Song of the Sea 2014 LIMITED 720p BluRay X264-AMIABLE-HI Subtitles in Multiple Languages
Song.of.the.Sea.2014.LIMITED.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI Movie Subtitles
Download Song of the Sea 2014 LIMITED 720p BluRay X264-AMIABLE-HI Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:34,910 --> 00:00:37,386
BRONACH: Come away, oh, human child,
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,143
to the waters and the wild
3
00:00:47,381 --> 00:00:50,650
with a fairy, hand in hand,
4
00:00:55,180 --> 00:00:57,207
for the world's more full of weeping
5
00:00:57,307 --> 00:00:59,367
than you can understand.
6
00:01:04,481 --> 00:01:06,582
(BRONACH SINGING IN IRISH GAELIC)
7
00:01:21,498 --> 00:01:22,598
(BARKS)
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,569
Will you try it with me, Ben?
9
00:01:25,669 --> 00:01:26,904
Okay.
10
00:01:27,004 --> 00:01:28,437
(SINGING IN IRISH GAELIC)
11
00:01:31,175 --> 00:01:33,150
Uh... I forget.
12
00:01:33,343 --> 00:01:35,111
(SINGS TUNE IN IRISH GAELIC)
13
00:01:38,307 --> 00:01:39,699
(REPEATS TUNE)
14
00:01:40,225 --> 00:01:41,325
(CHUCKLES)
15
00:01:42,186 --> 00:01:44,755
Bedtime. Finish up, you two.
16
00:01:44,855 --> 00:01:46,956
Dad, look at the selkie.
17
00:01:47,524 --> 00:01:49,551
- Look.
- Oh.
18
00:01:49,651 --> 00:01:51,220
BEN: She's singing her song
19
00:01:51,320 --> 00:01:54,922
so that she can send all the fairies
home across the sea.
20
00:01:55,365 --> 00:01:58,593
And look, look,
she's turning into a seal.
21
00:01:58,702 --> 00:02:00,187
Do you like the selkie?
22
00:02:00,287 --> 00:02:01,271
She's beautiful.
23
00:02:01,371 --> 00:02:03,941
But we have to finish it
before the baby comes.
24
00:02:04,041 --> 00:02:06,559
We have lots of time to finish it, Ben.
25
00:02:06,668 --> 00:02:07,861
But it's time to sleep now.
26
00:02:07,961 --> 00:02:09,061
Okay.
27
00:02:11,882 --> 00:02:13,566
- (CU BARKING)
- Cu, good boy.
28
00:02:14,134 --> 00:02:15,443
(LAUGHS)
29
00:02:16,345 --> 00:02:17,329
(GASPS)
30
00:02:17,429 --> 00:02:18,414
Are you all right?
31
00:02:18,514 --> 00:02:20,823
I'm fine. It's fine.
32
00:02:22,059 --> 00:02:23,326
- Comfy?
- Mmm-hmm.
33
00:02:24,019 --> 00:02:27,997
Now, settle down.
There's something I want to give you.
34
00:02:28,732 --> 00:02:31,083
(PLAYING TUNE)
35
00:02:36,573 --> 00:02:38,308
(GASPS) What is it?
36
00:02:38,408 --> 00:02:42,386
This is an ancient shell that my mother
gave me a long time ago.
37
00:02:43,080 --> 00:02:45,681
Hold it to your ear
and listen carefully.
38
00:02:46,208 --> 00:02:48,851
You'll hear the song of the sea.
39
00:02:49,002 --> 00:02:50,102
(GASPS)
40
00:02:50,712 --> 00:02:52,855
- I can hear the sea.
- (CHUCKLES)
41
00:02:54,383 --> 00:02:55,942
Keep listening.
42
00:02:57,177 --> 00:02:59,153
(SINGING IN IRISH GAELIC)
43
00:03:05,102 --> 00:03:06,879
Mum?
44
00:03:06,979 --> 00:03:08,454
BRONACH: Yes?
45
00:03:08,939 --> 00:03:11,499
I can't wait for the baby to come.
46
00:03:12,025 --> 00:03:14,001
We're going to be
best friends, aren't we?
47
00:03:14,653 --> 00:03:16,128
Of course you are.
48
00:03:16,613 --> 00:03:19,966
You're going to be the best
big brother in the world.
49
00:03:22,077 --> 00:03:23,928
(SINGING IN IRISH GAELIC)
50
00:03:29,626 --> 00:03:30,726
(GROANING)
51
00:03:30,961 --> 00:03:32,070
CONOR: Bronach?
