White Phantom 1987 480p DVDRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
White.Phantom.1987.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download White Phantom 1987 480p DVDRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:05:04,490 --> 00:05:07,290
Don't even know how it started.
2
00:05:11,070 --> 00:05:15,610
Now I'm even too deep to remember this.
3
00:05:16,490 --> 00:05:18,650
And it doesn't feel good.
4
00:08:11,470 --> 00:08:14,110
If you had paid me earlier, none of this
would have happened.
5
00:08:18,270 --> 00:08:25,210
The police
6
00:08:25,210 --> 00:08:26,790
are here. You know what to say.
7
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Let me explain.
8
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Menon?
9
00:10:35,080 --> 00:10:36,080
I want out Slater.
10
00:10:37,120 --> 00:10:38,700
No way, Mayling. Not now.
11
00:10:40,080 --> 00:10:41,420
What's so special about now?
12
00:10:47,620 --> 00:10:49,120
What ** I supposed to look for this
time?
13
00:10:50,060 --> 00:10:51,380
A small silver case.
14
00:10:54,080 --> 00:10:57,220
I want you to call me when they're
moving out their next ship.
15
00:10:59,160 --> 00:11:02,540
What if I decide to walk instead?
16
00:11:03,660 --> 00:11:05,820
I wouldn't do that if I were you. I
wouldn't be smart.
17
00:11:10,740 --> 00:11:11,800
What did they have on you?
18
00:11:14,980 --> 00:11:18,100
I was, uh, touring, dancing.
19
00:11:19,320 --> 00:11:22,880
And a friend of mine put some drugs in
my suitcase. I g***t caught.
20
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Some drugs?
21
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
Slater, if I get this for you, ** I out?
22
00:11:31,100 --> 00:11:32,160
It's not up to me, kid.
23
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
You owe me this.
24
00:11:34,360 --> 00:11:35,960
I don't owe you anything, lady.
25
00:11:37,820 --> 00:11:38,820
You are a b***d.
26
00:12:47,500 --> 00:12:49,040
We just want to be good friends with
you.
27
00:12:49,240 --> 00:12:50,960
To protect you. Do you know that?
28
00:12:51,580 --> 00:12:52,580
Say it louder!
29
00:12:55,760 --> 00:12:57,260
Do you know that?
30
00:13:16,400 --> 00:13:19,040
Excuse me. I'm looking for a copy of Tao
Te Ching.
31
00:13:20,620 --> 00:13:26,180
You speak English?
32
00:13:26,480 --> 00:13:27,780
Yeah. Do you speak Chinese?
33
00:13:28,120 --> 00:13:29,660
No, no. Only read it.
34
00:13:29,880 --> 00:13:30,880
Oh, good.
35
00:13:41,620 --> 00:13:42,720
It's a free charge.
36
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
No.
37
00:13:44,570 --> 00:13:47,950
I couldn't. Oh, it's all right. It's a
gift. You did something for us. We give
38
00:13:47,950 --> 00:13:48,950
you something in return.
39
00:13:50,150 --> 00:13:51,150
Well, thank you.
40
00:13:51,350 --> 00:13:52,730
Thank you very much. I ** honored.
41
00:13:53,290 --> 00:13:54,290
Thank you.
42
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
Good day.
43
00:14:38,250 --> 00:14:41,510
You would only attend your business as
well as you tend these trees.
44
00:14:42,070 --> 00:14:45,070
You should never have had to appear in
that club.
45
00:14:45,310 --> 00:14:46,490
You are Sakura.
46
00:14:46,730 --> 00:14:49,890
For years our family has controlled that
neighborhood.
47
00:14:50,170 --> 00:14:52,810
You must control without controlling.
48
00:14:53,030 --> 00:14:58,730
The club owner showed you no respect,
Hanzo. If he cannot respect you, he will
49
00:14:58,730 --> 00:15:00,030
not respect our family.
50
00:15:01,050 --> 00:15:03,270
Those streets are your training grounds.
