The.Hiding.Place.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 Movie Subtitles

Download The Hiding Place 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:47,909 --> 00:01:48,810 - Listen. 2 00:01:50,110 --> 00:01:52,714 We are in the silence now. 3 00:01:52,747 --> 00:01:57,217 The silence between two ticks of the clock. 4 00:01:58,720 --> 00:02:00,021 Listen. 5 00:02:00,054 --> 00:02:03,123 Time is the canvas on which 6 00:02:03,156 --> 00:02:06,259 the maker paints the strokes of his clock, 7 00:02:06,293 --> 00:02:11,498 and I have spent my life in the minutia of its workings. 8 00:02:12,934 --> 00:02:16,370 Each piece spins and springs 9 00:02:16,403 --> 00:02:19,540 and lifts its hands to its maker. 10 00:02:23,477 --> 00:02:24,879 Listen. 11 00:02:24,912 --> 00:02:29,517 Justice, suffering, hope, 12 00:02:30,450 --> 00:02:34,822 despair, forgiveness, despite. 13 00:02:36,791 --> 00:02:42,195 Their great engines are whirring all around us, 14 00:02:43,263 --> 00:02:47,135 and the more powerless one is to control them, 15 00:02:47,167 --> 00:02:50,838 the closer she is to the mystery 16 00:02:50,872 --> 00:02:52,874 that sets them in motion. 17 00:02:54,142 --> 00:02:57,812 The child, the woman, the daughter, 18 00:02:59,279 --> 00:03:02,884 the sister, the watch woman, 19 00:03:03,584 --> 00:03:08,790 the whatever it is she must become. 20 00:03:10,290 --> 00:03:11,258 Listen with me now. 21 00:03:11,291 --> 00:03:12,527 Do you hear? 22 00:03:13,393 --> 00:03:15,495 The silence is ending. 23 00:03:17,165 --> 00:03:19,734 The chains begin to creak. 24 00:03:19,767 --> 00:03:22,269 The weights descend. 25 00:03:24,772 --> 00:03:25,673 Watch. 26 00:03:29,143 --> 00:03:31,278 - Betsie, where have they put my shoes? 27 00:03:31,311 --> 00:03:32,547 - Did you look in the parlor? 28 00:03:32,580 --> 00:03:33,815 - Papa? 29 00:03:33,848 --> 00:03:34,749 Papa, where are you? 30 00:03:34,782 --> 00:03:37,652 - Shh, be quiet, Corrie. Mama's sleeping. 31 00:03:37,685 --> 00:03:39,887 - But Papa said we could go with him this morning. 32 00:03:39,921 --> 00:03:41,388 He hasn't left, has he? 33 00:03:42,123 --> 00:03:43,691 It's still dark outside. 34 00:03:44,726 --> 00:03:46,994 Wait for me, Betsie! 35 00:03:49,262 --> 00:03:50,965 What is this? 36 00:03:50,998 --> 00:03:52,166 Where ** I? 37 00:03:52,200 --> 00:03:53,801 What's going on? 38 00:04:03,310 --> 00:04:06,346 - Cornelia Arnolda Johanna ten Boom. 39 00:04:06,379 --> 00:04:07,849 Have I g***t that right? 40 00:04:09,984 --> 00:04:10,885 Won't you sit? 41 00:04:14,188 --> 00:04:17,091 It's nearly spring, don't you know? 42 00:04:17,125 --> 00:04:19,594 The daffodils are peeking out. 43 00:04:19,627 --> 00:04:23,131 The tulips will be up before long. 44 00:04:23,164 --> 00:04:25,800 Where did you say you were from? 45 00:04:25,833 --> 00:04:28,536 Ah, Haarlem, yes? 46 00:04:29,170 --> 00:04:31,371 - Yes, Haarlem. 47 00:04:32,305 --> 00:04:34,242 - Welcome to the Beje. 48 00:04:34,274 --> 00:04:35,843 Come in. Come in. 49 00:04:36,677 --> 00:04:38,311 Ah, one moment. 50 00:04:38,345 --> 00:04:39,714 We have a customer! 