Blade.Of.The.Immortal.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] Movie Subtitles

Download Blade Of The Immortal 2017 1080p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:30,996 --> 00:00:42,996 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick! 2 00:00:43,226 --> 00:00:44,226 Machi! 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,530 Big brother... 4 00:00:57,007 --> 00:00:58,774 A rice ball. 5 00:01:03,613 --> 00:01:04,947 Machi 6 00:01:05,548 --> 00:01:08,917 that's a horse turd. Put it down. 7 00:01:41,318 --> 00:01:42,718 Big brother! 8 00:01:53,129 --> 00:01:54,129 It's like 9 00:01:54,531 --> 00:01:57,766 you're staring at your own sin. 10 00:01:59,336 --> 00:02:01,070 Was it your fault? 11 00:02:03,506 --> 00:02:05,674 You're on a wanted poster. 12 00:02:07,644 --> 00:02:11,013 A constable who killed his own master, 13 00:02:11,247 --> 00:02:13,349 a bannerman to the shogun. 14 00:02:14,684 --> 00:02:20,255 And six other constables who happened to be there. 15 00:02:20,657 --> 00:02:22,725 You're ferocious. 16 00:02:23,026 --> 00:02:24,193 Husband! 17 00:02:25,062 --> 00:02:26,528 Unfortunately... 18 00:02:27,630 --> 00:02:29,965 The sixth man was her husband. 19 00:02:31,769 --> 00:02:37,206 I wanted to cut open my stomach like a samurai should... 20 00:02:38,141 --> 00:02:43,445 But if I did that, she'd be left to die in the dirt. 21 00:02:48,651 --> 00:02:49,918 It's hell. 22 00:02:51,688 --> 00:02:52,955 It's easier... 23 00:02:53,790 --> 00:02:58,460 When someone else decides life or death for you. 24 00:03:00,697 --> 00:03:01,930 Me... 25 00:03:03,333 --> 00:03:06,502 I've been alive for 800 years. 26 00:03:09,305 --> 00:03:11,006 I understand 27 00:03:11,207 --> 00:03:13,075 how you feel. 28 00:03:21,918 --> 00:03:23,185 Machi? 29 00:03:28,691 --> 00:03:30,058 Machi, wait! 30 00:03:47,243 --> 00:03:49,445 I've found you at last... 31 00:03:50,780 --> 00:03:51,880 Manji. 32 00:03:53,149 --> 00:03:54,483 Big brother! 33 00:03:56,586 --> 00:04:00,155 I'm hishiyasu shido. I lead... 34 00:04:00,157 --> 00:04:03,459 No one's asked your name. 35 00:04:05,962 --> 00:04:07,563 Let machi go... 36 00:04:09,199 --> 00:04:11,767 And I'll let you go. 37 00:04:13,303 --> 00:04:14,970 Oh, you will? 38 00:04:15,772 --> 00:04:18,073 Gee, thanks! 39 00:04:18,641 --> 00:04:21,109 Like I'm going to let you go 40 00:04:22,445 --> 00:04:24,947 with a reward on your head? 41 00:04:26,483 --> 00:04:28,650 So drop your swords. 42 00:04:42,999 --> 00:04:45,667 Let her go. 43 00:04:46,936 --> 00:04:49,705 Let the poor girl go. 44 00:04:59,382 --> 00:05:00,716 Big brother... 45 00:05:08,424 --> 00:05:10,092 I let her go. 46 00:05:12,095 --> 00:05:14,029 She's dead, though. 47 00:05:27,076 --> 00:05:30,112 I'll kill all of you! 48 00:05:37,253 --> 00:05:38,954 Come and get me! 49 00:06:35,011 --> 00:06:36,478 Not bad! 50 00:06:36,480 --> 00:06:38,146 Put me down. 51 00:06:38,148 --> 00:06:39,581 Put me down. 52 00:06:39,583 --> 00:06:41,049 Go get him. 53 00:07:57,560 --> 00:08:00,128 Hey, hey, hey, hey! 54 00:08:58,621 --> 00:09:02,257 Time for you to go find your sister. 