A Not So Royal Christmas 2023.en Movie Subtitles

Download A Not So Royal Christmas 2023 en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:08,574 --> 00:00:11,611 KIRSTEN: Sorhagen Palace was first built in 1536 2 00:00:11,644 --> 00:00:14,147 and later renovated in the 18th century. 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,349 And ever since then, there's been a royal decree 4 00:00:16,416 --> 00:00:18,651 for the grounds to be decorated every Christmas. 5 00:00:18,718 --> 00:00:20,753 As you can see, everything from our ornaments 6 00:00:20,786 --> 00:00:22,255 to our silver bells 7 00:00:22,288 --> 00:00:24,490 tell a story of the legacies of the Counts 8 00:00:24,557 --> 00:00:26,525 who once called Sorhagen Palace home. 9 00:00:26,559 --> 00:00:28,861 -Is Count Lars actually living here now? 10 00:00:28,895 --> 00:00:30,563 Will we get to see him on this tour? 11 00:00:30,596 --> 00:00:33,132 Or is it true that he hasn't made a public appearance 12 00:00:33,199 --> 00:00:34,733 since he was a teenager? 13 00:00:34,767 --> 00:00:37,036 -Uh, the current Count prefers to work behind the scenes. 14 00:00:37,069 --> 00:00:39,138 Now, the original stone was forged-- 15 00:00:39,172 --> 00:00:40,506 -Wait, wait, wait, wait, wait! 16 00:00:40,539 --> 00:00:42,208 Is it true he doesn't show his face 17 00:00:42,275 --> 00:00:43,643 because he lost his nose bullfighting? 18 00:00:43,676 --> 00:00:45,178 [door opens] 19 00:00:45,211 --> 00:00:48,614 -The Count's nose, I assure you, is very well intact, 20 00:00:48,648 --> 00:00:50,783 and you should not believe the conspiracy theories 21 00:00:50,816 --> 00:00:52,251 that you read at gossip sites. 22 00:00:52,285 --> 00:00:54,253 -Ah, you all are in luck today. 23 00:00:54,287 --> 00:00:56,589 This is Sir Gustus, the Count's Royal Advisor. 24 00:00:56,623 --> 00:00:59,492 -Ah! So you can tell us if the Count is actually here? 25 00:00:59,559 --> 00:01:02,160 I mean, it's the only reason why we came on the tour, anyway. 26 00:01:02,228 --> 00:01:02,995 Right, guys? [laughs nervously] 27 00:01:03,062 --> 00:01:04,396 -On behalf of Count Lars, 28 00:01:04,430 --> 00:01:06,265 we are so happy you chose to spend the day 29 00:01:06,298 --> 00:01:08,067 visiting Sorhagen Palace. 30 00:01:08,100 --> 00:01:09,568 We hope you stay the month 31 00:01:09,602 --> 00:01:12,572 as Christmastime here is always magical 32 00:01:12,605 --> 00:01:15,641 and the town's festivities are open to all. 33 00:01:15,675 --> 00:01:17,176 [chuckles] 34 00:01:17,209 --> 00:01:19,745 [quietly] A word? 35 00:01:19,812 --> 00:01:21,247 -Just one moment. 36 00:01:21,314 --> 00:01:23,616 TOURIST: I don't think we're seeing the Count today... 37 00:01:25,485 --> 00:01:28,387 -Remember, the less Count talk, the better. 38 00:01:28,454 --> 00:01:29,788 -I know. 39 00:01:29,822 --> 00:01:31,790 I'm sorry, sir, I'm trying. They just keep asking. 40 00:01:31,824 --> 00:01:33,826 -Only three today? 41 00:01:33,859 --> 00:01:36,461 -The most we've had this month. 