Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] Movie Subtitles

Download Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:19,255 --> 00:02:24,256 -Encoded by LEET- Stop... stop! 2 00:02:35,055 --> 00:02:36,055 Krypto! 3 00:02:38,055 --> 00:02:39,055 Take me home! 4 00:02:43,165 --> 00:02:44,165 Home! 5 00:02:57,305 --> 00:03:00,305 Krypto, home. 6 00:03:44,305 --> 00:03:46,305 Superman! 7 00:04:01,165 --> 00:04:05,105 No need to thank us, sir, as we will not appreciate it. 8 00:04:05,365 --> 00:04:07,205 We have no consciousness whatsoever. 9 00:04:07,845 --> 00:04:09,965 Merely automatoms is here to serve. 10 00:04:10,825 --> 00:04:11,825 Meet 12. 11 00:04:12,085 --> 00:04:13,085 She's new. 12 00:04:15,385 --> 00:04:16,665 He looked at me. 13 00:04:16,745 --> 00:04:19,645 I put your parents' message on to soothe you. 14 00:04:19,985 --> 00:04:20,385 Thank you. 15 00:04:20,865 --> 00:04:22,322 He finds it soothing. 16 00:04:43,185 --> 00:04:46,405 The message was damaged in transit from Krypton to Earth. 17 00:04:46,965 --> 00:04:48,085 But what is there? 18 00:04:50,606 --> 00:04:52,126 We love you more than heaven, our son. 19 00:04:53,185 --> 00:04:54,525 We love you more than land. 20 00:04:56,405 --> 00:04:58,385 Our beloved home will soon be gone forever. 21 00:04:59,045 --> 00:05:01,085 But hope vitalizes our hearts. 22 00:05:01,385 --> 00:05:03,625 And that hope is you, Kal-El. 23 00:05:04,585 --> 00:05:09,085 We have searched the universe for a home where you can do the most good. 24 00:05:09,985 --> 00:05:12,045 And live out Krypton's truth. 25 00:05:13,045 --> 00:05:14,665 That place is Earth. 26 00:05:16,145 --> 00:05:17,962 And the rest of the message is lost. 27 00:05:17,986 --> 00:05:19,505 14 fractured bones. 28 00:05:19,885 --> 00:05:23,325 Damage to bladder, kidney, large intestine, lungs. 29 00:05:25,605 --> 00:05:29,525 With a healthy dose of Yellow Sun we will have him up and adamant no time. 30 00:05:54,505 --> 00:05:55,505 Engineer, come in. 31 00:05:55,515 --> 00:05:57,245 He landed somewhere near here. 32 00:05:57,565 --> 00:05:58,785 I can't see where. 33 00:05:59,685 --> 00:06:00,745 Well, keep looking. 34 00:06:13,135 --> 00:06:16,232 Sir, you are only 83% restored to health. 35 00:06:16,256 --> 00:06:17,256 You must rest. 36 00:06:17,335 --> 00:06:18,175 No can do, Fore. 37 00:06:18,215 --> 00:06:19,475 I gotta get back to the Frey. 38 00:06:19,795 --> 00:06:22,575 But this Hammerfellow just beat you at full power. 39 00:06:23,295 --> 00:06:24,295 Sir? 40 00:06:26,695 --> 00:06:27,695 What is this? 41 00:06:30,555 --> 00:06:31,555 Krypto! 42 00:06:33,295 --> 00:06:34,095 What the hey, dude? 43 00:06:34,295 --> 00:06:37,315 I thought you destroyed the whole superman robot. 44 00:06:37,455 --> 00:06:38,971 I thought I told you to keep an eye on him. 45 00:06:38,495 --> 00:06:40,475 We feed the canine, but he is unruly. 46 00:06:40,895 --> 00:06:43,364 And he realizes we are not flesh and blood and couldn't 47 00:06:43,388 --> 00:06:46,515 in our heart of hearts care less whether he lives or dies. 48 00:06:47,555 --> 00:06:48,231 Stop, Krypto. 