Fanny.The.Other.Mendelssohn.2023.108EB Movie Subtitles

Download Fanny The Other Mendelssohn 2023 108EB Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:24,400 --> 00:00:27,120 (BIRDS CHIRPING) (DISTANT CLIP-CLOP OF HORSES) 4 00:00:31,400 --> 00:00:32,560 (DISTANT BELLS RINGING) 5 00:00:33,800 --> 00:00:36,520 (BIG BEN CHIMES) 6 00:00:41,560 --> 00:00:43,400 (HORSE NEIGHING) 7 00:00:44,680 --> 00:00:49,840 SHEILA HAYMAN: Buckingham Palace, London, 1842. 8 00:00:50,880 --> 00:00:52,640 (BIG BEN BONGS) 9 00:01:00,320 --> 00:01:03,560 SHEILA: 'The superstar German composer, Felix Mendelssohn, 10 00:01:03,600 --> 00:01:06,120 is invited here to play his famous songs.' 11 00:01:06,160 --> 00:01:08,400 (BELLS CHIMING) 12 00:01:11,440 --> 00:01:14,600 (WOMAN SINGING) # Schoner und schoner # Schmuckt sich der Plan 13 00:01:14,640 --> 00:01:17,320 # Schmeichelnde Lufte # Wehen mich an 14 00:01:17,360 --> 00:01:20,760 # Fort aus der Prosa # Lasten und Muh' 15 00:01:21,680 --> 00:01:24,520 SHEILA: 'The singer is Queen Victoria herself.' 16 00:01:24,560 --> 00:01:27,400 # Goldner die Sonne # Blauer die Luft 17 00:01:27,440 --> 00:01:31,920 'And the song she chooses as her favourite is called Italien. 18 00:01:31,960 --> 00:01:34,080 It's a huge honour for Felix.' 19 00:01:35,320 --> 00:01:38,280 # Dort an dem Maishalm Schwellend von Saft 20 00:01:38,320 --> 00:01:41,960 # Straubt sich der Aloe Storrische Kraft 21 00:01:42,000 --> 00:01:46,040 # Olbaum, Cypresse Blond du, du braun 22 00:01:46,080 --> 00:01:47,720 # Nickt ihr wie zierliche 23 00:01:47,760 --> 00:01:49,880 'But Felix has a problem. 24 00:01:51,640 --> 00:01:54,240 He didn't actually write this song. 25 00:01:56,560 --> 00:02:00,400 It was composed by his sister, Fanny Mendelssohn Hensel. 26 00:02:03,960 --> 00:02:07,040 Fanny was my great-great-great grandmother 27 00:02:07,080 --> 00:02:10,160 but I knew very little about her musical genius. 28 00:02:10,200 --> 00:02:13,280 Her story had been overshadowed by her brother 29 00:02:13,320 --> 00:02:16,760 and overlooked by a male-dominated musical world. 30 00:02:16,800 --> 00:02:18,400 But looking for clues, 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,840 I discovered she has nine Twitter accounts. 32 00:02:20,880 --> 00:02:24,600 Unusual for somebody who's been dead for 175 years. 33 00:02:25,720 --> 00:02:28,960 So, I realised I wasn't the only person interested in her.' 34 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Third clap. 35 00:02:31,040 --> 00:02:34,040 Roland Schmidt-Hensel in the Staatsbibliothek. 36 00:02:34,080 --> 00:02:36,880 'And I discovered an army of fans 37 00:02:36,920 --> 00:02:39,880 determined to rescue her from oblivion.' 38 00:02:39,920 --> 00:02:43,440 They have all of these, yes. Oh, that's amazing. 39 00:02:44,400 --> 00:02:46,160 ROBERT LEHMAN: Wow. 40 00:02:46,200 --> 00:02:48,880 What is THAT? 41 00:02:48,920 --> 00:02:51,440 Holy crap. 42 00:02:51,480 --> 00:02:53,400 I've never heard anything like it. 43 00:02:55,280 --> 00:02:57,800 ISATA KANNEH-MASON: I imagine her to have been 44 00:02:57,840 --> 00:03:00,400 very stubborn, thinking, you know, "This is how I feel. 45 00:03:00,440 --> 00:03:03,560 This is what I want to write." And not being held back 46 00:03:03,600 --> 00:03:06,040 and just writing something really expressive. 