Time Of The Gypsies 1988 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX]-en Subtitles in Multiple Languages
Time.Of.The.Gypsies.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en Movie Subtitles
Download Time Of The Gypsies 1988 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX]-en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:46,158 --> 00:00:50,330
The time of the gypsies
Translated by: Basil Ramez Qutaish
2
00:00:51,367 --> 00:00:53,940
(Love Movie)
Translated by: Basil Ramez Qutaish
3
00:01:04,908 --> 00:01:07,791
! It destroyed my life
4
00:01:09,075 --> 00:01:11,125
Look, what have you done to me?
5
00:01:11,158 --> 00:01:14,252
This idiot is drunk to death
I'll cut my shoe off your head
6
00:01:26,825 --> 00:01:30,961
They want to ruin my life
And to puncture my brain with injections
7
00:01:31,950 --> 00:01:34,035
But I ran away
8
00:01:34,075 --> 00:01:35,118
.I'm not crazy to accept that
9
00:01:36,158 --> 00:01:39,252
They order me to eat powders
And to swallow electrical wires
10
00:01:39,283 --> 00:01:40,326
They want to connect my soul
And they drive it like a bear!
11
00:01:44,492 --> 00:01:48,628
They want to clip my wings
What would my soul do without wings?
12
00:01:49,742 --> 00:01:50,749
My soul is a free bird!
13
00:01:51,783 --> 00:01:53,833
Free as a bird on the loose
14
00:01:53,867 --> 00:01:55,917
Fly higher and lower with complete freedom.
15
00:01:55,950 --> 00:01:59,044
She cries, sings or laughs
Whenever you want.
16
00:02:00,117 --> 00:02:03,210
When fate descended to earth,
17
00:02:03,242 --> 00:02:05,319
He couldn't get along with us
We are gypsies...
18
00:02:05,325 --> 00:02:09,497
So it had to go up
. This is not my fault
19
00:02:57,721 --> 00:02:59,771
! Step aside, boy
20
00:03:00,992 --> 00:03:02,578
You can make the best
21
00:03:02,617 --> 00:03:05,746
. May the Lord help me for once
22
00:03:06,742 --> 00:03:08,827
Do you really exist?
23
00:03:08,867 --> 00:03:09,874
Everything I earned was gone
24
00:03:09,908 --> 00:03:11,994
If I had someone
In front of me, I will not regret it
25
00:03:13,033 --> 00:03:16,163
Look at this pig.
He fed him until he was fat
26
00:03:30,700 --> 00:03:31,707
This is a hundred
27
00:03:33,825 --> 00:03:35,910
! He takes it and smiles
28
00:03:35,950 --> 00:03:41,082
Okay, Lord!
To make this dirty pig win!
29
00:03:41,158 --> 00:03:44,277
But let's make a deal between ourselves.
30
00:03:44,283 --> 00:03:48,420
Let me win for once...
31
00:03:49,492 --> 00:03:51,463
And I will believe in you.
I swear to you!
32
00:03:51,575 --> 00:03:54,669
Yes. I will believe in you.
33
00:03:54,700 --> 00:03:57,819
I will risk my life to win against this pig!
34
00:03:57,825 --> 00:04:00,954
This is the least you can do for the gypsies!
35
00:04:00,992 --> 00:04:06,206
Do it for me in exchange for helping this dirty pig
36
00:04:11,367 --> 00:04:13,417
Help me for once!
37
00:04:31,158 --> 00:04:32,201
go to sleep!
38
00:04:34,283 --> 00:04:35,326
Do you want to ruin my wedding?
39
00:05:17,992 --> 00:05:20,077
We have an agreement, Lord!
40
00:05:24,283 --> 00:05:27,413
The house will be white as milk
41
00:05:29,492 --> 00:05:34,659
After home, I will visit the doctor to treat my foot.
42
00:05:34,742 --> 00:05:37,835
Money hacker. Take it...
43
00:05:46,158 --> 00:05:47,201
I'm coming dear.
44
00:06:04,908 --> 00:06:08,002
Fate bless you, help my husband!!
45
00:06:08,033 --> 00:06:11,152
I just g***t back from the supermarket,
But I won't buy anything.
46
00:06:11,158 --> 00:06:13,244
So I'll give you this turkey.
47
00:06:14,242 --> 00:06:17,371
A modest gift that will bring you good luck.
