Banshee.S01E03.720p.BluRay.x264-DEMAND Movie Subtitles

Download Banshee S01E03 720p BluRay x264-DEMAND Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:25,640 --> 00:01:28,041 Anastasia? 2 00:01:29,400 --> 00:01:30,606 Stop. 3 00:01:36,680 --> 00:01:38,921 Cuff yourself to the bedpost. 4 00:01:46,440 --> 00:01:47,680 Don't bother. 5 00:02:08,760 --> 00:02:13,721 You look good. Healthy. 6 00:02:13,880 --> 00:02:15,450 Pale, though. 7 00:02:15,600 --> 00:02:18,649 I think maybe you live on the East Coast. 8 00:02:18,800 --> 00:02:23,886 For years I've been thinking, "Where is she? 9 00:02:24,080 --> 00:02:28,130 Is she close or half the world away? 10 00:02:28,280 --> 00:02:31,443 Is she still nervous when it thunders? 11 00:02:32,400 --> 00:02:36,371 Does she remember our walks in Coney Island? 12 00:02:36,520 --> 00:02:39,967 Getting borscht from Alexa's?" 13 00:02:48,360 --> 00:02:51,330 They're all there, every last one. 14 00:03:01,120 --> 00:03:03,646 And what do you want in exchange for this? 15 00:03:04,880 --> 00:03:06,484 Just let me go. 16 00:03:08,560 --> 00:03:13,122 He found you faster than I thought. 17 00:03:13,280 --> 00:03:19,401 He did in one week what I failed to do in 15 years. 18 00:03:19,560 --> 00:03:22,803 True love, huh? Ha, ha. 19 00:03:22,960 --> 00:03:25,440 Just take the diamonds and consider me dead. 20 00:03:25,640 --> 00:03:27,404 Or what? 21 00:03:27,600 --> 00:03:30,570 You've only given me half of what I want. 22 00:03:32,960 --> 00:03:34,962 I want him. 23 00:03:36,120 --> 00:03:37,929 I can't do that. 24 00:03:38,080 --> 00:03:41,050 If you could, you would be free. 25 00:03:48,840 --> 00:03:50,490 Your word? 26 00:03:51,800 --> 00:03:53,689 My word. 27 00:03:56,920 --> 00:04:01,403 Now, how are you going to get away? 28 00:04:01,560 --> 00:04:03,608 There's something else in the bag for you. 29 00:04:09,920 --> 00:04:12,048 Clever girl. 30 00:04:35,040 --> 00:04:36,530 Bye, Daddy. 31 00:06:11,280 --> 00:06:13,681 - Say, champ. Say, champ. - Champ! 32 00:06:13,880 --> 00:06:15,882 - Banshee, PA! What's up, baby? - Mr. Sanchez... 33 00:06:16,040 --> 00:06:17,724 ...what can you tell us about this upcoming fight? 34 00:06:17,880 --> 00:06:19,962 What can I tell you about...? I can tell you'd better... 35 00:06:20,120 --> 00:06:23,761 Benjamin, this fight will cement your credibility with the Gaming Commission. 36 00:06:23,920 --> 00:06:28,801 Give me another week, and I'll have us cleared to break ground on the hotel. 37 00:06:28,960 --> 00:06:35,320 I must admit I had my doubts, K***i, but you pulled it off. 38 00:06:35,480 --> 00:06:37,369 It's our casino. We're putting up the purse. 39 00:06:37,520 --> 00:06:40,046 - He was just the middleman. - Alex, enough. 40 00:06:40,200 --> 00:06:43,966 The champ is in the building, ladies and gentlemen. The champ is in the building. 41 00:06:44,120 --> 00:06:46,088 Mr. Sanchez, K***i Proctor. 42 00:06:46,240 --> 00:06:48,004 - Welcome to Banshee. - Glad to be here. 43 00:06:48,160 --> 00:06:50,925 This is Benjamin Longshadow. His tribe runs the Kinaho Moon. 44 00:06:51,080 --> 00:06:53,082 - Chief. - It's an honor to have you here. 45 00:06:53,240 --> 00:06:55,925 Alex Longshadow. Hey. 46 00:06:56,080 --> 00:07:00,290 Mr. Sanchez, if you would do us the honor, a few shots with the casino in the background. 