the.twisted.tale.of.amanda.knox.s01e01.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng Movie Subtitles

Download the twisted tale of amanda knox s01e01 720p WEB H264-JFF track3 eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,200 --> 00:00:03,210 [person breathing heavily] 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,380 [heartbeat pounding] 3 00:00:16,510 --> 00:00:19,510 - [heavy breathing continues] - [heartbeat continues pounding] 4 00:00:27,690 --> 00:00:30,270 [Edda Mellas] Amanda, I don't like this. 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,650 I don't like this at all. 6 00:00:33,610 --> 00:00:36,070 Well, this is the plan. So, can you-- 7 00:00:36,070 --> 00:00:37,740 [Edda] I swear to God, Chris, if you tell me to relax-- 8 00:00:37,740 --> 00:00:39,030 I'm not telling you to relax. 9 00:00:40,330 --> 00:00:43,960 I harbor a wish that you'd relax, but I'm not telling you to relax. 10 00:00:47,830 --> 00:00:51,590 Just like we talked about. Don't move, don't make a sound. 11 00:00:51,590 --> 00:00:52,960 Anyone sees you, they make a call. 12 00:00:52,960 --> 00:00:55,220 If they make a call, then they're all hunting you inside of 10 minutes. 13 00:00:55,970 --> 00:00:57,800 He's hunting her already. 14 00:00:57,800 --> 00:00:59,260 He never stopped. Never will. 15 00:00:59,260 --> 00:01:00,930 And here we are, just walking 16 00:01:00,930 --> 00:01:02,560 - into the mouth of the wolf. - Mom, will you please? 17 00:01:02,560 --> 00:01:03,930 - This is a trap. - [Amanda Knox] Please relax. 18 00:01:03,930 --> 00:01:05,350 - It is not a trap. It's not. - This is a trap, 19 00:01:05,350 --> 00:01:07,640 it's a trap that that monster has set for you, 20 00:01:07,650 --> 00:01:09,190 and we are walking right into it. 21 00:01:13,530 --> 00:01:16,320 [Chris Robinson] Okay, car accident. Lotta cops up ahead. 22 00:01:17,990 --> 00:01:20,240 - Assassina. - [cameras clicking] 23 00:01:21,280 --> 00:01:23,080 [infant crying] 24 00:01:23,080 --> 00:01:24,750 - Aw, you're okay. - Hey, don't sit up. 25 00:01:24,750 --> 00:01:26,870 I, I, I have to quiet her. 26 00:01:27,370 --> 00:01:29,000 [Edda] Whole f***g country hates her. 27 00:01:29,000 --> 00:01:30,710 Anyone could hand her over. 28 00:01:31,420 --> 00:01:33,050 - Okay, we're comin' up on it now. - [Amanda] He's here. 29 00:01:33,050 --> 00:01:35,130 [infant continues crying] 30 00:01:36,470 --> 00:01:38,010 We should just turn back, Amanda. 31 00:01:40,100 --> 00:01:43,510 Amanda, are you listening? I really think we should go back. 32 00:01:43,520 --> 00:01:45,180 [crying stops] 33 00:01:46,350 --> 00:01:48,600 There's no way we're going back. 34 00:01:48,600 --> 00:01:50,230 [♪ lively music playing] 35 00:01:50,230 --> 00:01:52,190 [Amanda narrating] Well, maybe we'll go back a little, 36 00:01:52,190 --> 00:01:56,150 to where my often mis-told and madly twisted tale began. 37 00:01:56,150 --> 00:01:57,650 [birds squawking] 38 00:01:57,650 --> 00:02:02,570 On October 31, 1986, at 1:28 and 32 seconds, 39 00:02:02,580 --> 00:02:05,040 a rebellious hooded crow leaves its formation 40 00:02:05,040 --> 00:02:07,620 and flies into the window of a courthouse in Terni. 