Bright Days Ahead 2013 FRENCH 1080p BluRay x265-VXT5 English Subtitles in Multiple Languages
Bright.Days.Ahead.2013.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT5_English Movie Subtitles
Download Bright Days Ahead 2013 FRENCH 1080p BluRay x265-VXT5 English Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:22,266 --> 00:02:25,366
I g***t 2 hours' sleep.
My head's splitting.
2
00:02:25,777 --> 00:02:28,805
Some granny chewed my ear off
about her arthritis.
3
00:02:29,647 --> 00:02:32,250
I saw my life differently.
4
00:02:32,430 --> 00:02:34,056
I gotta go, honey.
5
00:02:35,579 --> 00:02:38,326
I'll take care of it.
Can I help you?
6
00:02:40,124 --> 00:02:41,884
This is a trial offer.
7
00:02:42,040 --> 00:02:44,179
Fill out this information form.
8
00:02:44,289 --> 00:02:47,293
Did you remember to bring
a doctor's certificate and photo?
9
00:02:47,625 --> 00:02:50,199
No, I just want to get an idea.
10
00:02:57,536 --> 00:02:59,209
Bright Days Ahead...
11
00:02:59,234 --> 00:03:01,009
Hold the line, please.
Excuse me.
12
00:03:01,332 --> 00:03:02,432
It's through there.
13
00:03:03,689 --> 00:03:05,435
Bright Days Ahead.
How can I help you?
14
00:03:05,816 --> 00:03:08,365
Release. We release our wrists.
15
00:03:08,439 --> 00:03:09,543
Forward.
16
00:03:09,568 --> 00:03:12,065
Now we lift our elbows Skyward.
17
00:03:12,323 --> 00:03:13,929
Elbows skyward
18
00:03:14,045 --> 00:03:16,389
and fly away.
19
00:03:16,680 --> 00:03:18,717
Now the hands.
20
00:03:18,903 --> 00:03:22,112
Breathe in through your nose,
not your mouth.
21
00:03:22,137 --> 00:03:23,776
Through your nose, Roger.
22
00:03:24,095 --> 00:03:26,388
Not your mouth!
Stick out your tongue.
23
00:03:27,112 --> 00:03:28,212
Roll it out.
24
00:03:30,441 --> 00:03:31,922
Roll it in.
25
00:03:32,550 --> 00:03:33,650
Hop a little.
26
00:03:34,232 --> 00:03:35,438
Hop in place.
27
00:03:36,781 --> 00:03:38,232
Loosen your cheeks.
28
00:03:38,303 --> 00:03:41,182
That's it for warm-ups.
Now we'll do the rag doll.
29
00:03:41,479 --> 00:03:43,949
Pair off.
We're short on time.
30
00:03:43,974 --> 00:03:46,702
Listen closely to your partner.
31
00:03:47,145 --> 00:03:49,029
Hi. What's your name?
32
00:03:49,834 --> 00:03:50,934
Caroline.
33
00:03:51,021 --> 00:03:53,094
I'm Lydia. This your first time?
34
00:03:53,291 --> 00:03:55,794
- Roger, show her?
- With pleasure.
35
00:03:56,248 --> 00:03:57,352
Welcome, Caroline.
36
00:03:58,403 --> 00:04:02,874
BRIGHT DAYS AHEAD
37
00:04:14,219 --> 00:04:16,459
Okay, Sylviane, that's great.
38
00:04:16,484 --> 00:04:19,313
But before diction,
we'll do exercises.
39
00:04:19,757 --> 00:04:21,179
Take the pencil out.
40
00:04:21,413 --> 00:04:23,375
Caroline, introduce yourself.
41
00:04:24,035 --> 00:04:26,368
- Who, me?
- Yes, you.
42
00:04:28,373 --> 00:04:29,813
Come onstage.
43
00:04:31,303 --> 00:04:35,066
So you have a husband, two children,
three grandchildren, and what else?
44
00:04:37,635 --> 00:04:40,235
Go on, Caroline.
That's where the acting comes in.
45
00:04:42,200 --> 00:04:45,193
Excuse me.
I'm not an actress, I'm a dentist.
46
00:04:46,049 --> 00:04:47,187
I used to be, anyway.
47
00:04:47,212 --> 00:04:49,283
Now you're starting to open up.
48
00:04:49,581 --> 00:04:53,070
Notice how her right foot
taps the floor.
49
00:04:53,518 --> 00:04:55,440
Keep going, but don't ham it up.