47 00:07:00,480 --> 00:07:03,927 - Man, of... Come on, man, of course. - Right this way. 48 00:07:04,080 --> 00:07:06,811 Mr. Proctor, Douglas Dern, Damien's manager. 49 00:07:06,960 --> 00:07:09,088 - We spoke on the phone. - We did. Pleasure to meet you. 50 00:07:09,280 --> 00:07:12,363 You said the place was old. You didn't say ancient. 51 00:07:12,520 --> 00:07:15,922 The Kinaho feel a powerful connection to their past. 52 00:07:16,120 --> 00:07:19,488 In the case of the Kinaho Moon, a little too powerful, in my opinion. 53 00:07:19,640 --> 00:07:23,087 I would have preferred to have the new casino built before we hosted Mr. Sanchez... 54 00:07:23,240 --> 00:07:26,722 ...but rest assured the money is real. 55 00:07:26,920 --> 00:07:29,890 Yeah, it had better be. 56 00:07:30,040 --> 00:07:32,486 He's gonna look worse soon, I promise. 57 00:07:34,240 --> 00:07:37,562 Nice casino. Not bad. 58 00:07:39,600 --> 00:07:42,285 Not bad at all. 59 00:07:49,400 --> 00:07:50,686 There it is, baby. 60 00:07:50,840 --> 00:07:52,080 That's where I do my thing. 61 00:07:52,280 --> 00:07:53,850 This way, Mr. Sanchez. 62 00:07:57,240 --> 00:07:59,925 You don't approve. 63 00:08:03,000 --> 00:08:06,243 The hotel. The revenue it will earn should be for our people. 64 00:08:06,400 --> 00:08:12,601 - We shouldn't be including a man like Proctor. - A man like that gets things done quickly. 65 00:08:12,800 --> 00:08:17,408 We're building something that will sustain our tribe for years to come. 66 00:08:19,720 --> 00:08:24,681 When I go to the spirits, I want to have seen the start of it all. 67 00:09:16,760 --> 00:09:19,331 Are you sure you wouldn't prefer a hotel? It's just a quick call. 68 00:09:19,480 --> 00:09:21,926 - I can have you in the presidential suite. - No, no, no. 69 00:09:22,120 --> 00:09:24,009 My trailer goes wherever I go. 70 00:09:24,160 --> 00:09:26,288 I don't like to be too pampered before a fight. 71 00:09:26,440 --> 00:09:30,126 Besides, there'll be plenty of time for that after I put Hollister's noose up there. 72 00:09:30,280 --> 00:09:32,487 As agreed. 73 00:09:34,400 --> 00:09:36,164 Thank you. 74 00:09:38,920 --> 00:09:40,524 I think I like this town. 75 00:09:40,720 --> 00:09:43,007 We also made some improvements on your bedroom. 76 00:09:43,160 --> 00:09:45,686 I think you will be pleased. 77 00:09:47,960 --> 00:09:52,761 Amazing Grace 78 00:09:52,920 --> 00:09:54,809 How sweet... 79 00:09:54,960 --> 00:09:57,691 Now I know I like this town. 80 00:09:58,960 --> 00:10:06,960 That saved a wretch like me 81 00:10:08,800 --> 00:10:14,170 I once was lost 82 00:10:14,840 --> 00:10:19,448 But now ** found 83 00:10:20,040 --> 00:10:28,040 Was blind, but now I see 84 00:10:30,680 --> 00:10:35,402 'Twas Grace that taught... 85 00:10:37,920 --> 00:10:40,526 Senator, you have the department's deepest sympathies. 86 00:10:41,560 --> 00:10:45,770 - Mrs. Schumacher, I'm so, so sorry. - Sorry for your loss. 87 00:10:53,040 --> 00:10:54,565 Sorry, ma'**. 