41 00:02:07,620 --> 00:02:08,710 [loud thud] 42 00:02:08,710 --> 00:02:09,960 [crow squawking] 43 00:02:10,500 --> 00:02:13,210 At that exact moment inside his chambers, 44 00:02:13,210 --> 00:02:17,760 a young Italian magistrate sees the crow's death as an omen. 45 00:02:17,760 --> 00:02:21,550 His prayer turns to panic when his favorite book starts burning. 46 00:02:22,100 --> 00:02:23,180 [blowing] 47 00:02:23,180 --> 00:02:26,850 And at the very same time in the town of Coulsdon, South London, 48 00:02:26,850 --> 00:02:30,350 a much-loved little girl takes her very first steps. 49 00:02:30,350 --> 00:02:32,150 [attendee] Yeah, Meredith! 50 00:02:33,730 --> 00:02:35,150 [♪ "Walk Like an Egyptian" by The Bangles playing] 51 00:02:35,150 --> 00:02:37,570 [Amanda] And at the exact same moment in Seattle, Washington... 52 00:02:37,570 --> 00:02:41,240 ♪ If you move too quick, oh-way-oh, they're falling down like a domino ♪ 53 00:02:41,240 --> 00:02:43,660 [Amanda] After walking like Egyptians... 54 00:02:43,660 --> 00:02:47,290 a flapper and Billy the Kid lie down like the French. 55 00:02:47,290 --> 00:02:50,080 - [couple giggling] - Your hat. Wait, right there. Oh. 56 00:02:50,080 --> 00:02:52,460 [Amanda] And nine months later, a baby girl is born. 57 00:02:52,460 --> 00:02:55,290 - [baby crying] - Me, Amanda Marie Knox. 58 00:02:55,300 --> 00:02:57,130 [♪ upbeat twinkling music playing] 59 00:02:57,130 --> 00:03:00,220 My father, Curt Knox, dislikes candid photos. 60 00:03:00,220 --> 00:03:03,970 He likes posed pictures for future proof of family joy. 61 00:03:04,470 --> 00:03:07,970 My mother, Edda, dislikes that my father fell for another woman. 62 00:03:07,970 --> 00:03:09,600 I g***t a house just down the street. 63 00:03:09,600 --> 00:03:12,270 [Edda] Yeah? Well, good for freakin' you! 64 00:03:12,270 --> 00:03:13,560 [door slamming] 65 00:03:13,560 --> 00:03:15,770 [Amanda] By the time I was six, I learned I disliked 66 00:03:15,770 --> 00:03:17,730 fading into the background. 67 00:03:17,730 --> 00:03:19,650 - [♪ lively music playing] - Freak. 68 00:03:20,950 --> 00:03:23,070 [Amanda] I do like to live in my own imagination. 69 00:03:23,070 --> 00:03:25,030 [toys cheering] 70 00:03:25,870 --> 00:03:28,200 [crowd cheering] 71 00:03:28,200 --> 00:03:31,660 Yeah, that's what I'm talking about, Foxy Knoxy! 72 00:03:32,620 --> 00:03:35,000 [Amanda] My folks didn't interact much at all in those years. 73 00:03:35,000 --> 00:03:37,880 - That's my daughter out there! - [♪ lively music continues] 74 00:03:37,880 --> 00:03:40,300 - Amanda! - Yes! 75 00:03:40,300 --> 00:03:42,840 [Amanda] But having two families taught me that there's more than one way to be. 76 00:03:42,840 --> 00:03:44,890 More than one way to walk through life. 77 00:03:44,890 --> 00:03:47,350 - [imitating elephant trumpeting] - Amanda, what are you doing?! 78 00:03:47,350 --> 00:03:48,770 Fuckin' weirdo. 