50
00:04:55,465 --> 00:04:58,660
Don't apologize for being beautiful,
be yourself.
51
00:05:01,584 --> 00:05:02,851
Sorry, Caroline.
52
00:05:03,451 --> 00:05:06,008
- What is it, Julien?
- G***t the storeroom keys?
53
00:05:06,033 --> 00:05:08,624
In my coat backstage.
No, wait.
54
00:05:08,649 --> 00:05:09,821
Sit down.
55
00:05:09,846 --> 00:05:11,189
I'll be finished in a sec.
56
00:05:11,776 --> 00:05:13,535
Excuse me, Caroline.
57
00:05:14,118 --> 00:05:16,191
I know this exercise isn't easy.
58
00:05:16,216 --> 00:05:18,456
But it's the most important.
59
00:05:18,481 --> 00:05:21,262
To release the pelvis,
your whole body,
60
00:05:21,527 --> 00:05:24,948
your face, everything...
Give us a laugh.
61
00:05:26,864 --> 00:05:28,641
- Excuse me?
- Laugh.
62
00:05:29,053 --> 00:05:31,124
Laugh, just like that.
63
00:05:31,149 --> 00:05:34,130
Something contagious,
a real belly laugh. Just laugh.
64
00:05:37,022 --> 00:05:38,122
Go on.
65
00:05:38,609 --> 00:05:39,917
I get it. Laugh.
66
00:05:39,942 --> 00:05:41,248
So go on.
67
00:05:41,273 --> 00:05:44,546
Find your laugh.
Try for sincerity most of all.
68
00:05:46,664 --> 00:05:49,417
Let it out more.
Don't make faces, Roger.
69
00:05:49,442 --> 00:05:51,651
You have to find it in yourself.
70
00:05:51,676 --> 00:05:53,738
What sets you apart.
71
00:05:53,838 --> 00:05:54,938
Go on.
72
00:05:59,571 --> 00:06:00,671
Risk it.
73
00:06:04,542 --> 00:06:06,175
You're singing a bit. Laugh.
74
00:06:08,612 --> 00:06:09,712
That's enough.
75
00:06:18,709 --> 00:06:19,813
Okay.
76
00:06:21,225 --> 00:06:24,296
You two clowns in the back,
you want to try?
77
00:06:28,152 --> 00:06:30,539
Don't forget an ID photo next time.
78
00:06:58,442 --> 00:06:59,542
So how did it go?
79
00:07:00,872 --> 00:07:02,223
What did you do?
80
00:07:03,528 --> 00:07:04,628
Acting.
81
00:07:04,656 --> 00:07:06,522
A great idea, that trial offer.
82
00:07:06,937 --> 00:07:08,529
The girls hit it right.
83
00:07:10,513 --> 00:07:12,853
You'll make friends, get out...
Just what you need.
84
00:07:12,878 --> 00:07:15,667
I was humiliated
by a 30-year-old drama teacher.
85
00:07:16,441 --> 00:07:17,940
D***n, I missed that.
86
00:07:18,695 --> 00:07:21,001
"Bright Days Ahead"...
Just the name...
87
00:07:22,149 --> 00:07:23,457
I'm dropping it.
88
00:07:24,765 --> 00:07:25,911
The theatre?
89
00:07:25,936 --> 00:07:29,110
- No, their senior home.
- You have to say "club".
90
00:07:29,135 --> 00:07:31,787
The club, then.
I'm not up to it.
91
00:07:33,502 --> 00:07:35,573
It's okay. I'll write you a note.
92
00:07:35,661 --> 00:07:38,164
Hold on, there must be a reason.
93
00:07:38,366 --> 00:07:41,745
Since when do you need a computer degree
to build a swing set?
94
00:07:41,770 --> 00:07:45,483
Since you need a CD-ROM
to make coffee.
95
00:07:46,034 --> 00:07:47,707
Recopy the address.
96
00:07:50,134 --> 00:07:51,452
No!
97
00:07:52,415 --> 00:07:54,013
It doesn't work.
98
00:07:54,652 --> 00:07:57,719
Maybe it's the thing
on the motherboard.
99
00:07:57,744 --> 00:08:01,591
Maybe. But the hotline
will keep us hanging for hours.
100
00:08:01,616 --> 00:08:04,991
And for nothing.
Anyway, we have no choice.
101
00:08:05,805 --> 00:08:07,944
Does your club have a computer class?
102
00:08:12,041 --> 00:08:13,452
You turned it off?