48
00:06:17,408 --> 00:06:20,502
My medical care will be free.
49
00:06:20,533 --> 00:06:23,627
Bear... one more...
50
00:06:24,700 --> 00:06:27,830
Fate bless you and your children.
51
00:06:30,950 --> 00:06:33,035
eat eat...
52
00:06:35,117 --> 00:06:36,159
(proof)!
53
00:06:37,158 --> 00:06:39,244
Don't cry, Danera.
54
00:06:41,367 --> 00:06:44,460
Burhan, look what I g***t you!
55
00:06:46,533 --> 00:06:47,576
for me ?
56
00:06:47,617 --> 00:06:51,753
For you alone, yes!!
Because you are an obedient boy.
57
00:06:51,783 --> 00:06:54,877
Your grandmother loves you, and will give you everything you wish for
58
00:06:54,908 --> 00:06:55,916
only for me ?
59
00:06:55,950 --> 00:07:00,086
Yes, you take care of Daneira.
your little sister.
60
00:07:00,117 --> 00:07:05,331
You work hard, very hard!!
So I give you my soul in return.
61
00:07:10,533 --> 00:07:11,576
My mom !! Who is this bird for?
62
00:07:12,575 --> 00:07:14,708
I just gave it to Burhan.
63
00:07:14,742 --> 00:07:17,835
proof ? and what about me ?
Your eldest son?
64
00:07:18,825 --> 00:07:19,868
He is obedient.
65
00:07:19,908 --> 00:07:24,045
obedient!
I ** your son, not him!
66
00:07:24,075 --> 00:07:29,243
You always give me nothing!
Do you consider me a war criminal?
67
00:07:29,283 --> 00:07:30,326
I will return to Germany!!
68
00:07:30,367 --> 00:07:32,406
do not be stupid.
69
00:07:32,408 --> 00:07:34,458
stupid ? Who is stupid?
70
00:07:34,492 --> 00:07:36,542
Who is stupid?
71
00:07:36,575 --> 00:07:37,618
I'm done with this!
72
00:07:37,658 --> 00:07:40,752
This is for (Burhan), and that is for (Burhan)
73
00:07:40,783 --> 00:07:43,913
I'm going from here.
I ** returning to Germany.
74
00:07:44,867 --> 00:07:45,957
This is my country!
Do you understand?
75
00:07:46,950 --> 00:07:50,079
You and your dear Burhan can rot
Here in Yugoslavia
76
00:07:50,117 --> 00:07:51,159
Leave me alone!
77
00:08:16,158 --> 00:08:18,233
You insulted me, you nasty bitch
78
00:08:18,242 --> 00:08:19,249
You insulted me!!
79
00:08:19,325 --> 00:08:20,332
Stop hitting me!
80
00:08:21,325 --> 00:08:22,368
Move in front of me
81
00:08:27,617 --> 00:08:31,753
Where is your son Casanova?
82
00:08:31,783 --> 00:08:33,786
Get down!
83
00:08:33,867 --> 00:08:35,952
Come down so we can talk
84
00:08:36,992 --> 00:08:41,164
Come and see what he did to my daughter!
85
00:08:42,158 --> 00:08:43,201
I will gouge out his eyes
86
00:08:43,242 --> 00:08:45,292
I'll cut his throat
87
00:08:45,325 --> 00:08:47,375
Get away from me, old woman!
88
00:08:51,575 --> 00:08:55,711
where is he ?
Find it now!!
89
00:08:55,742 --> 00:08:56,774
I want to see it now!!
90
00:08:56,783 --> 00:08:57,826
Sit down and relax
91
00:08:58,867 --> 00:08:59,909
I won't calm down, bring that b***d here...
92
00:08:59,950 --> 00:09:01,990
Until I flog him
93
00:09:01,992 --> 00:09:03,034
I will kill him!
94
00:09:03,075 --> 00:09:05,106
I'll catch him!
95
00:09:06,158 --> 00:09:08,208
He took my daughter's honor!
96
00:09:08,242 --> 00:09:10,327
He stigmatized her
97
00:09:10,367 --> 00:09:13,429
She is not even thirty years old
98
00:09:13,450 --> 00:09:16,579
-There's nothing I can do for you!
- I will kill you ! Then I will kill your son!!
