Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] Subtitles in Multiple Languages
Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] Movie Subtitles
Download Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:19,255 --> 00:02:24,256
-Encoded by LEET-
Stop...
stop!
2
00:02:35,055 --> 00:02:36,055
Krypto!
3
00:02:38,055 --> 00:02:39,055
Take me home!
4
00:02:43,165 --> 00:02:44,165
Home!
5
00:02:57,305 --> 00:03:00,305
Krypto, home.
6
00:03:44,305 --> 00:03:46,305
Superman!
7
00:04:01,165 --> 00:04:05,105
No need to thank us, sir, as we will not
appreciate it.
8
00:04:05,365 --> 00:04:07,205
We have no consciousness whatsoever.
9
00:04:07,845 --> 00:04:09,965
Merely automatoms is here to serve.
10
00:04:10,825 --> 00:04:11,825
Meet 12.
11
00:04:12,085 --> 00:04:13,085
She's new.
12
00:04:15,385 --> 00:04:16,665
He looked at me.
13
00:04:16,745 --> 00:04:19,645
I put your parents' message on to soothe
you.
14
00:04:19,985 --> 00:04:20,385
Thank you.
15
00:04:20,865 --> 00:04:22,322
He finds it soothing.
16
00:04:43,185 --> 00:04:46,405
The message was damaged in transit from
Krypton to Earth.
17
00:04:46,965 --> 00:04:48,085
But what is there?
18
00:04:50,606 --> 00:04:52,126
We love you more than heaven, our son.
19
00:04:53,185 --> 00:04:54,525
We love you more than land.
20
00:04:56,405 --> 00:04:58,385
Our beloved home will soon be gone
forever.
21
00:04:59,045 --> 00:05:01,085
But hope vitalizes our hearts.
22
00:05:01,385 --> 00:05:03,625
And that hope is you, Kal-El.
23
00:05:04,585 --> 00:05:09,085
We have searched the universe for a home
where you can do the most good.
24
00:05:09,985 --> 00:05:12,045
And live out Krypton's truth.
25
00:05:13,045 --> 00:05:14,665
That place is Earth.
26
00:05:16,145 --> 00:05:17,962
And the rest of the message is lost.
27
00:05:17,986 --> 00:05:19,505
14 fractured bones.
28
00:05:19,885 --> 00:05:23,325
Damage to bladder, kidney, large
intestine, lungs.
29
00:05:25,605 --> 00:05:29,525
With a healthy dose of Yellow Sun we will
have him up and adamant no time.
30
00:05:54,505 --> 00:05:55,505
Engineer, come in.
31
00:05:55,515 --> 00:05:57,245
He landed somewhere near here.
32
00:05:57,565 --> 00:05:58,785
I can't see where.
33
00:05:59,685 --> 00:06:00,745
Well, keep looking.
34
00:06:13,135 --> 00:06:16,232
Sir, you are only 83% restored to health.
35
00:06:16,256 --> 00:06:17,256
You must rest.
36
00:06:17,335 --> 00:06:18,175
No can do, Fore.
37
00:06:18,215 --> 00:06:19,475
I gotta get back to the Frey.
38
00:06:19,795 --> 00:06:22,575
But this Hammerfellow just beat you at
full power.
39
00:06:23,295 --> 00:06:24,295
Sir?
40
00:06:26,695 --> 00:06:27,695
What is this?
41
00:06:30,555 --> 00:06:31,555
Krypto!
42
00:06:33,295 --> 00:06:34,095
What the hey, dude?
43
00:06:34,295 --> 00:06:37,315
I thought you destroyed the whole superman
robot.
44
00:06:37,455 --> 00:06:38,971
I thought I told you to keep an eye on
him.
45
00:06:38,495 --> 00:06:40,475
We feed the canine, but he is unruly.
46
00:06:40,895 --> 00:06:43,364
And he realizes we are not
flesh and blood and couldn't
47
00:06:43,388 --> 00:06:46,515
in our heart of hearts care
less whether he lives or dies.
48
00:06:47,555 --> 00:06:48,231
Stop, Krypto.
49
00:06:48,255 --> 00:06:49,255
Leave it.
50
00:06:50,695 --> 00:06:51,695
Stop!