79 00:03:49,520 --> 00:03:52,310 [Amanda] And more to the world than my small corner of it. 80 00:03:52,310 --> 00:03:55,730 [bulletin board characters speaking various languages] 81 00:03:58,570 --> 00:04:01,400 [poster] [whistles] Amanda. [speaking Italian] 82 00:04:01,400 --> 00:04:03,320 [♪ lively music continues playing] 83 00:04:03,740 --> 00:04:05,780 [Amanda] So, for the first time in 19 years, 84 00:04:05,780 --> 00:04:08,330 I made my parents sit together 85 00:04:08,330 --> 00:04:11,410 and pled the first high-stakes case of my very young life. 86 00:04:13,870 --> 00:04:15,460 [Amanda] So, what do you think? 87 00:04:18,750 --> 00:04:20,550 [Amanda and Edda laughing and cheering] 88 00:04:20,550 --> 00:04:24,430 [Amanda] So, for my junior year of college, I would study abroad. 89 00:04:24,930 --> 00:04:27,140 [♪ wistful, intriguing music playing] 90 00:04:27,140 --> 00:04:29,220 [group chattering] 91 00:04:30,270 --> 00:04:32,230 - [group] Aww. - [friend] It's for good luck. 92 00:04:33,390 --> 00:04:35,440 Don't cry, stop. Don't cry. 93 00:04:35,440 --> 00:04:36,770 - [babbling] - [laughter] 94 00:04:36,770 --> 00:04:38,440 - What's so serious? - Don't bring on any attention, okay? 95 00:04:38,440 --> 00:04:39,650 Okay. 96 00:04:39,650 --> 00:04:43,280 I went to Spencer's and I g***t you something. 97 00:04:43,280 --> 00:04:45,360 [laughing] 98 00:04:45,360 --> 00:04:47,240 - What is it? - It's for your-- 99 00:04:47,240 --> 00:04:49,120 - [device vibrating loudly] - Instead of-- 100 00:04:49,120 --> 00:04:50,660 - Stop! - [both laughing] 101 00:04:50,660 --> 00:04:52,370 - [Amanda] A vibrator? - No, you need this. 102 00:04:52,370 --> 00:04:54,500 [Amanda] So full of hope, curiosity, 103 00:04:54,500 --> 00:04:56,670 and the naivete of youth, 104 00:04:56,670 --> 00:04:59,210 I embarked on my romantic Italian adventure. 105 00:04:59,210 --> 00:05:01,040 [airplane tires screeching] 106 00:05:01,050 --> 00:05:04,550 [♪ wistful, intriguing Italian music playing] 107 00:05:04,550 --> 00:05:06,090 - Ciao. [laughing] - [wind whooshing] 108 00:05:06,090 --> 00:05:07,840 [Amanda] Of course, I'd need a place to live. 109 00:05:07,840 --> 00:05:09,430 [wind whooshing] 110 00:05:09,430 --> 00:05:11,680 [♪ wistful, intriguing Italian music continues] 111 00:05:15,770 --> 00:05:18,150 - [♪ ominous tone playing] - [people chattering] 112 00:05:18,150 --> 00:05:21,480 - [dog barking] - [chattering continues] 113 00:05:21,480 --> 00:05:23,150 - [engine rumbling] - [birds chirping] 114 00:05:23,150 --> 00:05:25,110 [♪ "Mandinka" by Sinéad O'Connor playing] 115 00:05:25,110 --> 00:05:27,490 [Amanda] These are my roommates. 116 00:05:27,490 --> 00:05:30,030 Laura is cool. She smokes joints 117 00:05:30,030 --> 00:05:32,490 - and has a ton of piercings in her ears. - [both laughing and chattering] 118 00:05:32,490 --> 00:05:35,200 - Close the door! - Okay, okay, okay! 119 00:05:35,200 --> 00:05:37,040 [Amanda] And this is Filomena. 120 00:05:37,040 --> 00:05:38,830 She's a bit neurotic. 121 00:05:38,830 --> 00:05:40,540 [Filomena speaking Italian] 122 00:05:40,540 --> 00:05:42,380 [Amanda] She likes watching soap operas 123 00:05:42,380 --> 00:05:45,380 and brewing homemade digestive tea. 124 00:05:45,380 --> 00:05:47,380 - Hey, Amanda. - ♪ See how the black moon fades ♪ 125 00:05:47,380 --> 00:05:49,430 I'm kidding, I'm kidding. Scuza. 126 00:05:49,430 --> 00:05:51,050 [Amanda] And then, there's Meredith. 127 00:05:52,060 --> 00:05:54,010 She's an...
Music ♫