Sajjan Singh Rangroot 2018 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Sajjan.Singh.Rangroot.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download Sajjan Singh Rangroot 2018 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,666 --> 00:01:25,666
"No one knows what primodal sound is,
or who is the one who gives you your soul."
4
00:01:26,416 --> 00:01:33,708
"Lord is everywhere,
but ego takes a toll."
5
00:01:34,083 --> 00:01:39,166
"People seek to understand the omnipresent
Lord through different scriptures."
6
00:01:39,791 --> 00:01:45,833
"They have formed so many
castes and religions."
7
00:01:46,083 --> 00:01:49,916
"Different names,
but address the same Lord.'
8
00:01:49,958 --> 00:01:54,083
"There are different religions,
but they all have the same purpose."
9
00:01:54,166 --> 00:02:00,416
"There are different people,
but they are all children of Lord."
10
00:02:54,666 --> 00:02:55,666
Hello.
11
00:02:57,541 --> 00:02:58,958
Do not fear.
12
00:02:59,291 --> 00:03:01,333
We are here to help you.
13
00:03:09,666 --> 00:03:11,041
Please don't fear from us.
14
00:03:11,333 --> 00:03:13,166
We will give you food and shelter.
15
00:03:13,958 --> 00:03:15,166
Please come.
16
00:03:15,708 --> 00:03:16,458
Please come.
17
00:03:58,791 --> 00:03:59,791
What is wrong, dear?
18
00:04:00,916 --> 00:04:01,833
Nothing.
19
00:04:02,166 --> 00:04:03,541
I was just wondering...
20
00:04:03,708 --> 00:04:06,458
How can a person get
through such circumstances?
21
00:04:09,291 --> 00:04:10,666
One can, dear.
22
00:04:12,208 --> 00:04:18,791
If you had seen their state
before they came to this camp..
23
00:04:19,291 --> 00:04:21,958
..then you would have perhaps
started to hate humanity.
24
00:04:25,708 --> 00:04:27,291
Do you see that small girl?
25
00:04:30,333 --> 00:04:30,958
Hmm.
26
00:04:32,166 --> 00:04:34,458
She doesn't know
where her parents are.
27
00:04:39,208 --> 00:04:40,416
And that old woman...
28
00:04:44,208 --> 00:04:49,083
They murdered her two young sons,
right in front of her.
29
00:04:52,916 --> 00:04:54,166
All the people here..
30
00:04:54,666 --> 00:04:58,166
..have nothing else left
to lose except for their lives.
31
00:04:59,916 --> 00:05:04,041
I don't know whether
they have forsaken God...
32
00:05:04,833 --> 00:05:05,958
Or God has forsaken them.
33
00:05:06,458 --> 00:05:07,833
It's a universally known fact:
34
00:05:08,041 --> 00:05:09,416
Time keeps changing.
35
00:05:10,041 --> 00:05:12,041
Sometimes you manage to defeat time.
36
00:05:12,166 --> 00:05:14,458
And sometimes time
manages to defeat you.
37
00:05:15,666 --> 00:05:17,583
We too have gone through
the phase when time defeated us.
38
00:05:17,666 --> 00:05:19,083
The time of Mir Mannu:
39
00:05:22,833 --> 00:05:26,666
'Sikh prisoners were
flogged instead of being fed.'
40
00:05:34,541 --> 00:05:36,166
Don't take my son away!
41
00:05:36,291 --> 00:05:38,416
'Women were made to wear garlands..'
42
00:05:38,708 --> 00:05:41,166
'..made from the chopped
pieces of their children.'
43
00:05:45,416 --> 00:05:48,666
'The time when more valuable
than a horse or an elephant..'
44
00:05:49,166 --> 00:05:51,791
'..was a beheaded Sikh's head.'
45
00:05:57,041 --> 00:05:58,666
History bears witness:
46
00:05:58,958 --> 00:06:04,083
The first drop water on the scorching
earth has to sacrifice itself.
47
00:06:04,458 --> 00:06:09,166
And the plant of freedom is flourishes
only when nurtured with blood.
48
00:06:09,416 --> 00:06:12,333
We too have lost blood, lots of blood.