52
00:03:32,170 --> 00:03:33,197
BEN: Mum?
53
00:03:33,297 --> 00:03:34,397
I'm so sorry.
54
00:03:34,631 --> 00:03:35,773
CONOR: Bronach!
55
00:03:36,300 --> 00:03:37,566
Mum?
56
00:03:39,136 --> 00:03:40,403
Mum?
57
00:04:18,717 --> 00:04:20,609
(BEN SINGING)
58
00:04:26,808 --> 00:04:28,293
Here, Cu, look at this.
59
00:04:28,393 --> 00:04:30,212
Mum used to tell me the story.
60
00:04:30,312 --> 00:04:32,830
It's the giant Mac Lir and his dogs.
61
00:04:33,023 --> 00:04:34,331
They're best friends, like us.
62
00:04:40,030 --> 00:04:43,215
Cu, don't go too close to the water,
it's dangerous.
63
00:04:48,705 --> 00:04:50,514
(BREATHING HEAVILY)
64
00:04:52,626 --> 00:04:54,444
For someone who hasn't
learned how to talk,
65
00:04:54,544 --> 00:04:56,103
you are really loud.
66
00:04:57,130 --> 00:04:59,231
(BREATHING DEEPLY)
67
00:04:59,841 --> 00:05:01,493
Oh, come on, Saoirse!
68
00:05:01,593 --> 00:05:02,619
Why don't you go down there
69
00:05:02,719 --> 00:05:05,654
and play with some rocks, or something?
(GRUNTING)
70
00:05:06,223 --> 00:05:07,323
(GASPS)
71
00:05:08,225 --> 00:05:09,617
(CU BARKING)
72
00:05:16,400 --> 00:05:19,251
Hey, Cu, I'm drawing
the Great Seanachai.
73
00:05:19,945 --> 00:05:21,045
(BEN LAUGHING)
74
00:05:21,238 --> 00:05:23,672
- He has loads of hair, like you.
- (BARKS)
75
00:05:47,931 --> 00:05:49,031
(BARKING)
76
00:05:49,599 --> 00:05:50,699
Ugh.
77
00:05:51,268 --> 00:05:53,045
Dad said I'm in charge
78
00:05:53,145 --> 00:05:55,204
and I say there's no going in the water.
79
00:05:57,399 --> 00:05:59,291
It's dangerous.
80
00:05:59,943 --> 00:06:01,377
- I can't.
- (BARKING LOUDLY)
81
00:06:03,447 --> 00:06:05,214
Cu, I can't!
82
00:06:09,077 --> 00:06:10,177
Whoa, whoa, whoa!
83
00:06:10,454 --> 00:06:11,438
(SCREAMS)
84
00:06:11,538 --> 00:06:12,680
Cu, no!
85
00:06:13,373 --> 00:06:14,473
Whoa!
86
00:06:14,708 --> 00:06:16,433
Whoa, whoa, whoa!
87
00:06:17,043 --> 00:06:18,310
No!
88
00:06:21,465 --> 00:06:22,565
(GASPING)
89
00:06:33,268 --> 00:06:34,368
(COUGHING)
90
00:06:34,936 --> 00:06:38,340
BEN: That's it!
I'm not looking after you anymore.
91
00:06:38,440 --> 00:06:40,050
You nearly g***t me killed.
92
00:06:40,150 --> 00:06:42,585
Come out, with your hands up!
93
00:06:54,664 --> 00:06:55,931
(SHIP HORN BLOWING)
94
00:07:01,505 --> 00:07:03,731
BEN: Don't turn around, keep going.
95
00:07:04,424 --> 00:07:06,191
(SEAGULLS SQUAWKING)
96
00:07:17,729 --> 00:07:19,589
Dad, she went into the water
97
00:07:19,689 --> 00:07:21,081
and nearly g***t me killed!
98
00:07:21,274 --> 00:07:24,511
Just because it's her birthday,
she thinks she can do whatever she likes.
99
00:07:24,611 --> 00:07:28,547
You'd better give it to her this time
'cause I'm not minding her anymore.
100
00:07:28,782 --> 00:07:30,424
Dad!
101
00:07:30,700 --> 00:07:32,968
What? Are you playing cops 'n' robbers?
102
00:07:33,286 --> 00:07:34,929
Are you going to give out to her?
103
00:07:35,038 --> 00:07:37,348
Ah! Here's the birthday girl.
