Sajjan.Singh.Rangroot.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Sajjan Singh Rangroot 2018 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,666 --> 00:01:25,666 "No one knows what primodal sound is, or who is the one who gives you your soul." 4 00:01:26,416 --> 00:01:33,708 "Lord is everywhere, but ego takes a toll." 5 00:01:34,083 --> 00:01:39,166 "People seek to understand the omnipresent Lord through different scriptures." 6 00:01:39,791 --> 00:01:45,833 "They have formed so many castes and religions." 7 00:01:46,083 --> 00:01:49,916 "Different names, but address the same Lord.' 8 00:01:49,958 --> 00:01:54,083 "There are different religions, but they all have the same purpose." 9 00:01:54,166 --> 00:02:00,416 "There are different people, but they are all children of Lord." 10 00:02:54,666 --> 00:02:55,666 Hello. 11 00:02:57,541 --> 00:02:58,958 Do not fear. 12 00:02:59,291 --> 00:03:01,333 We are here to help you. 13 00:03:09,666 --> 00:03:11,041 Please don't fear from us. 14 00:03:11,333 --> 00:03:13,166 We will give you food and shelter. 15 00:03:13,958 --> 00:03:15,166 Please come. 16 00:03:15,708 --> 00:03:16,458 Please come. 17 00:03:58,791 --> 00:03:59,791 What is wrong, dear? 18 00:04:00,916 --> 00:04:01,833 Nothing. 19 00:04:02,166 --> 00:04:03,541 I was just wondering... 20 00:04:03,708 --> 00:04:06,458 How can a person get through such circumstances? 21 00:04:09,291 --> 00:04:10,666 One can, dear. 22 00:04:12,208 --> 00:04:18,791 If you had seen their state before they came to this camp.. 23 00:04:19,291 --> 00:04:21,958 ..then you would have perhaps started to hate humanity. 24 00:04:25,708 --> 00:04:27,291 Do you see that small girl? 25 00:04:30,333 --> 00:04:30,958 Hmm. 26 00:04:32,166 --> 00:04:34,458 She doesn't know where her parents are. 27 00:04:39,208 --> 00:04:40,416 And that old woman... 28 00:04:44,208 --> 00:04:49,083 They murdered her two young sons, right in front of her. 29 00:04:52,916 --> 00:04:54,166 All the people here.. 30 00:04:54,666 --> 00:04:58,166 ..have nothing else left to lose except for their lives. 31 00:04:59,916 --> 00:05:04,041 I don't know whether they have forsaken God... 32 00:05:04,833 --> 00:05:05,958 Or God has forsaken them. 33 00:05:06,458 --> 00:05:07,833 It's a universally known fact: 34 00:05:08,041 --> 00:05:09,416 Time keeps changing. 35 00:05:10,041 --> 00:05:12,041 Sometimes you manage to defeat time. 36 00:05:12,166 --> 00:05:14,458 And sometimes time manages to defeat you. 37 00:05:15,666 --> 00:05:17,583 We too have gone through the phase when time defeated us. 38 00:05:17,666 --> 00:05:19,083 The time of Mir Mannu: 39 00:05:22,833 --> 00:05:26,666 'Sikh prisoners were flogged instead of being fed.' 40 00:05:34,541 --> 00:05:36,166 Don't take my son away! 41 00:05:36,291 --> 00:05:38,416 'Women were made to wear garlands..' 42 00:05:38,708 --> 00:05:41,166 '..made from the chopped pieces of their children.' 43 00:05:45,416 --> 00:05:48,666 'The time when more valuable than a horse or an elephant..' 44 00:05:49,166 --> 00:05:51,791 '..was a beheaded Sikh's head.' 45 00:05:57,041 --> 00:05:58,666 History bears witness: 46 00:05:58,958 --> 00:06:04,083 The first drop water on the scorching earth has to sacrifice itself. 