49
00:06:12,666 --> 00:06:17,166
And then we g***t a
chance to rule our land.
50
00:06:17,916 --> 00:06:19,541
The reign of Maharaja Ranjit Singh:
51
00:06:19,666 --> 00:06:22,833
'Blessed are those...'
52
00:06:22,916 --> 00:06:27,041
'Who take the name of Lord!'
53
00:06:29,708 --> 00:06:32,791
as a single caste of humanity.
Recognize all of mankind
54
00:06:33,208 --> 00:06:36,166
Though Sikhs are reigning
at the movement..
55
00:06:36,458 --> 00:06:40,416
..it doesn't mean no
one else can stay here.
56
00:06:40,791 --> 00:06:45,416
This isn't a Maharaj's
court or Ranjit Singh's court.
57
00:06:45,916 --> 00:06:49,166
This is God's court.
58
00:06:49,458 --> 00:06:52,666
Everyone will be treated equally here.
59
00:06:52,833 --> 00:06:56,333
Your land will stay in your name.
60
00:06:56,416 --> 00:07:02,458
Everyone will be given a
right to follow his or her religion.
61
00:07:02,708 --> 00:07:06,041
Blessed are those...
62
00:07:06,083 --> 00:07:10,208
Who take the name of Lord!
63
00:07:26,458 --> 00:07:27,583
What is she saying?
64
00:07:29,166 --> 00:07:32,708
She says: we too have lost blood...
65
00:07:33,416 --> 00:07:35,208
Then why didn't we get freedom?
66
00:07:36,166 --> 00:07:38,791
You don't get freedom
just by losing blood.
67
00:07:39,916 --> 00:07:42,666
You need two things to get freedom.
68
00:07:43,291 --> 00:07:45,958
Passion and determination.
69
00:07:46,416 --> 00:07:50,416
When these two things come together,
it gives birth to a rebel.
70
00:07:51,041 --> 00:07:57,166
And when that rebel sheds his blood,
the freedom movement begins.
71
00:07:57,583 --> 00:08:01,041
Its easy to talk but tough to bear.
72
00:08:04,416 --> 00:08:06,416
I ** not trying to
preach anything here.
73
00:08:07,333 --> 00:08:10,333
Our ancestors have faced this vexation.
74
00:08:11,666 --> 00:08:15,208
The air we get to breathe today...
75
00:08:15,916 --> 00:08:19,166
It has once been past
the pyres of our ancestors.
76
00:08:19,708 --> 00:08:22,083
I ** talking about those ancestors..
77
00:08:22,333 --> 00:08:25,166
..who risked their
lives to protect the land..
78
00:08:25,541 --> 00:08:28,333
..of those who had infiltrated ours.
79
00:08:43,791 --> 00:08:46,666
Brothers,
I have left my work and come here.
80
00:08:47,291 --> 00:08:51,541
There is nothing lacking
in life except for freedom.
81
00:08:52,333 --> 00:08:56,416
Uncle, these Englishmen,
they call us slaves.
82
00:08:56,791 --> 00:08:59,083
This means,
they think we are their slaves.
83
00:09:00,791 --> 00:09:06,666
What can be worse than someone
calling your motherland its slave?
84
00:09:07,833 --> 00:09:09,583
Hence, it's time for action.
85
00:09:10,083 --> 00:09:12,041
We need to take our freedom back.
86
00:09:12,291 --> 00:09:14,666
From whom do we have to take
the freedom back, Bachittar Singh?
87
00:09:14,708 --> 00:09:17,666
He means freedom from the Englishmen.
88
00:09:17,666 --> 00:09:20,958
Bachittar Singh, I think we are free.
89
00:09:21,291 --> 00:09:23,708
Your country, your rule.
90
00:09:24,041 --> 00:09:25,208
This is what freedom means.
91
00:09:25,291 --> 00:09:28,291
When we will go to the office
and ask why the work wasn't done...
92
00:09:28,791 --> 00:09:32,166
When profits earned in Punjab, will
stay in Punjab, and not g***t to England...
93
00:09:32,291 --> 00:09:34,791
When we will rule our own country...