51
00:15:03,740 --> 00:15:08,900
You must learn how to wield power, my
son, because the Sakura family is
52
00:15:08,900 --> 00:15:11,080
more powerful as each day passes.
53
00:15:12,500 --> 00:15:14,960
The soul is the seat of power.
54
00:15:15,300 --> 00:15:17,080
The way to act is to be.
55
00:15:17,560 --> 00:15:21,720
The man who acts without his center is a
leaf in the wind.
56
00:15:22,560 --> 00:15:24,840
Are you a leaf in the wind, my son?
57
00:15:26,600 --> 00:15:28,440
I will not disappoint you again, father.
58
00:15:28,740 --> 00:15:32,460
Good. And now I will give you a chance
to prove that.
59
00:15:32,970 --> 00:15:35,550
Look at that silver case behind you on
the rocks.
60
00:15:36,550 --> 00:15:39,670
This case must get to its destination
safely.
61
00:15:40,090 --> 00:15:43,570
Within it is a power few on Earth
possess.
62
00:15:43,810 --> 00:15:47,310
A power for you and the future of the
Sakura.
63
00:15:47,570 --> 00:15:52,010
Be aware of that, my son. This time,
there must be no mistakes.
64
00:15:53,090 --> 00:15:54,130
When is the pickup?
65
00:15:54,330 --> 00:15:55,330
In two days.
66
00:15:55,370 --> 00:15:57,010
You must oversee every detail.
67
00:15:57,270 --> 00:16:00,670
You will not know the transport agents.
And remember, no weapons.
68
00:16:03,790 --> 00:16:08,430
The Americans have sent an operative to
recover the case. Colonel Slater. And
69
00:16:08,430 --> 00:16:10,190
they are watching our other operations
closely.
70
00:16:10,550 --> 00:16:12,030
You must not fail.
71
00:16:13,430 --> 00:16:14,510
One more thing.
72
00:16:15,150 --> 00:16:20,370
The heart is full of trickery. In your
affairs with this dancing girl, be
73
00:16:20,370 --> 00:16:25,050
careful. It is dangerous to have one who
is not one of us. So close.
74
00:17:36,490 --> 00:17:37,650
Get this stuff. Get this.
75
00:17:39,130 --> 00:17:42,090
The elixir of the evening for a little
experimentation.
76
00:17:42,410 --> 00:17:43,410
Yeah, yeah, yeah.
77
00:17:44,730 --> 00:17:48,930
Oh, yeah, very good.
78
00:17:49,250 --> 00:17:50,650
You want some? Ah, baby.
79
00:17:51,790 --> 00:17:52,790
Well, hey there, buddy.
80
00:17:52,910 --> 00:17:53,910
Welcome to the party.
81
00:17:55,070 --> 00:17:56,070
Relax.
82
00:17:57,470 --> 00:17:59,270
There's plenty for both of us. No
problem.
83
00:17:59,710 --> 00:18:02,550
You and I could have a party that'll
knock your socks off.
84
00:18:20,379 --> 00:18:23,180
Party time.
85
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Don't take it so seriously.
86
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
Baseball fan, huh?
87
00:19:37,290 --> 00:19:38,290
Oh,
88
00:19:38,930 --> 00:19:39,930
yeah, me too.
89
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Yeah.
90
00:19:45,330 --> 00:19:47,370
I've g***t to be kidding.
91
00:19:47,750 --> 00:19:49,430
Huh? Who's going to know, right?
92
00:19:52,470 --> 00:19:54,610
Babe Ruth.
93
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Here you go.
94
00:19:58,910 --> 00:19:59,910
Okay.
95
00:20:21,640 --> 00:20:23,220
I promise you, it won't happen again.
96
00:20:23,820 --> 00:20:24,820
I hope not.
97
00:20:27,240 --> 00:20:28,199
Well, what's next?
98
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
Him get together?
99
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
What about it?
100
00:20:39,940 --> 00:20:40,940
Think about it.
101
00:23:07,240 --> 00:23:09,960
You guys are too much.
102
00:23:10,440 --> 00:23:13,380
Didn't you say... I said watch out for
that girl.
