Slacker 1990 720p BluRay x264-[YTS LT]-English Subtitles in Multiple Languages
Slacker.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-English Movie Subtitles
Download Slacker 1990 720p BluRay x264-[YTS LT]-English Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:37,034 --> 00:01:39,434
Now boarding for Bastrop, Smithville...
2
00:01:39,537 --> 00:01:44,031
West Point, La Grange, Ellinger,
Columbus, Sealy, Brookshire...
3
00:01:44,141 --> 00:01:46,905
- Katy and Houston.
4
00:01:47,011 --> 00:01:49,844
All aboard, please.
5
00:01:59,957 --> 00:02:04,257
Man, I just had the weirdest dream
back on the bus there.
6
00:02:04,361 --> 00:02:06,488
Do you ever have those dreams
that are just completely real?
7
00:02:06,597 --> 00:02:09,930
I mean, they're so vivid,
it's just like completely real.
8
00:02:10,034 --> 00:02:12,662
It's like there's always something
bizarre going on in those.
9
00:02:12,770 --> 00:02:14,670
I have one about every
two years or something.
10
00:02:14,772 --> 00:02:16,672
I always remember 'em really good.
11
00:02:16,774 --> 00:02:19,743
It's like there's always someone getting
run over or something really weird.
12
00:02:19,844 --> 00:02:23,143
Uh, one time I had lunch with Tolstoy.
13
00:02:23,247 --> 00:02:26,239
Another time I was a roadie
for Frank Zappa. Anyway.
14
00:02:26,350 --> 00:02:28,250
So this dream I just had,
it was just like that...
15
00:02:28,352 --> 00:02:30,320
except instead of
anything bizarre going on...
16
00:02:30,421 --> 00:02:32,719
I mean, there was nothing
going on at all.
17
00:02:32,823 --> 00:02:36,281
Man. It was like The Omega Man.
There was just nobody around.
18
00:02:36,393 --> 00:02:38,554
I was just traveling around...
19
00:02:38,662 --> 00:02:42,462
you know, staring out the windows
of buses and trains and cars, you know.
20
00:02:42,566 --> 00:02:46,366
When I was at home, I was, like, flipping
through the TV stations endlessly, reading.
21
00:02:46,470 --> 00:02:49,098
I mean, how many dreams do you have
where you read in a dream?
22
00:02:50,307 --> 00:02:53,834
Wait. Man, there was
this book I just read on the bus -
23
00:02:53,944 --> 00:02:56,504
You know, it was my dream,
so I guess I wrote it or something.
24
00:02:56,614 --> 00:02:58,912
But, uh, man, it was bizarre.
It was like, uh...
25
00:02:59,016 --> 00:03:01,007
the premise for this whole book...
26
00:03:01,118 --> 00:03:04,986
was that every thought you have
creates its own reality, you know?
27
00:03:05,089 --> 00:03:07,387
It's like every choice
or decision you make...
28
00:03:07,491 --> 00:03:09,391
the thing you choose not to do...
29
00:03:09,493 --> 00:03:11,757
fractions off and becomes
its own reality, you know...
30
00:03:11,862 --> 00:03:14,160
and just goes on from there forever.
31
00:03:14,265 --> 00:03:16,199
I mean, it's like...
32
00:03:16,300 --> 00:03:18,268
uh, you know,
in the Wizard of Oz...
33
00:03:18,369 --> 00:03:21,532
when Dorothy meets the Scarecrow and they
do that little dance at that crossroads...
34
00:03:21,639 --> 00:03:23,607
and they think about
going all those directions...
35
00:03:23,707 --> 00:03:25,675
then they end up going
in that one direction.
36
00:03:25,776 --> 00:03:28,643
I mean, all those other directions,
just because they thought about it...
37
00:03:28,746 --> 00:03:30,646
became separate realities.
38
00:03:30,748 --> 00:03:33,376
They just went on from there
and lived the rest of their life.
39
00:03:33,484 --> 00:03:36,248
I mean, entirely different movies,
but we'll never see it...
40
00:03:36,353 --> 00:03:40,756
because, you know, we're kind of trapped
in this one reality restriction type of thing.
41
00:03:41,792 --> 00:03:44,488
Another example would be like
back there at the bus station.
42
00:03:44,595 --> 00:03:47,325
As I g***t off the bus,
the thought crossed my mind...
43
00:03:47,431 --> 00:03:49,729
you know, just for a second,
about not taking a cab at all.
44
00:03:49,833 --> 00:03:53,633
But, you know, like maybe walking,
or bummin' a ride or something like that.
45
00:03:53,737 --> 00:03:56,205
I'm kind of broke right now.
I should've done that probably.
46
00:03:56,307 --> 00:03:58,673
But, uh, just 'cause
that thought crossed my mind...
47
00:03:58,776 --> 00:04:00,801
there now exists at this very second...
48
00:04:00,911 --> 00:04:03,846
a whole 'nother reality
where I'm at the bus station...
49
00:04:03,948 --> 00:04:06,644
and you're probably giving
someone else a ride, you know?
50
00:04:06,750 --> 00:04:09,412
I mean, and that reality
thinks of itself as this -
51
00:04:09,520 --> 00:04:11,852
it thinks of itself
as the only reality, you know.
52
00:04:11,956 --> 00:04:14,083
I mean, at this very second,
I'm in that -
53
00:04:14,191 --> 00:04:16,751
I'm back at the bus station
just hangin' out, you know...
54
00:04:16,860 --> 00:04:19,021
probably thumbin' through a paper.
55
00:04:19,129 --> 00:04:21,757
You know, probably
goin' up to a pay phone.
56
00:04:23,334 --> 00:04:28,135
Say this beautiful woman just comes up
to me, just starts talking to me, you know?
