American.Cryptids.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download American Cryptids 2025 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:14,920 --> 00:00:16,320 oh 2 00:00:56,089 --> 00:00:58,390 It doesn't work. 3 00:00:59,030 --> 00:01:02,810 The monkey's paw doesn't work. 4 00:01:03,610 --> 00:01:07,310 The wishes, they go bad. 5 00:01:15,150 --> 00:01:16,150 Always go back. 6 00:02:17,779 --> 00:02:22,280 I'm a child of the fog and flame, born again in the dead of night. 7 00:02:23,460 --> 00:02:28,140 Just a child of the blood and pain, fed by the desperate cries. 8 00:02:29,380 --> 00:02:33,780 I've g***t a darkness inside that never seems to go away. 9 00:02:35,040 --> 00:02:39,620 Come alive when the sun goes down, run from the light of day. 10 00:02:40,700 --> 00:02:46,020 Everybody knows when the heat swim goes and the devil is on his way. And I'm 11 00:02:46,020 --> 00:02:47,060 coming with the help. 12 00:02:57,260 --> 00:02:58,540 and they'll double up the hill. 13 00:03:46,420 --> 00:03:48,400 God d***n it. What the hell are you supposed to be? 14 00:03:48,740 --> 00:03:49,920 I'm capitalism. 15 00:03:50,260 --> 00:03:52,300 My mom and dad say that's the real monster. 16 00:03:56,620 --> 00:03:58,080 Don't spend it all in one place. 17 00:04:19,660 --> 00:04:21,000 Would it kill you to be nice to them? 18 00:04:21,220 --> 00:04:23,340 Oh, cemeteries full of nice people. 19 00:04:25,220 --> 00:04:26,220 Get unpacked okay? 20 00:04:27,420 --> 00:04:28,420 Yes. 21 00:04:29,320 --> 00:04:30,320 I hear a tone. 22 00:04:30,680 --> 00:04:32,040 You want to be back, I'm back. 23 00:04:32,500 --> 00:04:35,300 Doesn't mean you have to like it. We're very proud of you, honey. 24 00:04:35,540 --> 00:04:37,580 If your sister were here... She's not. 25 00:04:38,260 --> 00:04:41,820 If you don't have a costume, you're going to stand out. Mom, I'm 22. 26 00:04:43,580 --> 00:04:48,060 I g***t it. I g***t it. Remember, this is Rachel's play. 27 00:04:48,840 --> 00:04:51,020 Your shotgun, so you just do what she says. 28 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 There. 29 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Spooky ghost. 30 00:04:54,240 --> 00:04:55,260 Keep him safe. 31 00:04:56,140 --> 00:04:57,140 Always. 32 00:04:57,560 --> 00:04:58,720 Love you. Love you. 33 00:05:01,700 --> 00:05:02,700 Good luck! 34 00:05:09,280 --> 00:05:16,140 As I mark this time of equinox, may I find the balance I desire and need in my 35 00:05:16,140 --> 00:05:17,140 life. 36 00:05:19,600 --> 00:05:26,360 light and dark, spirit and body, mind and 37 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 soul. 38 00:05:28,360 --> 00:05:32,740 I ** blessed and have power within me. 39 00:06:07,880 --> 00:06:08,880 Don't scream! 40 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 Where's your money? 41 00:06:10,860 --> 00:06:12,760 I don't have it. Where's your purse? 42 00:06:43,470 --> 00:06:44,690 You know, I can't see with this thing on. 43 00:06:45,250 --> 00:06:46,950 You didn't even look when you made the eye holes. 44 00:06:48,230 --> 00:06:49,230 I don't like it. 45 00:06:49,630 --> 00:06:50,630 You don't like what? 46 00:06:51,030 --> 00:06:53,230 I don't like you being too big to trick or treat. 47 00:06:53,590 --> 00:06:57,270 Rachel. You couldn't give me a few more years of being 12 or 13? 