --> 00:07:00,930
Please listen to your grandma, my
darling child please open the door.
45
00:07:00,970 --> 00:07:02,650
Child, open the door…
46
00:07:02,700 --> 00:07:05,070
My darling child
please open the door.
47
00:07:05,210 --> 00:07:06,830
Stefi, child, open the door…
48
00:07:06,930 --> 00:07:09,260
Its grandma calling,
please open the door…
49
00:07:39,210 --> 00:07:40,190
Go and tell her…
50
00:07:42,300 --> 00:07:42,930
Daughter!
51
00:07:50,400 --> 00:07:56,840
Child, Stefi, please
open the door…
52
00:07:57,540 --> 00:07:58,900
Listen please, open the door.
53
00:07:58,990 --> 00:08:00,130
What is she upto?
54
00:08:40,260 --> 00:08:41,220
Hey did you find it dude?
55
00:08:41,590 --> 00:08:43,090
I ** asking about
this thing of the bonnet!
56
00:08:43,130 --> 00:08:46,360
Yeah! It took one and a half
hours to find the lock of the door.
57
00:08:46,590 --> 00:08:47,880
What time is the wedding?
58
00:08:47,950 --> 00:08:48,630
Half past nine!
59
00:08:49,030 --> 00:08:49,880
Will this work?
60
00:08:50,050 --> 00:08:52,050
Yeah, we might possibly
have to walk there.
61
00:08:52,130 --> 00:08:54,510
Didn’t I tell you to fill up
with diesel? Did you do that?
62
00:08:55,210 --> 00:08:57,010
Diesel? Isn’t this a
petrol vehicle, then?
63
00:08:57,300 --> 00:08:58,440
Petrol? You….
64
00:09:12,050 --> 00:09:14,380
Isn’t that our bride?
65
00:09:16,550 --> 00:09:17,880
Where is she going?
66
00:09:18,820 --> 00:09:20,940
♪ One day at one place ♪
67
00:09:21,000 --> 00:09:23,050
♪ A wedding went awry ♪
68
00:09:23,330 --> 00:09:25,800
♪ Keep an ember on the tongue ♪
69
00:09:25,860 --> 00:09:28,200
♪ It was a day like that! ♪
70
00:09:28,480 --> 00:09:30,660
♪ As one was
getting all ready for it ♪
71
00:09:30,700 --> 00:09:33,070
♪ A sad story that
melted hearts! ♪
72
00:09:33,490 --> 00:09:35,530
♪ Oh, lover, don’t weep, ♪
73
00:09:35,680 --> 00:09:38,100
♪ This journey is
along a new track ♪
74
00:09:38,280 --> 00:09:42,560
♪ Oh daughter, this is deceit,
destiny and big trouble ♪
75
00:09:43,180 --> 00:09:47,560
♪ Don’t struggle, falter,
or stumble, just endure ♪
76
00:09:48,190 --> 00:09:52,940
♪ The new distance is large…
your journey is on a moped ♪
77
00:09:53,180 --> 00:09:57,460
♪ Don’t struggle, falter,
or stumble, just endure ♪
78
00:09:57,660 --> 00:10:00,000
♪ Oh one with a dejected
heart and sad face ♪
79
00:10:00,070 --> 00:10:02,520
♪ This is a new
incident in life ♪
80
00:10:02,610 --> 00:10:05,000
♪ Oh one with a dejected
heart and sad face ♪
81
00:10:05,090 --> 00:10:07,490
♪ This is such a tragedy ♪
82
00:10:07,630 --> 00:10:08,740
♪ Its trouble ♪
83
00:10:08,820 --> 00:10:09,990
♪ It’s a mess ♪
84
00:10:10,090 --> 00:10:12,510
♪ This is a new
incident in life ♪
85
00:10:12,580 --> 00:10:13,730
♪ Its trouble ♪
86
00:10:13,830 --> 00:10:15,010
♪ It’s a mess ♪
87
00:10:15,080 --> 00:10:17,560
♪ This is such a tragedy ♪
88
00:10:18,500 --> 00:10:20,930
♪ Tussle … of various kinds ♪
89
00:10:21,010 --> 00:10:23,400
♪ Destiny… taken
on one’s shoulder ♪
90
00:10:23,500 --> 00:10:25,600
♪ The trail is full
of twists and turns ♪
91
00:10:25,700 --> 00:10:27,160
♪ Life is full of misery ♪
92
00:10:27,230 --> 00:10:28,560
♪ And it’s such a loss of time ♪
93