103
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
She's hurt.
104
00:23:15,620 --> 00:23:17,820
Almost. Stupid pig.
105
00:23:18,520 --> 00:23:22,440
I told you to do something. One is one.
Two is two. G***t it?
106
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
How's it going over there?
107
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Almost.
108
00:23:40,430 --> 00:23:41,430
Hurry up and go.
109
00:23:41,590 --> 00:23:42,590
Yes. Go.
110
00:24:35,520 --> 00:24:38,660
Bravo. Now that is a lot different than
what I saw the other night.
111
00:24:39,380 --> 00:24:40,380
What are you doing here?
112
00:24:41,360 --> 00:24:44,080
Well, you remind me of someone I used to
know. How'd you get in here?
113
00:24:45,420 --> 00:24:46,420
I danced.
114
00:24:50,640 --> 00:24:52,460
Chen! Chen, get this guy out of here.
115
00:24:52,720 --> 00:24:55,380
Well, you don't understand, sir. I'm the
dance critic from the Pittsburgh Press,
116
00:24:55,560 --> 00:24:57,920
you see. And that's something that I
think you should know.
117
00:24:59,140 --> 00:25:00,940
Now he wants to dance with me.
118
00:25:01,160 --> 00:25:03,480
Okay, well, shall I leave or shall you
leave?
119
00:25:03,800 --> 00:25:05,020
Yeah, I'll leave.
120
00:25:05,520 --> 00:25:08,420
Anyway, I was thinking you and I could
get together. Oh, here we go.
121
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
Well,
122
00:25:11,460 --> 00:25:15,800
I guess you'll just have to catch my
review in the evening paper.
123
00:27:19,710 --> 00:27:21,270
What? What?
124
00:27:21,610 --> 00:27:22,610
What?
125
00:28:23,400 --> 00:28:24,940
The night is my world.
126
00:28:25,260 --> 00:28:26,400
It can't run away.
127
00:30:48,739 --> 00:30:51,400
Yeah, I'll come back. I'll come back.
Give me my hat.
128
00:30:52,380 --> 00:30:53,380
Very tired.
129
00:30:53,760 --> 00:30:54,760
Thank you.
130
00:30:54,900 --> 00:30:56,120
Kiss you.
131
00:30:57,820 --> 00:30:58,820
Thank you.
132
00:30:59,140 --> 00:31:00,800
I'll come back.
133
00:31:49,290 --> 00:31:50,830
I think you need some protection.
134
00:31:51,510 --> 00:31:52,650
I don't need your protection.
135
00:31:58,430 --> 00:31:59,430
A'Duo.
136
00:32:00,930 --> 00:32:02,110
Go over there and see what it is.
137
00:33:02,320 --> 00:33:03,320
Oh, f***k.
138
00:34:44,440 --> 00:34:45,440
About this myself.
139
00:34:45,480 --> 00:34:46,480
It's for you.
140
00:34:47,100 --> 00:34:48,460
Father, you didn't have to do this.
141
00:34:50,580 --> 00:34:51,580
What is it?
142
00:35:02,620 --> 00:35:03,620
Thank you.
143
00:35:04,600 --> 00:35:05,680
I like the smell on you.
144
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
Here.
145
00:35:15,310 --> 00:35:16,310
You do it.
146
00:35:24,030 --> 00:35:26,610
Melon, that's not all I want.
147
00:35:47,500 --> 00:35:48,500
How's the war going?
148
00:35:49,660 --> 00:35:50,660
It's almost over.
149
00:35:51,720 --> 00:35:53,580
It's been three years. Is it safe?
150
00:35:55,760 --> 00:35:56,820
No problem at all.
151
00:35:57,560 --> 00:35:58,560
Where's your brother?
152
00:36:01,400 --> 00:36:02,400
He's by the river.
153
00:36:05,980 --> 00:36:07,000
Don't mess around this time.
154
00:36:07,420 --> 00:36:08,740
And don't use any weapons.
155
00:36:09,860 --> 00:36:10,860...
Share and download White.Phantom.1987.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.