48 00:06:57,530 --> 00:06:58,930 Mom, I'm way too old for this. 49 00:06:59,230 --> 00:07:00,230 What was that last one? 50 00:07:00,970 --> 00:07:01,970 That Pokemon. 51 00:07:03,010 --> 00:07:04,010 Stop. 52 00:07:04,490 --> 00:07:06,050 Peekaboo, is that right? Pikachu. 53 00:07:06,730 --> 00:07:08,110 And you know it's Pikachu. 54 00:07:09,450 --> 00:07:12,330 I never thought we'd get that yellow off of you. 55 00:07:24,980 --> 00:07:25,980 Where is it? 56 00:07:27,300 --> 00:07:28,680 Get her out of here. 57 00:07:29,020 --> 00:07:32,000 Mom's denied me her backup. Just get her out of here. I shouldn't. 58 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 Go, go, go. 59 00:07:54,970 --> 00:07:55,970 Jesus. 60 00:07:56,690 --> 00:07:58,290 Oh, you scared the s***t out of me. 61 00:07:58,630 --> 00:07:59,630 Nice, Mitchell. 62 00:07:59,990 --> 00:08:00,990 Real nice. 63 00:08:01,450 --> 00:08:03,610 Oh, mugging sweet old ladies in the woods? 64 00:08:04,050 --> 00:08:05,170 Not on my watch. 65 00:08:06,610 --> 00:08:09,010 What? ** I going to have to kill you? 66 00:08:09,810 --> 00:08:11,330 You don't want to dance that dance. 67 00:08:11,770 --> 00:08:12,770 You sure? 68 00:08:13,810 --> 00:08:14,810 I wouldn't. 69 00:08:16,230 --> 00:08:18,090 Seriously, I wouldn't. 70 00:08:19,670 --> 00:08:21,970 If you wanted to kill me, it would have by now. 71 00:08:23,810 --> 00:08:24,810 So come on, Rachel. 72 00:08:26,590 --> 00:08:28,150 What do you really want to do? 73 00:10:56,240 --> 00:10:57,780 I love looking at you like that. 74 00:11:08,220 --> 00:11:08,740 You 75 00:11:08,740 --> 00:11:17,060 know, 76 00:11:17,080 --> 00:11:18,080 not to spoil the mood. 77 00:11:18,480 --> 00:11:19,700 Oh, he says. 78 00:11:20,240 --> 00:11:21,320 Spoiling the mood? 79 00:11:21,900 --> 00:11:23,020 She's g***t to be suspicious. 80 00:11:25,610 --> 00:11:29,390 You keep coming out here trying to find me, and you keep coming home empty 81 00:11:29,390 --> 00:11:31,590 -handed. She's old world, Mitch. 82 00:11:32,370 --> 00:11:35,890 As long as she thinks the family's out hunting, she's happy. I hate that word. 83 00:11:36,990 --> 00:11:37,990 Happy? 84 00:11:38,770 --> 00:11:39,770 Hunting. 85 00:11:40,670 --> 00:11:44,170 Must be found, like, in a fixed point in the tide of the roof of your truck. 86 00:11:45,270 --> 00:11:46,850 If you don't hunt, you kill. 87 00:11:47,310 --> 00:11:48,410 Oh, and what do you do? 88 00:11:48,930 --> 00:11:51,090 Well, I kill, but I call it what it is. 89 00:11:51,850 --> 00:11:52,850 Babe. 90 00:11:53,160 --> 00:11:55,440 It's just been going on longer than anyone can remember. 91 00:11:56,040 --> 00:11:58,880 Things in the woods. Her family hunting them. 92 00:12:00,180 --> 00:12:01,179 Killing them. 93 00:12:01,180 --> 00:12:03,120 That's the way it's always been. 94 00:12:03,360 --> 00:12:05,140 There's a s***t reason for doing something. 95 00:12:05,640 --> 00:12:07,860 Then maybe you shouldn't have put Elle in a wheelchair. 96 00:12:09,760 --> 00:12:10,800 That was my brother. 97 00:12:11,720 --> 00:12:12,980 I didn't see you stopping. 98 00:12:13,220 --> 00:12:14,220 Look, I get it. 99 00:12:14,880 --> 00:12:18,380 Her kin, Rain, will have been helping back in the day, but it's the new 100 00:12:18,380 --> 00:12:19,900 millennium already. F***g a death. 101 00:12:20,420 --> 00:12:22,540 Oh. Is that what you're doing? 