49 00:06:48,255 --> 00:06:49,255 Leave it. 50 00:06:50,695 --> 00:06:51,695 Stop! 51 00:06:52,075 --> 00:06:52,675 Krypto! 52 00:06:53,595 --> 00:06:53,855 Stop! 53 00:06:54,495 --> 00:06:54,692 Stop! 54 00:06:54,716 --> 00:06:54,915 Sit! 55 00:06:55,275 --> 00:06:55,595 Sit! 56 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 Stay! 57 00:07:12,965 --> 00:07:14,825 The alien is on its way back. 58 00:07:46,655 --> 00:07:49,655 Your Superman has abandoned you! 59 00:07:49,679 --> 00:07:55,379 The people of Boravia will not ignore him inserted himself in our affaires. 60 00:08:04,835 --> 00:08:08,095 And counting... and counting... 61 00:08:10,135 --> 00:08:11,735 I'm inside Chocos, Larry. 62 00:08:11,855 --> 00:08:12,595 No fatalities. 63 00:08:12,835 --> 00:08:13,835 I can't win them all. 64 00:08:19,705 --> 00:08:20,705 He's back! 65 00:08:20,929 --> 00:08:21,929 Your 5 o'clock. 66 00:08:21,953 --> 00:08:22,953 Copy! 67 00:08:28,785 --> 00:08:29,785 12C. 68 00:08:35,145 --> 00:08:36,145 18A. 69 00:08:41,435 --> 00:08:42,435 34B. 70 00:08:46,245 --> 00:08:47,245 98Z. 71 00:08:49,269 --> 00:08:50,269 8H. 72 00:08:53,293 --> 00:08:54,293 74D 73 00:08:59,317 --> 00:09:00,317 44D. 74 00:09:10,305 --> 00:09:12,305 Reggie, can you watch? 75 00:09:20,345 --> 00:09:24,045 It's like he knows Superman moves before he makes them. 76 00:09:25,085 --> 00:09:26,665 He's been studying him for years. 77 00:09:27,125 --> 00:09:30,145 He's developed over 2,500 fight rules for this situation. 78 00:09:30,965 --> 00:09:31,965 Superman! 79 00:09:33,585 --> 00:09:33,845 Bravo. 80 00:09:34,165 --> 00:09:35,165 You g***t him. 81 00:09:36,885 --> 00:09:37,885 Malik Ali. 82 00:09:38,425 --> 00:09:38,922 A local. 83 00:09:38,946 --> 00:09:41,265 Lex, we have the engineer. 84 00:09:43,425 --> 00:09:45,065 The target has led us to the ice castle. 85 00:09:45,945 --> 00:09:46,945 The rumors are true. 86 00:09:46,955 --> 00:09:49,535 I don't know how in the hell this thing hasn't been spotted. 87 00:10:03,805 --> 00:10:05,525 Comm's 2 to 1. 88 00:10:09,445 --> 00:10:13,125 Holy... like the entire structure has descended into the ice. 89 00:10:13,745 --> 00:10:14,745 And we have what we need. 90 00:10:14,785 --> 00:10:15,505 Return to base. 91 00:10:15,705 --> 00:10:17,085 I can really do it, Lex. 92 00:10:17,425 --> 00:10:19,625 Your pride won't be making our choices today, Angela. 93 00:10:19,865 --> 00:10:20,125 Thank you. 94 00:10:20,185 --> 00:10:21,865 We'll need more than you when we get there. 95 00:10:24,205 --> 00:10:25,205 Comm's 1 to 2. 96 00:10:25,305 --> 00:10:26,465 Tell them what we need to do. 97 00:10:26,685 --> 00:10:27,685 Wrap it up. 98 00:10:27,785 --> 00:10:32,625 The United States will continue to feel the wrath... of the hammer of Boravia. 99 00:10:33,355 --> 00:10:34,535 It's me Mallik. 100 00:10:34,995 --> 00:10:38,691 Once i gave you a free fallafel, when you saved a women from being attacked... 101 00:10:42,715 --> 00:10:44,155 You saved us so many times. 102 00:10:44,405 --> 00:10:45,405 Now it's our turn. 103 00:10:53,155 --> 00:10:56,255 Maybe you shouldn't have done that thing in Jarhanpur, Superman. 