94
00:09:34,958 --> 00:09:36,083
This is what freedom means.
95
00:09:36,166 --> 00:09:38,666
Englishmen were born to rule.
96
00:09:39,041 --> 00:09:40,416
We were born to till the land.
97
00:09:40,958 --> 00:09:42,708
One day you won't
be able to that either.
98
00:09:53,166 --> 00:09:54,541
What do you want to say, Sajjan?
99
00:09:55,208 --> 00:09:56,333
Stand up and say it.
100
00:09:59,916 --> 00:10:01,166
It's very simple, uncle.
101
00:10:01,583 --> 00:10:05,791
Thief steals only from those
household where people aren't alert.
102
00:10:06,291 --> 00:10:09,791
World always suppresses
the one who is considered weak.
103
00:10:10,166 --> 00:10:12,541
Englishmen say that they have
brought progress to our country.
104
00:10:12,666 --> 00:10:13,458
Where is the progress?
105
00:10:14,041 --> 00:10:15,416
Earlier we used to
bow before the kings..
106
00:10:15,666 --> 00:10:16,666
..now we bow before the Englishmen.
107
00:10:17,166 --> 00:10:20,291
Progress means everyone
moves forward, together.
108
00:10:23,083 --> 00:10:25,416
Uncle, have you ever thought why are
all officer posts given to Englishmen?
109
00:10:26,583 --> 00:10:27,916
Why do we have to salute them?
110
00:10:28,333 --> 00:10:30,083
Why don't they salute us?
111
00:10:32,833 --> 00:10:35,833
You should give me
your support and your time.
112
00:10:36,541 --> 00:10:38,583
Everything else will be handled.
113
00:10:38,708 --> 00:10:40,416
I hope the number of
attendees doubles next month...
114
00:10:40,791 --> 00:10:44,166
And all of them willing to support us.
115
00:10:44,583 --> 00:10:45,416
Goodbye.
116
00:10:45,583 --> 00:10:46,541
Goodbye.
117
00:10:46,666 --> 00:10:47,416
Goodbye.
118
00:10:47,541 --> 00:10:48,208
Goodbye.
119
00:10:49,583 --> 00:10:50,166
Goodbye.
120
00:10:50,416 --> 00:10:51,333
Thank you very much.
121
00:10:51,416 --> 00:10:51,833
Thank you.
122
00:10:51,916 --> 00:10:52,333
Goodbye.
123
00:10:53,541 --> 00:10:54,166
Goodbye.
124
00:10:54,416 --> 00:10:55,416
Goodbye.
- Goodbye.
125
00:10:56,041 --> 00:10:56,958
Goodbye.
- Goodbye.
126
00:10:57,208 --> 00:10:58,083
Goodbye.
- Goodbye.
127
00:10:58,166 --> 00:10:58,666
Goodbye.
- Goodbye.
128
00:10:58,666 --> 00:10:59,708
Well done, young man.
129
00:11:04,416 --> 00:11:06,083
You have started saying
such mature things.
130
00:11:07,333 --> 00:11:09,041
Just talking won't
help anymore, uncle.
131
00:11:10,416 --> 00:11:12,916
We will all have to follow
Bachittar Singh's path.
132
00:11:23,541 --> 00:11:24,541
Sir...
133
00:11:25,291 --> 00:11:27,291
Black coffee for you.
134
00:11:28,416 --> 00:11:29,083
Madam...
135
00:11:29,166 --> 00:11:31,291
Tea with less sugar for you.
136
00:11:31,416 --> 00:11:33,791
I like your dedication, Dayal Singh.
137
00:11:34,416 --> 00:11:34,833
Thank you.
138
00:11:35,541 --> 00:11:40,083
He's the most loyal
person I have ever seen.
139
00:11:40,166 --> 00:11:41,333
Isn't he, John?
140
00:11:42,208 --> 00:11:42,916
Perhaps.
141
00:11:45,791 --> 00:11:46,666
Madam...?
142
00:11:50,833 --> 00:11:53,708
He served us for 10 long years.
143
00:11:54,041...
Share and download Sajjan.Singh.Rangroot.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.