47 00:03:07,200 --> 00:03:10,600 'The search for Fanny took me from London to Berlin, 48 00:03:10,640 --> 00:03:12,160 and Paris to New York. 49 00:03:12,200 --> 00:03:15,360 And revealed the hunt for a long-lost masterpiece, 50 00:03:15,400 --> 00:03:17,640 the Easter Sonata. 51 00:03:18,560 --> 00:03:22,960 I discovered a story of intense sibling drama, joy and tragedy. 52 00:03:23,000 --> 00:03:27,320 A woman who defied convention but dared not defy her family. 53 00:03:29,320 --> 00:03:33,320 This is Fanny Mendelssohn Hensel, a very modern woman, 54 00:03:33,360 --> 00:03:36,600 who just happened to live two centuries ago.' 55 00:03:36,640 --> 00:03:38,280 (SWEEPING PIANO NOTES) 56 00:03:38,320 --> 00:03:41,160 TIM PARKER-LANGSTON: Every time she sat down to write, 57 00:03:41,200 --> 00:03:44,560 she was doing so in a sort of creative vacuum. 58 00:03:44,600 --> 00:03:49,520 The idea of what a composer was, was exclusively male. 59 00:03:49,560 --> 00:03:52,360 A composer was a man who wrote music. 60 00:03:52,400 --> 00:03:57,000 She wanted to be a good wife, a good daughter, 61 00:03:57,040 --> 00:03:58,920 a good sister, a good mother. 62 00:03:58,960 --> 00:04:03,320 At the same time, there was this fire burning inside her, 63 00:04:03,360 --> 00:04:06,600 intellectual, rigorous, critical, creative. 64 00:04:06,640 --> 00:04:09,000 That is what gets me every time with Fanny. 65 00:04:10,160 --> 00:04:12,800 (DRAMATIC PIANO CHORDS) 66 00:04:17,920 --> 00:04:19,320 (SOMBRE MUSIC) 67 00:04:23,680 --> 00:04:25,560 SHEILA: 'When I began looking for Fanny, 68 00:04:25,600 --> 00:04:27,680 all I had of her was this music stand 69 00:04:27,720 --> 00:04:30,520 and the painting of her music room where it stood. 70 00:04:34,800 --> 00:04:37,600 I realised I didn't even know what she looked like.' 71 00:04:38,600 --> 00:04:40,240 Did she look like this? 72 00:04:40,280 --> 00:04:42,040 Or this? 73 00:04:42,080 --> 00:04:43,560 Or this? 74 00:04:43,600 --> 00:04:47,280 They're all radically different from each other, these pictures. 75 00:04:47,320 --> 00:04:49,720 'There were no photos in those days. 76 00:04:49,760 --> 00:04:53,000 Most of the pictures we have of her are imaginary ideals, 77 00:04:53,040 --> 00:04:55,280 not real people. 78 00:04:55,320 --> 00:04:56,840 Including these ones, 79 00:04:56,880 --> 00:05:00,320 which put her firmly in her place as her brother's support act. 80 00:05:01,280 --> 00:05:03,960 Even the official portrait isn't accurate. 81 00:05:04,000 --> 00:05:06,080 She was horribly short sighted. 82 00:05:08,040 --> 00:05:10,520 And none of them shows her as a musician. 83 00:05:10,560 --> 00:05:11,920 That side of Fanny, 84 00:05:11,960 --> 00:05:16,040 as for creative women throughout history, was just painted out. 85 00:05:17,360 --> 00:05:19,200 So, my job seemed clear, 86 00:05:19,240 --> 00:05:21,880 to find Fanny, the musical genius, 87 00:05:21,920 --> 00:05:24,920 and give her the recognition she has always deserved. 88 00:05:29,840 --> 00:05:32,400 The first Mendelssohn was the famous philosopher 89 00:05:32,440 --> 00:05:34,800 of the German Enlightenment, Moses. 90 00:05:36,080 --> 00:05:38,240 His son Abraham had four children, 91 00:05:38,280 --> 00:05:41,280 including the Mendelssohn we've all heard of, Felix. 