104 00:11:02,405 --> 00:11:03,405 Flawless people! 105 00:12:03,429 --> 00:12:04,429 Ultraman! 106 00:12:04,453 --> 00:12:06,453 Ultraman! You did so good! 107 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 I'm so sorry! 108 00:12:41,449 --> 00:12:42,449 Goodmorning Clark 109 00:12:46,385 --> 00:12:48,385 "The Hammer of Boravia wreaks havoc" 110 00:12:48,409 --> 00:12:51,409 These unelected Metahumans think they can dicate 111 00:12:51,433 --> 00:12:53,183 our political international policy. 112 00:12:53,207 --> 00:12:54,207 It's outragious! 113 00:12:59,205 --> 00:12:59,905 You're late again Kent. 114 00:12:59,989 --> 00:13:00,811 Sorry Barry.. 115 00:13:02,335 --> 00:13:03,375 Hey, loser. 116 00:13:03,715 --> 00:13:04,715 Hey, Steve. 117 00:13:05,015 --> 00:13:07,095 Hey, what do you g***t against adverbs, Ken? 118 00:13:07,455 --> 00:13:10,492 How are we supposed to know how we feel... when we read this monarchy? 119 00:13:10,516 --> 00:13:14,616 In sports writing, you learn the sentence... is the modifier. 120 00:13:15,155 --> 00:13:16,155 Hey, Ma. 121 00:13:16,455 --> 00:13:16,975 Ma! 122 00:13:17,455 --> 00:13:18,675 Hey, Clark. 123 00:13:19,805 --> 00:13:25,575 Me and Pa... just wanted to come and say... Congratulations on that front page. 124 00:13:26,585 --> 00:13:27,585 Boy, that is something. 125 00:13:27,795 --> 00:13:30,635 Hey, ask Ma if she barbecued up any roadkill lately. 126 00:13:32,695 --> 00:13:33,795 What's that, Clark? 127 00:13:33,855 --> 00:13:34,415 Sorry, Ma. 128 00:13:34,535 --> 00:13:35,375 Just in the middle of a big news day. 129 00:13:35,535 --> 00:13:36,455 What are Chitlins? 130 00:13:36,530 --> 00:13:38,095 Chitlins are intestines. 131 00:13:38,355 --> 00:13:39,015 Thanks, Cap. 132 00:13:39,355 --> 00:13:40,375 You read this crud? 133 00:13:40,755 --> 00:13:42,295 I thought it was great, Clark. 134 00:13:43,075 --> 00:13:43,575 Great? 135 00:13:44,095 --> 00:13:44,575 Yeah. 136 00:13:45,075 --> 00:13:46,115 Big time. 137 00:13:46,415 --> 00:13:48,455 We did not want to keep you... 138 00:13:49,115 --> 00:13:52,412 but, uh...wanted to say congrats... 139 00:13:52,436 --> 00:13:54,675 and tell you we think about you, Clark. 140 00:13:55,155 --> 00:13:56,155 It's been a minute. 141 00:13:56,275 --> 00:13:57,955 Tell him don't be a stranger. 142 00:13:58,695 --> 00:14:00,595 Pa says don't be a stranger. 143 00:14:01,135 --> 00:14:01,755 Oh, yeah, yeah. 144 00:14:01,795 --> 00:14:02,555 I heard him, Ma. 145 00:14:02,755 --> 00:14:03,855 Okay, I gotta go. 146 00:14:03,975 --> 00:14:04,375 I gotta run. 147 00:14:04,425 --> 00:14:05,425 Yep, okay. 148 00:14:05,515 --> 00:14:05,775 Love you. 149 00:14:06,075 --> 00:14:09,472 So this guy just flew into Midtown... and started attacking people... 150 00:14:09,496 --> 00:14:11,275 demanding for Superman to show up? 151 00:14:11,415 --> 00:14:11,695 Yeah. 152 00:14:11,915 --> 00:14:13,055 Saw that in my article. 153 00:14:13,375 --> 00:14:14,831 I didn't actually have to make it through your writing, Clark. 154 00:14:14,855 --> 00:14:16,755...
Music ♫