55 00:09:12,435 --> 00:09:14,469 You b***d! 56 00:10:09,358 --> 00:10:10,458 Machi! 57 00:10:14,330 --> 00:10:15,530 I'm sorry! 58 00:10:26,409 --> 00:10:27,909 Crone... 59 00:10:29,712 --> 00:10:32,514 Take one of these swords... 60 00:10:33,783 --> 00:10:35,617 And kill me with it. 61 00:10:37,653 --> 00:10:39,855 Machi's dead. 62 00:10:44,327 --> 00:10:46,328 Life has no meaning now. 63 00:10:47,797 --> 00:10:50,632 After you've killed all these men? 64 00:10:51,367 --> 00:10:53,969 How very self-centered. 65 00:10:54,570 --> 00:10:57,873 Just do it, will you! 66 00:11:03,012 --> 00:11:04,012 Ow! 67 00:11:04,213 --> 00:11:07,182 What are you doing, d***n it? 68 00:11:07,483 --> 00:11:10,752 I said just stab me and get it over with. 69 00:11:10,953 --> 00:11:14,389 My name is yaobikuni. 70 00:11:16,492 --> 00:11:23,565 And these are sacred bloodworms born of the holy lama. 71 00:11:24,834 --> 00:11:28,637 They will live inside you. 72 00:11:45,087 --> 00:11:51,259 Blade of the immortal 73 00:11:52,762 --> 00:11:55,630 50 years later 74 00:12:17,186 --> 00:12:18,119 rin? 75 00:12:18,121 --> 00:12:23,325 I do wish you'd take more interest in cooking and sewing. 76 00:12:23,993 --> 00:12:27,195 Our mutenichi-ryu school licenses only one a generation. 77 00:12:27,730 --> 00:12:28,997 If I want to be that one, 78 00:12:28,999 --> 00:12:31,633 I can't miss even a day of training. 79 00:12:42,445 --> 00:12:43,712 Rin! 80 00:12:44,246 --> 00:12:47,148 Can't you be more ladylike when you eat? 81 00:12:48,818 --> 00:12:51,386 I'm going as slow as I can. 82 00:12:51,887 --> 00:12:54,656 Where did I go wrong? 83 00:12:55,791 --> 00:12:57,959 I'd hoped you would grow up graceful, 84 00:12:58,094 --> 00:13:01,429 ready to partake of all the joys of womanhood. 85 00:13:05,034 --> 00:13:07,602 Just write me off as a failure. 86 00:13:08,471 --> 00:13:09,771 Seconds. 87 00:13:48,811 --> 00:13:50,645 Who the hell are you? 88 00:13:54,050 --> 00:13:55,784 The itto-ryu. 89 00:13:57,386 --> 00:13:59,421 We care nothing for schools or styles, 90 00:13:59,955 --> 00:14:01,589 and we use any kind of weapon. 91 00:14:01,824 --> 00:14:05,360 Our only aim is to win. 92 00:14:07,730 --> 00:14:12,867 So you're the ones wrecking dojos all over edo? 93 00:14:13,736 --> 00:14:17,839 We will destroy all the schools and unite them in one. 94 00:14:21,410 --> 00:14:22,510 Master asano... 95 00:14:24,246 --> 00:14:28,316 You will either join with us, or be destroyed. 96 00:14:30,719 --> 00:14:32,187 Which will it be? 97 00:14:32,521 --> 00:14:33,621 Nonsense! 98 00:14:35,091 --> 00:14:37,125 Are you out of your mind? 99 00:14:38,227 --> 00:14:41,596 Just so you know, we've killed all your disciples. 100 00:14:44,033 --> 00:14:45,834 You're the only one left. 101 00:14:47,403 --> 00:14:48,536 What? 102 00:14:49,505 --> 00:14:52,841 We believe in fighting one against one. 103 00:14:54,844 --> 00:14:56,244 If you wish... 104 00:15:00,015 --> 00:15:02,584 I will stand against you. 105 00:15:34,750 --> 00:15:35,917 Lightweight. 106 00:15:57,673 --> 00:15:58,873 Master anotsu... 