99
00:09:16,617 --> 00:09:19,690
-I will kill you!!
- Will you kill me?
100
00:09:19,700 --> 00:09:21,785
-You're just a w***e!
- Watch your words!
101
00:09:21,825 --> 00:09:25,961
-You are in my house!
- Go and get your son
102
00:09:26,992 --> 00:09:28,034
Enough
103
00:09:29,075 --> 00:09:32,169
Did you like this ?
104
00:09:32,242 --> 00:09:35,264
When you lied to him
105
00:09:35,325 --> 00:09:37,410
You wanted our money?
106
00:09:38,450 --> 00:09:39,805
is not it ?
107
00:09:41,575 --> 00:09:43,652
Your son has s***x with anything that moves
108
00:09:43,658 --> 00:09:44,701
! My brothers will castrate him
109
00:09:45,700 --> 00:09:46,743
Sit down
110
00:09:48,867 --> 00:09:50,952
- Okay, sit down
111
00:09:51,992 --> 00:09:54,042
I want to talk to your son face to face
112
00:09:55,158 --> 00:09:56,166
No harm will happen to him.
113
00:09:57,200 --> 00:09:58,243
If he wants it
115
00:09:36,120 --> 00:09:37,121
It's like a bright light...
114
00:10:01,408 --> 00:10:04,454
When you see my son
115
00:10:04,492 --> 00:10:05,499
She winks her eyes like that
116
00:10:05,533 --> 00:10:07,583
Does she wink with her eyes?
117
00:10:11,783 --> 00:10:13,869
She's really a bitch!
118
00:10:14,908 --> 00:10:16,994
Shame on you, her old bitch
119
00:10:18,033 --> 00:10:23,201
! Wings, sun bird
! Wings, sun bird
120
00:10:45,117 --> 00:10:48,246
Oh.. my child!!
What brought you here?
121
00:10:49,283 --> 00:10:51,333
! There must be a problem
122
00:10:51,367 --> 00:10:53,417
My mother turned the house upside down
123
00:10:53,450 --> 00:10:56,579
She wants to paint the house for St. Grace's Day
124
00:10:57,617 --> 00:10:59,702
! Wings, sun bird
125
00:11:00,742 --> 00:11:01,749
(proof)
126
00:11:01,783 --> 00:11:03,833
Give some limestones to (excuse me)
127
00:11:04,908 --> 00:11:05,951
Distinctive type
128
00:11:08,075 --> 00:11:09,082
Go..
129
00:11:18,492 --> 00:11:20,577
I came to buy some limes.
130
00:11:21,575 --> 00:11:22,582
Some lime?
131
00:11:25,742 --> 00:11:26,784
Go!
132
00:11:28,867 --> 00:11:29,909
Sit down.
135
00:11:07,080 --> 00:11:09,082
Who would carry such a bag?
133
00:11:37,200 --> 00:11:40,329
Me, I think.
Unless you help me.
134
00:11:42,408 --> 00:11:43,499
Do you know what lime is made of?
135
00:11:44,492 --> 00:11:45,499
Listen to this.
136
00:11:45,575 --> 00:11:47,625
Heat is the most important thing.
137
00:11:48,658 --> 00:11:51,788
If you do not keep the oven temperature moderate...
138
00:11:52,783 --> 00:11:53,826
Limestone will not burn properly.
139
00:11:53,908 --> 00:11:58,024
Fire is the basis of this.
The firewood is burning...
140
00:11:58,033 --> 00:12:00,119
Smoke was rising from the top of the stove.
141
00:12:01,117 --> 00:12:05,253
The iron plate gets very hot
142
00:12:05,325 --> 00:12:08,454
Limestones burn and evaporate into the air.
143
00:12:09,450 --> 00:12:12,579
Only the white powder is left.
144
00:12:12,617 --> 00:12:15,710
Only fate knows how much heat
required for this
145
00:12:15,742 --> 00:12:16,749
Do you know how to kiss?
146
00:12:16,783 --> 00:12:18,869
There would be no white houses without lime.
147
00:12:18,908 --> 00:12:22,002
The tubs of pears spoil
148
00:12:22,033 --> 00:12:23,041
Do you know how to kiss?
149
00:12:24,033 --> 00:12:28,205
My grandmother believes that lime comes from...
Share and download Time.Of.The.Gypsies.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.