00:10:28,630 --> 00:10:30,910
♪ To a place far from Ooty ♪
94
00:10:30,980 --> 00:10:33,400
♪ Needs to go the KSRTC ♪
95
00:10:33,510 --> 00:10:35,930
♪ A heavy task at hand ♪
96
00:10:36,030 --> 00:10:38,380
♪ One’s own future to protect ♪
97
00:10:38,510 --> 00:10:42,590
♪ Sparkling waves dance ♪
98
00:10:43,200 --> 00:10:47,510
♪ In your smile,
the blues vanish ♪
99
00:10:48,190 --> 00:10:52,590
♪ Be it dream or trouble ♪
100
00:10:53,170 --> 00:10:55,610
♪ To know the story ♪
101
00:10:55,730 --> 00:10:57,630
♪ One seeks a shore ♪
102
00:10:57,830 --> 00:10:59,560
♪ Young lady in a new gown ♪
103
00:10:59,600 --> 00:11:00,910
♪ Be solemn ♪
104
00:11:01,010 --> 00:11:02,190
♪ You slip and fall ♪
105
00:11:02,300 --> 00:11:03,310
♪ In the whirlpool of love ♪
106
00:11:03,370 --> 00:11:05,900
♪ Oh lover, you heart is full ♪
107
00:11:05,980 --> 00:11:08,060
♪ Of love for him ♪
108
00:11:08,510 --> 00:11:10,770
♪ Dinning up in your heart ♪
109
00:11:10,910 --> 00:11:13,240
♪ Your memories
that puncture you ♪
110
00:11:13,340 --> 00:11:15,740
♪ It’s like someone
punched your heart ♪
111
00:11:15,970 --> 00:11:18,060
♪ Left and right ♪
112
00:11:38,210 --> 00:11:42,490
♪ Oh daughter, this is deceit,
destiny and big trouble ♪
113
00:11:43,180 --> 00:11:47,510
♪ Don’t struggle, falter,
or stumble, just endure ♪
114
00:11:48,200 --> 00:11:52,870
♪ The new distance is large…
your journey is on a moped ♪
115
00:11:53,160 --> 00:11:57,470
♪ Don’t struggle, falter,
or stumble, just endure ♪
116
00:11:57,880 --> 00:12:04,340
♪ Oh one with a dejected
heart and sad face ♪
117
00:12:05,060 --> 00:12:07,510
♪ This is a new
incident in life ♪
118
00:13:02,510 --> 00:13:03,220
Are you alone?
119
00:13:07,230 --> 00:13:08,420
Should I drop you?
120
00:13:10,010 --> 00:13:10,680
Tell me…
121
00:13:16,990 --> 00:13:18,770
If it’s the issue of the key battery,
it’s you who should check it, right?
122
00:13:19,140 --> 00:13:20,760
Didn’t I give this for
service just two weeks ago?
123
00:13:22,210 --> 00:13:23,650
So, if the car doesn’t start,
should I be stranded on the road?
124
00:13:24,270 --> 00:13:25,720
I ** in front of the bus stand.
125
00:13:27,120 --> 00:13:29,090
You do what’s needed
and let me know fast.
126
00:14:12,300 --> 00:14:12,880
Bro...
127
00:14:13,440 --> 00:14:14,330
Bro...
128
00:14:14,530 --> 00:14:14,990
Hmm?
129
00:14:17,840 --> 00:14:19,140
My phone has no charge.
130
00:14:19,220 --> 00:14:20,590
Could you give me your phone?
131
00:14:20,780 --> 00:14:21,880
I won’t give you my phone.
132
00:14:25,310 --> 00:14:25,610
Huh!
133
00:14:25,880 --> 00:14:26,900
Didn’t I tell you I won’t?
134
00:14:48,480 --> 00:14:49,010
Hmmm?
135
00:14:49,850 --> 00:14:51,210
Key not detected!
136
00:15:11,720 --> 00:15:12,180
Hallo…
137
00:15:14,640 --> 00:15:15,180
Hallo…
138
00:15:23,160 --> 00:15:24,470
- Here is it!
- Thanks Bro.
139
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
Hallo…
140
00:15:44,590 --> 00:15:47,300
Just when one tries to
help…don’t break my phone…
141
00:15:55,340 --> 00:15:56,430
Oh… kid… don’t cry!
142
00:15:58,990 --> 00:16:00,900
You can give me the phone...
Share and download Mr and Mrs Bachelor (2025)_track3_[eng] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.