104
00:07:37,958 --> 00:07:39,516
Come up here to me.
105
00:07:40,085 --> 00:07:41,236
Dad!
106
00:07:41,336 --> 00:07:43,405
You were under arrest, were you?
107
00:07:43,505 --> 00:07:44,813
Dad?
108
00:08:01,731 --> 00:08:03,457
(SHIP HORN BLOWING IN DISTANCE)
109
00:08:10,949 --> 00:08:14,551
Are you here for the birthday party
at the lighthouse today?
110
00:08:14,953 --> 00:08:17,471
Young Saoirse is six, is she?
111
00:08:18,957 --> 00:08:20,432
(MUFFLED SPEECH)
112
00:08:27,674 --> 00:08:29,858
Well, you old witch.
113
00:08:30,719 --> 00:08:31,944
(CAR HONKING HORN)
114
00:08:32,095 --> 00:08:33,529
Ugh! Granny.
115
00:08:35,682 --> 00:08:37,292
She's going to try and make us
116
00:08:37,392 --> 00:08:39,034
move to the city again, isn't she?
117
00:08:43,273 --> 00:08:46,709
I don't know how you can live
in this awful place.
118
00:08:48,361 --> 00:08:50,587
- You children are a state.
- (PARROT SQUAWKS)
119
00:08:54,784 --> 00:08:57,219
Is that your birthday outfit?
120
00:08:58,496 --> 00:09:00,556
Haven't you learnt to speak yet?
121
00:09:01,166 --> 00:09:03,434
The doctors said she
will in her own time.
122
00:09:03,585 --> 00:09:04,685
Hmph.
123
00:09:04,836 --> 00:09:07,614
The child can't be dressed
like that on her birthday.
124
00:09:07,714 --> 00:09:09,148
It's a disgrace!
125
00:09:12,469 --> 00:09:13,954
Put this on.
126
00:09:14,054 --> 00:09:15,997
Little girls only turn six once.
127
00:09:16,097 --> 00:09:18,741
And they need to be properly dressed.
128
00:09:19,392 --> 00:09:22,036
Now, isn't that lovely?
129
00:09:22,479 --> 00:09:25,080
Don't move now, until I call you.
130
00:09:27,442 --> 00:09:28,542
(SIGHS)
131
00:09:46,336 --> 00:09:47,436
(GASPS)
132
00:10:05,814 --> 00:10:07,340
- (INHALES DEEPLY)
- BEN: No, that's mine!
133
00:10:07,440 --> 00:10:09,625
Mum gave it to me, not you!
134
00:10:10,694 --> 00:10:11,794
CONOR: Ben!
135
00:10:13,655 --> 00:10:14,880
She's stealing from me again.
136
00:10:16,199 --> 00:10:17,934
She's nothing but a dirty stealer.
137
00:10:18,034 --> 00:10:19,686
I don't want to hear it.
138
00:10:19,786 --> 00:10:20,896
GRANNY: Saoirse!
139
00:10:20,996 --> 00:10:22,429
Your granny wants you downstairs.
140
00:10:22,539 --> 00:10:23,639
(GROANING)
141
00:10:28,211 --> 00:10:34,242
Now, Saoirse, try some of my nettle tea
and gooseberry buns there.
142
00:10:34,342 --> 00:10:36,568
Very good for the voice.
143
00:10:37,470 --> 00:10:39,071
It might cure you.
144
00:10:51,276 --> 00:10:56,139
Now, everybody ready for Saoirse
to blow out the candles, eh?
145
00:10:56,239 --> 00:10:59,007
I want to capture
the emotion of the day.
146
00:10:59,284 --> 00:11:01,385
One big, happy family.
147
00:11:01,745 --> 00:11:03,980
Smile on the count of three.
148
00:11:04,080 --> 00:11:05,389
Ready?
149
00:11:05,790 --> 00:11:07,182
- (INHALES DEEPLY)
- One,
150
00:11:07,917 --> 00:11:09,685
two,
151
00:11:10,420 --> 00:11:11,613
- three!
- Ahh!
152
00:11:11,713 --> 00:11:12,813
(CAMERA CLICKING)
153
00:11:13,423 --> 00:11:14,699
GRANNY: You little terror!
154
00:11:14,799 --> 00:11:16,400
- CONOR: Ben!
- (DOOR CLOSES)
155
00:11:17,385 --> 00:11:18,578
(GRANNY...
Share and download Song.of.the.Sea.2014.LIMITED.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.