51
00:06:52,075 --> 00:06:52,675
Krypto!
52
00:06:53,595 --> 00:06:53,855
Stop!
53
00:06:54,495 --> 00:06:54,692
Stop!
54
00:06:54,716 --> 00:06:54,915
Sit!
55
00:06:55,275 --> 00:06:55,595
Sit!
56
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
Stay!
57
00:07:12,965 --> 00:07:14,825
The alien is on its way back.
58
00:07:46,655 --> 00:07:49,655
Your Superman has abandoned you!
59
00:07:49,679 --> 00:07:55,379
The people of Boravia will not ignore him inserted himself in our affaires.
60
00:08:04,835 --> 00:08:08,095
And counting...
and counting...
61
00:08:10,135 --> 00:08:11,735
I'm inside Chocos, Larry.
62
00:08:11,855 --> 00:08:12,595
No fatalities.
63
00:08:12,835 --> 00:08:13,835
I can't win them all.
64
00:08:19,705 --> 00:08:20,705
He's back!
65
00:08:20,929 --> 00:08:21,929
Your 5 o'clock.
66
00:08:21,953 --> 00:08:22,953
Copy!
67
00:08:28,785 --> 00:08:29,785
12C.
68
00:08:35,145 --> 00:08:36,145
18A.
69
00:08:41,435 --> 00:08:42,435
34B.
70
00:08:46,245 --> 00:08:47,245
98Z.
71
00:08:49,269 --> 00:08:50,269
8H.
72
00:08:53,293 --> 00:08:54,293
74D
73
00:08:59,317 --> 00:09:00,317
44D.
74
00:09:10,305 --> 00:09:12,305
Reggie, can you watch?
75
00:09:20,345 --> 00:09:24,045
It's like he knows Superman moves before he makes them.
76
00:09:25,085 --> 00:09:26,665
He's been studying him for years.
77
00:09:27,125 --> 00:09:30,145
He's developed over 2,500 fight rules for
this situation.
78
00:09:30,965 --> 00:09:31,965
Superman!
79
00:09:33,585 --> 00:09:33,845
Bravo.
80
00:09:34,165 --> 00:09:35,165
You g***t him.
81
00:09:36,885 --> 00:09:37,885
Malik Ali.
82
00:09:38,425 --> 00:09:38,922
A local.
83
00:09:38,946 --> 00:09:41,265
Lex, we have the engineer.
84
00:09:43,425 --> 00:09:45,065
The target has led us to the ice castle.
85
00:09:45,945 --> 00:09:46,945
The rumors are true.
86
00:09:46,955 --> 00:09:49,535
I don't know how in the hell this thing hasn't been spotted.
87
00:10:03,805 --> 00:10:05,525
Comm's 2 to 1.
88
00:10:09,445 --> 00:10:13,125
Holy... like the entire structure
has descended into the ice.
89
00:10:13,745 --> 00:10:14,745
And we have what we need.
90
00:10:14,785 --> 00:10:15,505
Return to base.
91
00:10:15,705 --> 00:10:17,085
I can really do it, Lex.
92
00:10:17,425 --> 00:10:19,625
Your pride won't be making our choices
today, Angela.
93
00:10:19,865 --> 00:10:20,125
Thank you.
94
00:10:20,185 --> 00:10:21,865
We'll need more than you when we get
there.
95
00:10:24,205 --> 00:10:25,205
Comm's 1 to 2.
96
00:10:25,305 --> 00:10:26,465
Tell them what we need to do.
97
00:10:26,685 --> 00:10:27,685
Wrap it up.
98
00:10:27,785 --> 00:10:32,625
The United States will continue to feel
the wrath... of the hammer of Boravia.
99
00:10:33,355 --> 00:10:34,535
It's me Mallik.
100
00:10:34,995 --> 00:10:38,691
Once i gave you a free fallafel, when you saved a women from being attacked...
101
00:10:42,715 --> 00:10:44,155
You saved us so many times.
102
00:10:44,405 --> 00:10:45,405
Now it's our turn.
103
00:10:53,155 --> 00:10:56,255
Maybe you shouldn't have done that
thing in Jarhanpur, Superman.