47 00:06:04,458 --> 00:06:09,166 And the plant of freedom is flourishes only when nurtured with blood. 48 00:06:09,416 --> 00:06:12,333 We too have lost blood, lots of blood. 49 00:06:12,666 --> 00:06:17,166 And then we g***t a chance to rule our land. 50 00:06:17,916 --> 00:06:19,541 The reign of Maharaja Ranjit Singh: 51 00:06:19,666 --> 00:06:22,833 'Blessed are those...' 52 00:06:22,916 --> 00:06:27,041 'Who take the name of Lord!' 53 00:06:29,708 --> 00:06:32,791 as a single caste of humanity. Recognize all of mankind 54 00:06:33,208 --> 00:06:36,166 Though Sikhs are reigning at the movement.. 55 00:06:36,458 --> 00:06:40,416 ..it doesn't mean no one else can stay here. 56 00:06:40,791 --> 00:06:45,416 This isn't a Maharaj's court or Ranjit Singh's court. 57 00:06:45,916 --> 00:06:49,166 This is God's court. 58 00:06:49,458 --> 00:06:52,666 Everyone will be treated equally here. 59 00:06:52,833 --> 00:06:56,333 Your land will stay in your name. 60 00:06:56,416 --> 00:07:02,458 Everyone will be given a right to follow his or her religion. 61 00:07:02,708 --> 00:07:06,041 Blessed are those... 62 00:07:06,083 --> 00:07:10,208 Who take the name of Lord! 63 00:07:26,458 --> 00:07:27,583 What is she saying? 64 00:07:29,166 --> 00:07:32,708 She says: we too have lost blood... 65 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Then why didn't we get freedom? 66 00:07:36,166 --> 00:07:38,791 You don't get freedom just by losing blood. 67 00:07:39,916 --> 00:07:42,666 You need two things to get freedom. 68 00:07:43,291 --> 00:07:45,958 Passion and determination. 69 00:07:46,416 --> 00:07:50,416 When these two things come together, it gives birth to a rebel. 70 00:07:51,041 --> 00:07:57,166 And when that rebel sheds his blood, the freedom movement begins. 71 00:07:57,583 --> 00:08:01,041 Its easy to talk but tough to bear. 72 00:08:04,416 --> 00:08:06,416 I ** not trying to preach anything here. 73 00:08:07,333 --> 00:08:10,333 Our ancestors have faced this vexation. 74 00:08:11,666 --> 00:08:15,208 The air we get to breathe today... 75 00:08:15,916 --> 00:08:19,166 It has once been past the pyres of our ancestors. 76 00:08:19,708 --> 00:08:22,083 I ** talking about those ancestors.. 77 00:08:22,333 --> 00:08:25,166 ..who risked their lives to protect the land.. 78 00:08:25,541 --> 00:08:28,333 ..of those who had infiltrated ours. 79 00:08:43,791 --> 00:08:46,666 Brothers, I have left my work and come here. 80 00:08:47,291 --> 00:08:51,541 There is nothing lacking in life except for freedom. 81 00:08:52,333 --> 00:08:56,416 Uncle, these Englishmen, they call us slaves. 82 00:08:56,791 --> 00:08:59,083 This means, they think we are their slaves. 83 00:09:00,791 --> 00:09:06,666 What can be worse than someone calling your motherland its slave? 84 00:09:07,833 --> 00:09:09,583 Hence, it's time for action. 85 00:09:10,083 --> 00:09:12,041 We need to take our freedom back. 86 00:09:12,291 --> 00:09:14,666 From whom do we have to take the freedom back, Bachittar Singh? 87 00:09:14,708 --> 00:09:17,666 He means freedom from the Englishmen. 88 00:09:17,666 --> 00:09:20,958 Bachittar Singh, I think we are free. 89 00:09:21,291 --> 00:09:23,708 Your country, your rule. 90 00:09:24,041 --> 00:09:25,208 This is what freedom means. 