103
00:08:34,735 --> 00:08:36,806
- For which class?
- Computers.
104
00:08:36,980 --> 00:08:39,223
That's in the Paschimottanasana room.
105
00:08:42,205 --> 00:08:43,753
- So?
- Nothing.
106
00:08:44,602 --> 00:08:46,812
- Nothing I can do.
- Nothing?
107
00:08:47,640 --> 00:08:49,813
So it's there. Thank you.
108
00:08:50,127 --> 00:08:52,670
On mine, the button's higher.
109
00:08:53,276 --> 00:08:54,914
Save it, or else...
110
00:08:55,265 --> 00:08:56,961
And the plane...
111
00:08:57,795 --> 00:08:59,297
It's nice to see you back.
112
00:09:00,828 --> 00:09:04,494
Remember to save your overlays regularly.
113
00:09:05,250 --> 00:09:08,634
Control-S, C, V, Z.
114
00:09:11,286 --> 00:09:12,871
What did he say?
115
00:09:13,499 --> 00:09:15,286
You have to save everything.
116
00:09:15,501 --> 00:09:17,404
Control: ctrl as in control.
117
00:09:17,429 --> 00:09:19,636
Nobody explained what we're doing?
118
00:09:20,184 --> 00:09:23,774
I just came because of
an Internet problem at home.
119
00:09:23,995 --> 00:09:25,406
I want to figure it out.
120
00:09:25,431 --> 00:09:28,002
We all do. Computers are survival.
121
00:09:28,288 --> 00:09:29,858
Don't let up.
122
00:09:30,297 --> 00:09:35,107
This month, we design our own airline.
123
00:09:35,132 --> 00:09:37,285
I'm not sure...
124
00:09:37,731 --> 00:09:40,766
Try. Find a name for your company.
125
00:09:44,011 --> 00:09:45,477
You're Caroline?
126
00:09:47,377 --> 00:09:48,879
Roger briefed you?
127
00:09:49,116 --> 00:09:52,222
Do you know how to use Pack Office,
or not at all?
128
00:09:54,603 --> 00:09:56,025
Actually...
129
00:09:56,431 --> 00:10:00,709
it's just for a little practical problem.
130
00:10:01,780 --> 00:10:02,884
Let's hear it.
131
00:10:02,934 --> 00:10:07,003
When I turn on my computer
and go on Internet, this pops up.
132
00:10:07,390 --> 00:10:08,733
This is at home?
133
00:10:11,164 --> 00:10:14,201
Have you tried unplugging
the network cable?
134
00:10:15,234 --> 00:10:17,077
- Where?
- In the back of your box.
135
00:10:17,218 --> 00:10:19,656
You probably didn't configure Wifi.
136
00:10:19,681 --> 00:10:22,627
Unplug the cable,
then plug it back in.
137
00:10:22,652 --> 00:10:24,051
That should do it.
138
00:10:24,436 --> 00:10:26,541
I doubt it. We didn't touch anything.
139
00:10:28,044 --> 00:10:30,933
Give it a try anyway
and let me know.
140
00:10:36,853 --> 00:10:38,781
Please. Just a moment.
141
00:10:38,806 --> 00:10:40,309
Mutual respect.
142
00:10:40,980 --> 00:10:42,398
Listen to me.
143
00:10:43,009 --> 00:10:44,317
Look,
144
00:10:44,342 --> 00:10:46,383
you remember?
We all signed this charter.
145
00:10:46,408 --> 00:10:49,424
It's very important. You too, Hugues.
146
00:10:49,804 --> 00:10:50,942
Excuse me.
147
00:10:51,722 --> 00:10:53,824
I'm Paul, in charge here.
148
00:10:53,849 --> 00:10:55,331
Have you found your way around?
149
00:10:55,356 --> 00:10:57,856
That's perfect.
Any problems, come see me.
150
00:10:57,881 --> 00:11:00,418
Or ask one of my assistants.
151
00:11:03,738 --> 00:11:04,838
Excuse me.
152
00:11:05,908 --> 00:11:07,176
Do you have a minute?
153
00:11:07,895 --> 00:11:09,562
I heard you're a dentist.
154
00:11:10,675 --> 00:11:12,154
I have this shooting pain...
155
00:11:12,292 --> 00:11:14,854
- Where?
- Around the molars.
156
00:11:15,224 --> 00:11:16,595
Can I take a look?
157
00:11:20,644 --> 00:11:21,925
I see.
158...
Share and download Bright.Days.Ahead.2013.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT5_English subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.