57
00:04:28,239 --> 00:04:30,707
Uh, she ends up
offering me a ride, you know.
58
00:04:30,808 --> 00:04:33,106
We're hitting it off.
Go play a little pinball.
59
00:04:33,210 --> 00:04:36,008
And we go back to her apartment,
I mean, she has this great apartment.
60
00:04:36,113 --> 00:04:38,673
I move in with her, you know.
61
00:04:38,782 --> 00:04:40,579
Say I have a dream some night...
62
00:04:40,684 --> 00:04:43,551
that I'm with some strange
woman I've never met...
63
00:04:43,654 --> 00:04:46,122
or I'm living at some place
I've never seen before.
64
00:04:46,223 --> 00:04:48,851
See, that's just a momentary glimpse
into this other reality...
65
00:04:48,959 --> 00:04:51,587
that was all created
back there at the bus station.
66
00:04:51,695 --> 00:04:53,686
You know, shoot.
And then, you know...
67
00:04:53,797 --> 00:04:57,631
I could have a dream
from that reality into this one...
68
00:04:57,735 --> 00:05:00,363
that, like, this is my dream
from that reality.
69
00:05:00,471 --> 00:05:03,599
Of course, that's kind of like that dream
I just had on the bus, you know.
70
00:05:03,707 --> 00:05:05,698
The whole cycle type of thing.
71
00:05:06,744 --> 00:05:10,009
Man, s***t. I should've stayed
at the bus station.
72
00:06:06,236 --> 00:06:10,036
Don't touch her.
Need to call the police.
73
00:06:10,140 --> 00:06:11,937
Get an ambulance.
74
00:06:12,042 --> 00:06:14,374
Check that bag for some I.D.
You better call the family.
75
00:06:14,478 --> 00:06:16,639
- Don't touch her!
- I've gotta get the bag.
76
00:06:17,981 --> 00:06:20,506
Hurry. I'll stay. Hurry.
77
00:06:22,753 --> 00:06:24,948
What in the hell?
78
00:06:25,055 --> 00:06:28,491
- What happened? What's going on?
- Accident. Everything's under control.
79
00:06:28,592 --> 00:06:30,890
Well, good.
So you don't need me?
80
00:06:30,994 --> 00:06:33,462
- No, I don't think so.
- Okay.
81
00:06:33,564 --> 00:06:37,295
Look, can I help you out? Do you need
a ride anywhere or anything?
82
00:06:37,401 --> 00:06:39,028
No, I don't think so.
83
00:06:39,136 --> 00:06:41,832
Tell you what.
Take my card. Give me a call.
84
00:06:41,939 --> 00:06:44,908
I wish I could stay and help,
but I gotta go, really. But call me.
85
00:06:45,008 --> 00:06:47,636
I'd like to hear from you.
I mean it.
86
00:06:53,083 --> 00:06:54,983
Whose body is this?
87
00:06:56,019 --> 00:06:58,817
- Here, call this guy.
- These your groceries, lady?
88
00:07:29,653 --> 00:07:31,621
Hello?
89
00:07:31,722 --> 00:07:33,849
Uh, yes, it is.
90
00:07:33,957 --> 00:07:36,255
This is her son.
91
00:07:36,360 --> 00:07:41,161
She's not here right now.
I mean, I don't think she's up yet.
92
00:07:44,368 --> 00:07:48,429
Oh, drag. Anybody get
a licence plate number or anything?
93
00:07:48,539 --> 00:07:50,530
Were there any witnesses?
94
00:07:51,742 --> 00:07:54,006
Okay, so the police
have been notified.
95
00:07:55,045 --> 00:07:59,505
Okay, uh, good. Well, let me know
if you need me for anything.
96
00:07:59,616 --> 00:08:01,811
Uh, thanks for calling.
Mm-hmm. Okay.
97
00:08:01,919 --> 00:08:03,853
Thank you for calling.
Thank you.
98
00:11:14,044 --> 00:11:17,013
- Officer Bozzio and Love
with the police department.
- Hello, it's me.
99
00:11:40,404 --> 00:11:42,395
- What happened?
- I don't know.
100
00:11:42,506 --> 00:11:45,964
Looks like some guy, uh,
ran over his mother.
101
00:12:01,525 --> 00:12:03,425
� It's so personal �
102
00:12:03,527 --> 00:12:05,427
� That no one �
103
00:12:05,529 --> 00:12:08,327
� No one in their right mind �
104
00:12:08,432 --> 00:12:11,560
� Would touch him with a ten-foot pole �
105
00:12:12,636 --> 00:12:15,161
� With a six-foot pole
With a six-inch pole �
106
00:12:15,272 --> 00:12:17,172
� Well, maybe a six-inch �
107
00:12:17,274 --> 00:12:20,004
� That's a disturbed young man
with a tan �
108
00:12:22,679 --> 00:12:25,147
� And problems so deep �
109
00:12:26,850 --> 00:12:29,614
� And so personal
torturing himself�
110
00:12:29,720 --> 00:12:32,052
� With a tan and so personal �
111
00:12:32,155 --> 00:12:34,089
� Past the Conoco, the Abel's �
112
00:12:34,191 --> 00:12:36,091
� Who's that man with a tan �
113
00:12:36,193 --> 00:12:38,821
� That's a disturbed
young man with a tan ��
114
00:12:49,873 --> 00:12:53,172
[Man] "Number three:
opportunistic celibacy.
115
00:12:53,276 --> 00:12:56,473
"Number four:
renunciation of all human endeavor.
116
00:12:56,580 --> 00:12:58,775
"A nd the fifth and final
pillar of euphoria:
117...
Share and download Slacker.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-English subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.