92 00:05:44,000 --> 00:05:47,600 Fanny's born in 1805 and Felix three years later. 93 00:05:47,640 --> 00:05:49,520 From the start, they're inseparable.' 94 00:05:49,560 --> 00:05:51,560 (PIANO PLAYING) (DISTANT CHATTER) 95 00:05:54,200 --> 00:05:56,760 SARAH ROTHENBERG: She and Felix and all of the children 96 00:05:56,800 --> 00:06:01,320 really took great fun in coming up with nicknames for people, 97 00:06:01,360 --> 00:06:03,480 making fun of people socially. 98 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 I mean, there was tremendous laughter 99 00:06:05,560 --> 00:06:08,360 and fun in the household. You get that sense all the time. 100 00:06:12,640 --> 00:06:14,240 Yeah! 101 00:06:14,280 --> 00:06:16,200 (DRUM ROLL) 102 00:06:16,240 --> 00:06:17,800 (CYMBAL CRASH) 103 00:06:17,840 --> 00:06:20,880 'But the thing that's central to both their lives is music.' 104 00:06:20,920 --> 00:06:22,720 (PIANO PLAYING) 105 00:06:24,560 --> 00:06:27,720 'They are two prodigies who live and breathe it together 106 00:06:27,760 --> 00:06:31,480 and for the first few years they're taught together as well. 107 00:06:31,520 --> 00:06:34,760 Both dreaming of their future musical careers.' 108 00:06:34,800 --> 00:06:39,320 Fanny's musically brilliant and Felix is musically brilliant 109 00:06:39,360 --> 00:06:40,840 but she's three years older 110 00:06:40,880 --> 00:06:43,360 and of course, as children that means a lot. 111 00:06:43,400 --> 00:06:48,520 So, she has almost a parental kind of relationship to Felix 112 00:06:48,560 --> 00:06:52,360 with music and it's something that they developed together. 113 00:06:52,400 --> 00:06:56,080 (TRIUMPHANT ORCHESTRAL MUSIC) (HOOVES CLIP-CLOPPING) 114 00:06:57,400 --> 00:06:59,480 (DOG BARKING) (HORSE NEIGHING) 115 00:06:59,520 --> 00:07:02,280 'Their father, Abraham, is a wealthy banker 116 00:07:02,320 --> 00:07:05,360 who converts the family from Judaism to Christianity, 117 00:07:06,440 --> 00:07:08,840 adds the Protestant surname Bartholdy, 118 00:07:08,880 --> 00:07:12,040 and moves them into this enormous Berlin mansion. 119 00:07:12,080 --> 00:07:15,200 All to cement the family's reputation in society.' 120 00:07:16,240 --> 00:07:19,880 Their place in European society was really a new one. 121 00:07:19,920 --> 00:07:21,960 The conversion from Judaism 122 00:07:22,000 --> 00:07:26,200 was a way of becoming a modern European citizen. 123 00:07:26,240 --> 00:07:29,280 And the family had become extremely wealthy, 124 00:07:29,320 --> 00:07:32,520 so they were entering into a social world 125 00:07:32,560 --> 00:07:36,040 that Jews were not frequently in before. 126 00:07:36,080 --> 00:07:38,400 And so, as a result, they were extremely careful 127 00:07:38,440 --> 00:07:41,400 about what was proper, what was not proper. 128 00:07:43,640 --> 00:07:48,520 # Es fallt ein Stern herunter 129 00:07:48,560 --> 00:07:52,920 # Aus seiner funkelnden Hoh 130 00:07:52,960 --> 00:07:56,400 'What's proper for young ladies at this time is 'Lieder,' 131 00:07:56,440 --> 00:07:59,080 lyrical songs with keyboard accompaniment, 132 00:07:59,120 --> 00:08:01,720 that Fanny and her sister Rebecka, a singer, 133 00:08:01,760 --> 00:08:03,320 can perform in private, 134 00:08:03,360 --> 00:08:05,800 without damaging the family's reputation. 135 00:08:07,120 --> 00:08:08,600 So...
Music ♫