88 00:11:05,000 --> 00:11:07,571 Sheriff Hood. - Gordon. 89 00:11:09,240 --> 00:11:11,766 Hi, Deva. 90 00:11:11,920 --> 00:11:14,571 It's a pretty tough day for everyone. 91 00:11:14,720 --> 00:11:16,563 Yep. 92 00:11:20,400 --> 00:11:23,051 Say, why don't you join us for dinner tonight? 93 00:11:23,240 --> 00:11:25,811 Nothing fancy. I'm just gonna grill out some burgers. 94 00:11:25,960 --> 00:11:29,407 - Oh, honey, you know... - That sounds great. 95 00:11:29,560 --> 00:11:31,164 Thanks, Gordon. 96 00:11:32,400 --> 00:11:33,686 Why don't we say about 6? 97 00:11:33,840 --> 00:11:36,411 Sure. See you there. - Good. 98 00:11:44,080 --> 00:11:45,844 So how do you like your burger, sheriff? 99 00:11:46,000 --> 00:11:47,968 Uh, medium rare, thanks. 100 00:11:50,560 --> 00:11:52,449 - Can I see your gun? - Yeah, sure. 101 00:11:52,600 --> 00:11:56,082 No. Thank you. You don't need to see his gun. 102 00:11:56,240 --> 00:11:58,891 Hey, hon, why don't you, uh, grab the sheriff another beer? 103 00:11:59,040 --> 00:12:01,122 I'll get it, Mom. 104 00:12:01,320 --> 00:12:03,721 - Thanks. - Yeah. 105 00:12:09,520 --> 00:12:10,567 Here you go. 106 00:12:10,720 --> 00:12:13,007 - Thank you. - Yep. 107 00:12:16,040 --> 00:12:18,361 So, Deva, how are you doing? 108 00:12:20,440 --> 00:12:22,204 I don't know. 109 00:12:22,360 --> 00:12:25,284 I still can't believe it. 110 00:12:25,440 --> 00:12:27,841 It takes some time. 111 00:12:30,080 --> 00:12:31,969 - Deva, honey, would you go get... - Yeah. 112 00:12:32,120 --> 00:12:34,122 Hold on, Maxie. 113 00:12:38,480 --> 00:12:40,608 Nice and deep, bubba. 114 00:12:42,640 --> 00:12:44,210 You okay? 115 00:12:44,360 --> 00:12:46,408 That's the way. 116 00:12:47,680 --> 00:12:49,364 You good? 117 00:12:54,640 --> 00:12:55,721 What's wrong with him? 118 00:12:55,920 --> 00:12:58,048 It's been happening since he was a toddler. 119 00:12:59,840 --> 00:13:02,571 Is he...? Is he okay? 120 00:13:02,760 --> 00:13:04,330 He has good days and bad days. 121 00:13:06,040 --> 00:13:07,883 Huh. 122 00:13:10,880 --> 00:13:17,240 Hey, Max, why don't you go ahead and touch the gun, just for a second. 123 00:13:22,080 --> 00:13:23,286 Yeah. Ha, ha. 124 00:13:28,800 --> 00:13:31,326 You know, sheriff, we never g***t a chance to thank you... 125 00:13:31,480 --> 00:13:33,801 ...for pulling Deva out of that mess the other night. 126 00:13:33,960 --> 00:13:37,851 Ah. So how did the arraignments go? 127 00:13:38,040 --> 00:13:41,169 Well, all the men you arrested identified this guy Hanson... 128 00:13:41,320 --> 00:13:42,924 ...but apparently he's long gone. 129 00:13:43,080 --> 00:13:45,367 And either they don't know or won't talk about... 130 00:13:45,520 --> 00:13:47,329 ...where the Skulls came from. 131 00:13:47,480 --> 00:13:49,130 It's not that I can't guess. 132 00:13:49,280 --> 00:13:52,045 Whores, gambling, drugs. 133 00:13:52,200 --> 00:13:56,330 All crooked roads in Banshee lead to one man, and that's K***i Proctor. 134 00:14:00,880 --> 00:14:02,882 I'll get us some more drinks, eh? 135...
Music ♫