104
00:11:02,405 --> 00:11:03,405
Flawless people!
105
00:12:03,429 --> 00:12:04,429
Ultraman!
106
00:12:04,453 --> 00:12:06,453
Ultraman! You did so good!
107
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
I'm so sorry!
108
00:12:41,449 --> 00:12:42,449
Goodmorning Clark
109
00:12:46,385 --> 00:12:48,385
"The Hammer of Boravia wreaks havoc"
110
00:12:48,409 --> 00:12:51,409
These unelected Metahumans think they can dicate
111
00:12:51,433 --> 00:12:53,183
our political international policy.
112
00:12:53,207 --> 00:12:54,207
It's outragious!
113
00:12:59,205 --> 00:12:59,905
You're late again Kent.
114
00:12:59,989 --> 00:13:00,811
Sorry Barry..
115
00:13:02,335 --> 00:13:03,375
Hey, loser.
116
00:13:03,715 --> 00:13:04,715
Hey, Steve.
117
00:13:05,015 --> 00:13:07,095
Hey, what do you g***t against adverbs,
Ken?
118
00:13:07,455 --> 00:13:10,492
How are we supposed to know how
we feel... when we read this monarchy?
119
00:13:10,516 --> 00:13:14,616
In sports writing, you learn
the sentence... is the modifier.
120
00:13:15,155 --> 00:13:16,155
Hey, Ma.
121
00:13:16,455 --> 00:13:16,975
Ma!
122
00:13:17,455 --> 00:13:18,675
Hey, Clark.
123
00:13:19,805 --> 00:13:25,575
Me and Pa... just wanted to come and
say... Congratulations on that front page.
124
00:13:26,585 --> 00:13:27,585
Boy, that is something.
125
00:13:27,795 --> 00:13:30,635
Hey, ask Ma if she barbecued up any roadkill lately.
126
00:13:32,695 --> 00:13:33,795
What's that, Clark?
127
00:13:33,855 --> 00:13:34,415
Sorry, Ma.
128
00:13:34,535 --> 00:13:35,375
Just in the middle of a big news day.
129
00:13:35,535 --> 00:13:36,455
What are Chitlins?
130
00:13:36,530 --> 00:13:38,095
Chitlins are intestines.
131
00:13:38,355 --> 00:13:39,015
Thanks, Cap.
132
00:13:39,355 --> 00:13:40,375
You read this crud?
133
00:13:40,755 --> 00:13:42,295
I thought it was great, Clark.
134
00:13:43,075 --> 00:13:43,575
Great?
135
00:13:44,095 --> 00:13:44,575
Yeah.
136
00:13:45,075 --> 00:13:46,115
Big time.
137
00:13:46,415 --> 00:13:48,455
We did not want to keep you...
138
00:13:49,115 --> 00:13:52,412
but, uh...wanted
to say congrats...
139
00:13:52,436 --> 00:13:54,675
and tell you we think about you,
Clark.
140
00:13:55,155 --> 00:13:56,155
It's been a minute.
141
00:13:56,275 --> 00:13:57,955
Tell him don't be a stranger.
142
00:13:58,695 --> 00:14:00,595
Pa says don't be a stranger.
143
00:14:01,135 --> 00:14:01,755
Oh, yeah, yeah.
144
00:14:01,795 --> 00:14:02,555
I heard him, Ma.
145
00:14:02,755 --> 00:14:03,855
Okay, I gotta go.
146
00:14:03,975 --> 00:14:04,375
I gotta run.
147
00:14:04,425 --> 00:14:05,425
Yep, okay.
148
00:14:05,515 --> 00:14:05,775
Love you.
149
00:14:06,075 --> 00:14:09,472
So this guy just flew into Midtown...
and started attacking people...
150
00:14:09,496 --> 00:14:11,275
demanding for Superman to show up?
151
00:14:11,415 --> 00:14:11,695
Yeah.
152
00:14:11,915 --> 00:14:13,055
Saw that in my article.
153
00:14:13,375 --> 00:14:14,831
I didn't actually have to make it through
your writing, Clark.
154
00:14:14,855 --> 00:14:16,755...
Share and download Superman (2025) En 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Plus[Multi-Sub] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.