51 00:04:40,982 --> 00:04:41,883 Willem! 52 00:04:43,651 --> 00:04:44,552 Corrie! 53 00:04:46,286 --> 00:04:49,123 We have a train to catch, I'm afraid. 54 00:04:49,157 --> 00:04:50,091 Willem! 55 00:04:51,259 --> 00:04:54,427 - I was in Haarlem only a few days ago. 56 00:04:54,461 --> 00:04:57,231 In fact, I came home with more bulbs 57 00:04:57,265 --> 00:04:58,800 than I had any right to. 58 00:04:58,833 --> 00:05:02,003 I suspect my flower garden will get more out of this trip 59 00:05:02,036 --> 00:05:03,470 than the Reich will. 60 00:05:04,639 --> 00:05:06,841 Do you grow flowers, fraulein? 61 00:05:06,874 --> 00:05:07,842 - Yes. 62 00:05:07,875 --> 00:05:12,547 Well, no. My sister does, in window boxes. 63 00:05:12,580 --> 00:05:16,050 - Yes, of course. A sister, Elizabeth. 64 00:05:18,219 --> 00:05:22,322 - Look, Corrie. It has to be buried before it can grow. 65 00:05:22,355 --> 00:05:23,891 We plant the bulb in the fall. 66 00:05:23,925 --> 00:05:26,160 When the spring comes, we'll have tulips. 67 00:05:26,194 --> 00:05:29,730 - Thank you, Betsie. Would you go and fetch Willem for me? 68 00:05:29,764 --> 00:05:30,698 - Yes, Papa. 69 00:05:30,731 --> 00:05:31,766 - Betsie! 70 00:05:31,799 --> 00:05:35,102 - Yes, of course, Betsie, and where is she? 71 00:05:35,136 --> 00:05:36,436 - I don't know! 72 00:05:36,469 --> 00:05:38,539 I haven't seen her since- 73 00:05:38,573 --> 00:05:41,542 - Yes, since you arrived here. 74 00:05:42,510 --> 00:05:44,278 And how long is that now? 75 00:05:44,312 --> 00:05:46,113 - 119 days. 76 00:05:46,147 --> 00:05:47,048 - Mm. 77 00:05:47,815 --> 00:05:51,052 Well, then perhaps I can help you. 78 00:05:52,220 --> 00:05:54,856 Perhaps I can help your sister as well. 79 00:05:54,889 --> 00:05:56,257 - What about my father? 80 00:05:56,290 --> 00:05:58,159 Do you know where he is? 81 00:05:59,060 --> 00:06:00,194 - Papa, wait! 82 00:06:00,228 --> 00:06:02,362 - I'm sorry, Corrie, but you must stay! 83 00:06:02,395 --> 00:06:05,333 I need you to help your Tante Jans and Willem 84 00:06:05,365 --> 00:06:06,567 while we're gone. 85 00:06:06,601 --> 00:06:09,003 Betsie will come with me this time. 86 00:06:09,036 --> 00:06:12,273 - But she always gets to go and I always get left behind. 87 00:06:12,306 --> 00:06:13,541 It's not fair. 88 00:06:13,574 --> 00:06:15,375 - Papa, she can go in my place. I don't mind. 89 00:06:15,408 --> 00:06:19,080 - No, Betsie, you will come with me as planned. 90 00:06:19,113 --> 00:06:21,716 Corrie, you must stay. 91 00:06:21,749 --> 00:06:25,553 I need you to see that the watches keep ticking 92 00:06:25,586 --> 00:06:28,322 and the lights stay on while we're gone. 93 00:06:28,356 --> 00:06:29,456 Do you understand? 94 00:06:29,489 --> 00:06:30,524 - No, I don't. 95 00:06:30,558 --> 00:06:32,126 - I want to come with you! 96 00:06:32,159 --> 00:06:33,761 - I know you don't understand, 97 00:06:33,794 --> 00:06:36,396 but I need you to be a big girl now. 98 00:06:36,429 --> 00:06:37,732 - But why? - But why? 99 00:06:37,765 --> 00:06:41,369 - Oh, well, you see my suitcase there. 