42 00:01:36,495 --> 00:01:40,032 Do you think if he made one quick appearance, 43 00:01:40,099 --> 00:01:41,801 we'd get more sign-ups? 44 00:01:41,834 --> 00:01:43,469 -Remember to highlight 45 00:01:43,536 --> 00:01:45,938 that the oldest Christmas lights in Northern Europe 46 00:01:45,971 --> 00:01:48,541 hang in our library. 47 00:01:48,574 --> 00:01:50,276 -Yes, sir. 48 00:01:50,343 --> 00:01:53,246 ♪ 49 00:01:53,279 --> 00:01:56,282 ♪ 50 00:01:56,349 --> 00:01:59,485 ♪ 51 00:01:59,519 --> 00:02:02,488 ♪ 52 00:02:02,522 --> 00:02:05,825 ♪ 53 00:02:05,858 --> 00:02:08,027 ♪ 54 00:02:08,060 --> 00:02:09,362 TONY: Come on, somebody! 55 00:02:09,395 --> 00:02:11,497 Give me something, something for the ladies! 56 00:02:11,530 --> 00:02:12,565 -Oh! -Yeah? 57 00:02:12,631 --> 00:02:14,200 The Queen and the Duchess of Doverly 58 00:02:14,267 --> 00:02:16,502 showed up wearing the same dress to the Royal Banquet. 59 00:02:16,536 --> 00:02:20,072 -"Fuel to the fire of the feud." Yeah, what else? 60 00:02:20,106 --> 00:02:21,874 -Ooh, uh, there's a rumour going around 61 00:02:21,908 --> 00:02:24,542 that the Prince of Bulgaria invested his entire trust 62 00:02:24,577 --> 00:02:26,112 in his girlfriend's nightclub. 63 00:02:26,145 --> 00:02:27,380 -Yeah, we can work with that. 64 00:02:27,413 --> 00:02:30,082 Something like "Party prince pays the price." 65 00:02:30,115 --> 00:02:31,284 Jot that down; I'm not gonna remember. 66 00:02:31,351 --> 00:02:33,119 Come on. What else? 67 00:02:33,186 --> 00:02:35,521 -Um, so apparently, the Earl of Greyson 68 00:02:35,555 --> 00:02:37,390 fathered an illegitimate child in his late teens 69 00:02:37,423 --> 00:02:38,691 and he's spending this Christmas 70 00:02:38,724 --> 00:02:40,492 with the family in the Swiss Alps! 71 00:02:40,526 --> 00:02:43,062 -Bingo! That's what I'm talking about! 72 00:02:43,095 --> 00:02:44,230 -The irony, of course, 73 00:02:44,263 --> 00:02:45,731 being that his great-great-grandfather, 74 00:02:45,764 --> 00:02:47,967 the Earl in 1885, secretly fathered a baby 75 00:02:48,001 --> 00:02:48,868 with the-- what? -Oh, oh.... 76 00:02:48,901 --> 00:02:50,169 I'm falling asleep. 77 00:02:50,202 --> 00:02:51,637 -What, why? That's a good story. 78 00:02:51,670 --> 00:02:53,039 -No, it's so boring. 79 00:02:53,106 --> 00:02:54,507 Skip the history lesson, alright? 80 00:02:54,540 --> 00:02:57,910 This is RGE, Royal Gossip Entertainment. 81 00:02:57,944 --> 00:02:59,477 We stick to the now scandal. 82 00:02:59,511 --> 00:03:02,347 Let's get to it, people! Time is money! 83 00:03:02,415 --> 00:03:04,215 -Um... Hey, Tony? 84 00:03:04,250 --> 00:03:05,751 Can I speak to you for a second? 85 00:03:05,784 --> 00:03:07,753 -Yeah, I always have a second for you. 86 00:03:07,786 --> 00:03:09,922 Is this about your story about the Baron's botched tattoo? 87 00:03:09,955 --> 00:03:11,390 I trust your sources, yeah? 88 00:03:11,424 --> 00:03:12,758 -No, no, no, it's nothing like that. 89 00:03:12,791 --> 00:03:14,927 It's, um... 90 00:03:14,960 --> 00:03:17,129 Okay, so next month 91 00:03:17,196 --> 00:03:18,864 will be my five-year anniversary working here. 92 00:03:18,898 --> 00:03:20,566 -And we've been loving every second of it, yeah. 93 00:03:20,599 --> 00:03:22,067 -Thanks! 