102 00:12:23,840 --> 00:12:29,760 Adapting? Look, I'm just... I'm trying to find a new way to do things. 103 00:12:31,520 --> 00:12:34,560 Yours killing mine, mine killing yours. What's the point of it all? 104 00:12:35,520 --> 00:12:39,760 We have a chance right here, right now to stop it. 105 00:12:41,200 --> 00:12:44,880 I think that's worth a try for my kids and yours. 106 00:12:48,760 --> 00:12:50,180 It's not like flipping a switch. 107 00:12:51,470 --> 00:12:56,810 I hear what you're saying, and I want it. 108 00:13:01,110 --> 00:13:02,190 We're leaving, Rachel. 109 00:13:04,570 --> 00:13:07,410 We've stayed here too long already. It's only a matter of time before the old 110 00:13:07,410 --> 00:13:08,410 lady finds us. 111 00:13:09,890 --> 00:13:12,010 We're all packed up, and we're heading out tonight. 112 00:13:14,330 --> 00:13:16,890 But I g***t room in the truck for you. 113 00:13:20,299 --> 00:13:24,680 Mitch, I... I make you happy, don't I? 114 00:13:26,980 --> 00:13:28,620 Let me keep making you happy. 115 00:13:30,120 --> 00:13:31,640 I can't leave Dalton. 116 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 Well, take him with. 117 00:13:36,340 --> 00:13:37,980 That boy doesn't have a killer in him. 118 00:13:39,760 --> 00:13:41,640 Give him a chance to live a normal life. 119 00:13:42,140 --> 00:13:43,380 A normal life? 120 00:13:43,620 --> 00:13:48,060 With the two of us? I taught my kids that having things doesn't mean you have 121 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 use them. 122 00:13:51,470 --> 00:13:53,170 Well, I mean, it's Halloween. 123 00:13:56,470 --> 00:14:01,010 Come with me. 124 00:14:02,330 --> 00:14:03,330 Play. 125 00:14:08,950 --> 00:14:09,950 Trick -or -treaters. 126 00:14:12,590 --> 00:14:13,870 The truck gets out at midnight. 127 00:14:16,650 --> 00:14:18,550 I g***t a seat for you and the boy. 128 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 I'll be there. 129 00:14:55,050 --> 00:14:56,410 You're handling this pretty well. 130 00:14:57,010 --> 00:14:59,390 I always knew there was something out in those woods. 131 00:15:00,870 --> 00:15:04,150 If it was going to show itself, sawing was the night to do it. 132 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 It won't be there long. 133 00:15:06,650 --> 00:15:07,670 That's a shame. 134 00:15:08,910 --> 00:15:11,790 Bees are as much a part of our world as we are. 135 00:15:12,730 --> 00:15:13,730 Think it was a werewolf? 136 00:15:13,950 --> 00:15:17,650 I was thinking werewolf. No, honey, the moon is all wrong. 137 00:15:18,230 --> 00:15:23,910 Waxing crescent. It's my understanding wolfies only come out under a full moon. 138 00:15:25,320 --> 00:15:27,120 You know a lot about this stuff, don't you? 139 00:15:28,180 --> 00:15:29,520 I've seen a few things. 140 00:15:30,660 --> 00:15:35,000 Besides, it's so much better believing than having doubt, don't you think? 141 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 Here we are. 142 00:15:47,580 --> 00:15:48,580 Back here! 143 00:15:52,540 --> 00:15:53,540 Where's Dalton? 144 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 We ran into a local. 145 00:15:57,260 --> 00:15:58,300 She was in the way. 146 00:15:58,660 --> 00:16:00,300 I just needed him to get her out of there. 147 00:16:07,380 --> 00:16:08,520 Find anything else? 148 00:16:08,840 --> 00:16:09,880 Yeah, some dead guy. 149 00:16:10,820 --> 00:16:11,820...
Music ♫