91 00:09:25,291 --> 00:09:28,291 When we will go to the office and ask why the work wasn't done... 92 00:09:28,791 --> 00:09:32,166 When profits earned in Punjab, will stay in Punjab, and not g***t to England... 93 00:09:32,291 --> 00:09:34,791 When we will rule our own country... 94 00:09:34,958 --> 00:09:36,083 This is what freedom means. 95 00:09:36,166 --> 00:09:38,666 Englishmen were born to rule. 96 00:09:39,041 --> 00:09:40,416 We were born to till the land. 97 00:09:40,958 --> 00:09:42,708 One day you won't be able to that either. 98 00:09:53,166 --> 00:09:54,541 What do you want to say, Sajjan? 99 00:09:55,208 --> 00:09:56,333 Stand up and say it. 100 00:09:59,916 --> 00:10:01,166 It's very simple, uncle. 101 00:10:01,583 --> 00:10:05,791 Thief steals only from those household where people aren't alert. 102 00:10:06,291 --> 00:10:09,791 World always suppresses the one who is considered weak. 103 00:10:10,166 --> 00:10:12,541 Englishmen say that they have brought progress to our country. 104 00:10:12,666 --> 00:10:13,458 Where is the progress? 105 00:10:14,041 --> 00:10:15,416 Earlier we used to bow before the kings.. 106 00:10:15,666 --> 00:10:16,666 ..now we bow before the Englishmen. 107 00:10:17,166 --> 00:10:20,291 Progress means everyone moves forward, together. 108 00:10:23,083 --> 00:10:25,416 Uncle, have you ever thought why are all officer posts given to Englishmen? 109 00:10:26,583 --> 00:10:27,916 Why do we have to salute them? 110 00:10:28,333 --> 00:10:30,083 Why don't they salute us? 111 00:10:32,833 --> 00:10:35,833 You should give me your support and your time. 112 00:10:36,541 --> 00:10:38,583 Everything else will be handled. 113 00:10:38,708 --> 00:10:40,416 I hope the number of attendees doubles next month... 114 00:10:40,791 --> 00:10:44,166 And all of them willing to support us. 115 00:10:44,583 --> 00:10:45,416 Goodbye. 116 00:10:45,583 --> 00:10:46,541 Goodbye. 117 00:10:46,666 --> 00:10:47,416 Goodbye. 118 00:10:47,541 --> 00:10:48,208 Goodbye. 119 00:10:49,583 --> 00:10:50,166 Goodbye. 120 00:10:50,416 --> 00:10:51,333 Thank you very much. 121 00:10:51,416 --> 00:10:51,833 Thank you. 122 00:10:51,916 --> 00:10:52,333 Goodbye. 123 00:10:53,541 --> 00:10:54,166 Goodbye. 124 00:10:54,416 --> 00:10:55,416 Goodbye. - Goodbye. 125 00:10:56,041 --> 00:10:56,958 Goodbye. - Goodbye. 126 00:10:57,208 --> 00:10:58,083 Goodbye. - Goodbye. 127 00:10:58,166 --> 00:10:58,666 Goodbye. - Goodbye. 128 00:10:58,666 --> 00:10:59,708 Well done, young man. 129 00:11:04,416 --> 00:11:06,083 You have started saying such mature things. 130 00:11:07,333 --> 00:11:09,041 Just talking won't help anymore, uncle. 131 00:11:10,416 --> 00:11:12,916 We will all have to follow Bachittar Singh's path. 132 00:11:23,541 --> 00:11:24,541 Sir... 133 00:11:25,291 --> 00:11:27,291 Black coffee for you. 134 00:11:28,416 --> 00:11:29,083 Madam... 135 00:11:29,166 --> 00:11:31,291 Tea with less sugar for you. 136 00:11:31,416 --> 00:11:33,791 I like your dedication, Dayal Singh. 137 00:11:34,416 --> 00:11:34,833 Thank you. 138 00:11:35,541 --> 00:11:40,083 He's the most loyal person I have ever seen. 139 00:11:40,166 --> 00:11:41,333 Isn't he, John? 140 00:11:42,208 --> 00:11:42,916 Perhaps. 141 00:11:45,791 --> 00:11:46,666 Madam...? 142 00:11:50,833 --> 00:11:53,708 He served us for 10 long years. 143 00:11:54,041...
Music ♫