94 00:03:22,101 --> 00:03:23,569 And you could say I've published some pretty major stories 95 00:03:23,636 --> 00:03:24,904 in that time. -Some of the best! 96 00:03:24,971 --> 00:03:26,205 -Good, yeah. 97 00:03:26,238 --> 00:03:29,475 I was hoping I could ask for a raise. 98 00:03:29,508 --> 00:03:30,710 -Oh! 99 00:03:30,777 --> 00:03:32,378 A raise, yeah... 100 00:03:32,445 --> 00:03:34,880 Now's not really a good time, Charlotte. 101 00:03:34,947 --> 00:03:36,315 Sorry. I mean... 102 00:03:36,348 --> 00:03:37,984 you see how it is around here-- 103 00:03:38,017 --> 00:03:39,619 they barely have enough to pay me. 104 00:03:39,652 --> 00:03:42,120 But I'm really looking forward to your piece on the Earl. 105 00:03:42,154 --> 00:03:44,023 Yeah? 106 00:03:44,090 --> 00:03:45,558 -Oh. 107 00:03:47,393 --> 00:03:49,128 -Yeah, we're done. -Oh. 108 00:03:49,161 --> 00:03:50,496 -Yeah. -Oh... okay. 109 00:03:50,563 --> 00:03:53,965 ♪ 110 00:03:54,033 --> 00:03:56,736 ♪ 111 00:03:56,803 --> 00:03:58,237 Ugh... 112 00:03:58,270 --> 00:04:02,074 -Guessing it didn't go well? 113 00:04:02,141 --> 00:04:03,743 You could always threaten to leave. 114 00:04:03,810 --> 00:04:05,411 He knows you're an asset. 115 00:04:05,478 --> 00:04:07,413 -It's just my visa is up next month, 116 00:04:07,480 --> 00:04:09,715 and if he calls my bluff I have to either leave the country 117 00:04:09,748 --> 00:04:11,517 or find another job. 118 00:04:11,550 --> 00:04:13,552 And let's be serious, it's not like any credible 119 00:04:13,619 --> 00:04:15,154 news organization like Monarch Insider 120 00:04:15,187 --> 00:04:17,790 is gonna hire me after working here. 121 00:04:17,824 --> 00:04:20,626 -Well, you're always welcome to crash at my flat. 122 00:04:20,659 --> 00:04:22,461 -Thanks. That's really kind of you. 123 00:04:22,494 --> 00:04:23,963 -I don't know how you're managing 124 00:04:23,996 --> 00:04:25,464 ever since your ex moved out. 125 00:04:25,497 --> 00:04:28,434 -I actually had to dip into my savings this month. 126 00:04:28,467 --> 00:04:30,869 -Offer still stands. 127 00:04:30,903 --> 00:04:32,037 -Thank you. 128 00:04:32,071 --> 00:04:33,606 I'll keep that in mind. 129 00:04:33,639 --> 00:04:35,775 ♪ 130 00:04:35,842 --> 00:04:38,109 ♪ 131 00:04:38,177 --> 00:04:40,780 ♪ 132 00:04:40,847 --> 00:04:42,181 Adam? 133 00:04:42,215 --> 00:04:44,049 Adam Pederson? 134 00:04:44,083 --> 00:04:45,384 -Jensen! 135 00:04:45,417 --> 00:04:48,320 -Oh! -Oh! 136 00:04:48,354 --> 00:04:49,755 I was hoping I'd see you today. 137 00:04:49,822 --> 00:04:51,590 -I heard you were back in town! -Ah! 138 00:04:51,657 --> 00:04:54,460 -Wow! You look so different. 139 00:04:54,494 --> 00:04:57,897 No beard and you've really slimmed down. 140 00:04:57,964 --> 00:05:00,700 -Oh, it's all that backpacking. -Ah, yes, that's right! 141 00:05:00,767 --> 00:05:02,201 You've been all over the world. 142 00:05:02,268 --> 00:05:04,804 -Seven countries in ten years. 143 00:05:04,837 --> 00:05:07,006 -Never in one spot for too long, then? 144 00:05:07,073 --> 00:05:09,241 -No, still looking for that one job...
Music ♫