107 00:15:59,975 --> 00:16:01,543 What about those two? 108 00:16:03,012 --> 00:16:04,379 Do as you like. 109 00:16:05,848 --> 00:16:07,649 Don't touch the girl, though. 110 00:16:08,751 --> 00:16:11,886 Sporting with children is vulgar. 111 00:16:41,116 --> 00:16:42,317 No! 112 00:16:42,952 --> 00:16:43,985 Mother! 113 00:16:46,555 --> 00:16:47,755 Close your eyes. 114 00:16:48,691 --> 00:16:50,792 Block your ears. 115 00:16:52,528 --> 00:16:57,131 What happens now will drive you mad. 116 00:17:57,059 --> 00:17:58,526 Girl... 117 00:18:00,362 --> 00:18:03,298 Who is it that sleeps there? 118 00:18:06,335 --> 00:18:07,402 My father. 119 00:18:07,536 --> 00:18:09,837 Why isn't your mother here? 120 00:18:12,374 --> 00:18:14,642 The day my father was killed... 121 00:18:16,612 --> 00:18:18,346 She disappeared. 122 00:18:21,817 --> 00:18:23,151 Ah! 123 00:18:23,686 --> 00:18:27,488 And what do you intend to do now, girl? 124 00:18:28,724 --> 00:18:30,391 Find my mother... 125 00:18:31,360 --> 00:18:33,194 And kill those men. 126 00:18:35,998 --> 00:18:37,332 Leave me alone! 127 00:18:37,633 --> 00:18:40,401 That's why I train every day. 128 00:18:42,104 --> 00:18:43,404 Girl... 129 00:18:45,174 --> 00:18:47,108 Hire a bodyguard. 130 00:18:49,278 --> 00:18:54,982 There is a man somewhere in edo who will never die. 131 00:18:56,085 --> 00:18:58,986 Find that man. 132 00:19:43,365 --> 00:19:45,733 Would he be in a place like that? 133 00:19:56,645 --> 00:19:58,579 Man 134 00:20:05,921 --> 00:20:07,155 are you manji? 135 00:20:17,166 --> 00:20:18,499 Machi! 136 00:20:36,618 --> 00:20:39,487 Please! I saw you use a sword. 137 00:20:40,389 --> 00:20:42,590 Help me avenge my father. 138 00:20:45,227 --> 00:20:47,161 Who told you about me? 139 00:20:48,931 --> 00:20:53,201 An old lady named yaobikuni. She said you will never die. 140 00:20:53,203 --> 00:20:55,369 She'll say anything. 141 00:20:55,371 --> 00:21:00,174 I don't know where to find the itto-ryu 142 00:21:01,143 --> 00:21:03,244 but they attack other dojos, 143 00:21:03,246 --> 00:21:05,146 so they're sure to reveal themselves. 144 00:21:06,215 --> 00:21:07,181 Please! 145 00:21:07,183 --> 00:21:11,752 Go home before it gets dark. There are bandits around here. 146 00:21:12,321 --> 00:21:13,454 I'll pay you... 147 00:21:13,456 --> 00:21:15,223 It's not about money. 148 00:21:17,960 --> 00:21:23,030 If I kill just because you ask, I'm nothing but a murderer. 149 00:21:25,367 --> 00:21:29,871 How do I decide who to kill? 150 00:21:38,480 --> 00:21:39,947 The itto-ryu... 151 00:21:41,984 --> 00:21:45,753 Killed my father, and took my mother away. 152 00:21:48,724 --> 00:21:49,757 So... 153 00:21:51,326 --> 00:21:54,562 In your mind this 'anotsu' is evil... 154 00:21:55,898 --> 00:21:57,798 And you're good? 155 00:22:00,235 --> 00:22:02,136 Uh? 156 00:22:02,738 --> 00:22:05,239 How convenient! 157 00:22:07,075 --> 00:22:08,142 Think. 158 00:22:09,711 --> 00:22:13,548 If they're master swordsmen... 159 00:22:14,616 --> 00:22:16,884 They won't kill without reason. 160 00:22:21,757 --> 00:22:23,324 This isn't about logic! 161...
Music ♫