100 00:06:41,401 --> 00:06:42,570 Bring it to me. 101 00:06:46,540 --> 00:06:48,843 - It's too heavy, Papa, I can't. 102 00:06:48,876 --> 00:06:49,944 - No, you can't, 103 00:06:49,977 --> 00:06:53,014 and what kind of a father do you think I'd be 104 00:06:53,047 --> 00:06:55,482 if I asked my daughter to carry something 105 00:06:55,516 --> 00:06:57,385 she hadn't the strength to bear? 106 00:06:57,417 --> 00:06:59,153 - I don't understand. 107 00:06:59,186 --> 00:07:01,656 - I know, I know, but, sometimes, 108 00:07:01,689 --> 00:07:06,627 when we don't understand something, it's like that suitcase. 109 00:07:06,661 --> 00:07:09,496 It's too heavy, and you have to wait 110 00:07:09,530 --> 00:07:12,432 until you're bigger to lift it. 111 00:07:15,435 --> 00:07:16,337 You see? 112 00:07:16,971 --> 00:07:20,975 But you will, my little Corrie, and until then, 113 00:07:21,008 --> 00:07:24,578 you must trust that your papa loves you. 114 00:07:25,846 --> 00:07:27,982 Now then, come along, Betsie. 115 00:07:28,015 --> 00:07:32,153 We have a train to catch and Corrie has work to do. 116 00:07:33,486 --> 00:07:36,557 - I will be truthful with you, fraulein, 117 00:07:36,590 --> 00:07:38,893 as I hope you will be with me. 118 00:07:38,926 --> 00:07:41,729 We are already aware of everything 119 00:07:41,762 --> 00:07:44,732 that's transpired in your home over the past two years, 120 00:07:44,765 --> 00:07:48,069 but we wish to obtain a proper record, you see? 121 00:07:48,102 --> 00:07:51,005 To put it in the right order. 122 00:07:51,038 --> 00:07:55,743 Then, well, perhaps we go back to tending our flowers. 123 00:07:55,776 --> 00:07:57,545 - We've done nothing wrong. 124 00:07:57,578 --> 00:08:01,749 - Then come, fraulein. Tell me, what do you remember? 125 00:08:02,717 --> 00:08:04,752 Begin whenever you wish. 126 00:08:05,720 --> 00:08:08,456 - We were watchmakers, 127 00:08:08,488 --> 00:08:10,791 and the watch keepers. 128 00:08:10,825 --> 00:08:12,626 For 100 years, 129 00:08:12,660 --> 00:08:16,163 people brought their clocks and watches for the fixing. 130 00:08:17,031 --> 00:08:17,665 - Aha! 131 00:08:17,698 --> 00:08:21,268 No time to waste! 132 00:08:23,037 --> 00:08:26,307 - My goodness, Papa. We'll wake the whole street! 133 00:08:26,340 --> 00:08:28,576 - All in perfect synchronicity, 134 00:08:28,609 --> 00:08:30,911 just as their makers intended. 135 00:08:30,945 --> 00:08:33,647 Mr. Janssen's was off by 10 seconds, 136 00:08:33,681 --> 00:08:36,017 but, hey, I set it straight. 137 00:08:36,050 --> 00:08:39,020 Oh, Corrie, you'll have to keep an eye on it this afternoon, 138 00:08:39,053 --> 00:08:41,455 but the rest are ready to go home, I think. 139 00:08:41,489 --> 00:08:43,758 - While you two tend to your ticks and tocks, 140 00:08:43,791 --> 00:08:45,026 I'll get the coffee on 141 00:08:45,059 --> 00:08:47,928 and see if I can manage breakfast to go with it. 142 00:08:47,962 --> 00:08:49,630 - Did you see Pickwick this morning? 143 00:08:49,663 --> 00:08:51,665 His watch is ready to be picked up. 144 00:08:51,699 --> 00:08:55,469 - I saw him, yes, but was helpless...
Music ♫