Embrace the Darkness III (2002) en Subtitles in Multiple Languages
Embrace the Darkness III (2002)_en Movie Subtitles
Download Embrace the Darkness III (2002) en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:15,141 --> 00:01:16,782
Pare ! Polícia!
2
00:01:15,141 --> 00:01:16,782
Pare ! Polícia!
3
00:01:17,544 --> 00:01:18,750
Hei, pare!
4
00:01:32,158 --> 00:01:33,799
Pare, eu mandei parar!
5
00:02:07,927 --> 00:02:09,201
Onde você estava?
6
00:02:10,630 --> 00:02:13,270
Eu já te falei para não sair sem mim.
7
00:02:16,636 --> 00:02:19,116
Eu lhe trouxe algo especial.
8
00:02:21,541 --> 00:02:23,452
Nos alimentamos na noite passada.
9
00:02:23,810 --> 00:02:25,551
E nos alimentamos na noite anterior.
10
00:02:25,612 --> 00:02:26,886
Eu estava com fome novamente.
11
00:02:28,248 --> 00:02:29,283
Sério?
12
00:02:32,152 --> 00:02:36,862
Você não conhece esta cidade para agir sem cuidado, Jennifer.
13
00:02:39,125 --> 00:02:40,402
Você está me ouvindo?
14
00:02:41,427 --> 00:02:45,534
Você precisa controlar seus impulsos, Jennifer.
15
00:02:49,435 --> 00:02:52,141
Como você sente que deve me controlar?
16
00:03:00,413 --> 00:03:03,986
Eu só estou tentando cuidar de você.
17
00:03:04,517 --> 00:03:07,191
Sinto muito, se você quiser eu digo de novo.
18
00:03:07,253 --> 00:03:08,664
Eu sinto muito.
19
00:03:10,223 --> 00:03:12,396
Venha aqui, querida.
20
00:03:13,426 --> 00:03:15,633
Você promete não fazer isto novamente?
21
00:03:17,197 --> 00:03:18,437
Eu prometo.
22
00:03:18,932 --> 00:03:22,539
Agora, você faz amor comigo?
23
00:03:23,703 --> 00:03:25,614
Sim.
24
00:03:58,338 --> 00:03:59,783
Me toque.
25
00:05:52,118 --> 00:05:54,157
Deite-se.
26
00:06:34,827 --> 00:06:37,171
Nesta sexta eu espantei uns policiais.
27
00:06:37,330 --> 00:06:39,901
Até o sol deve se esconder de nós, algumas vezes.
28
00:06:41,133 --> 00:06:44,310
É um tipo de lembrança de boa sorte para nós.
29
00:06:44,370 --> 00:06:46,714
Eu não sinto nenhuma sorte em nossa existência.
30
00:06:46,839 --> 00:06:49,217
Sempre fugindo, sempre se escondendo...
31
00:06:49,609 --> 00:06:52,556
Nós não precisaremos nos esconder por muito tempo.
32
00:06:53,479 --> 00:06:55,516
Eu encontrei nossa nova casa.
33
00:06:56,816 --> 00:06:58,159
Eu quero ver.
34
00:07:00,152 --> 00:07:03,522
Não agora, o sol vai nascer dentro de uma hora.
35
00:07:03,723 --> 00:07:04,929
Então vamos rápido.
36
00:07:09,629 --> 00:07:11,302
É uma porcaria, Jack.
37
00:07:11,497 --> 00:07:12,475
Eu vou consertar...
38
00:07:12,532 --> 00:07:14,111
eu vou transformar em um albergue...
39
00:07:14,166 --> 00:07:17,639
para estudantes europeus encontrarem todas suas necessidades.
40
00:07:18,137 --> 00:07:19,948
Eu não vou viver neste depósito de lixo.
41
00:07:20,139 --> 00:07:21,518
Jennifer...
42
00:07:21,808 --> 00:07:24,721
você costumava confiar em minhas decisões...
43
00:07:24,777 --> 00:07:27,485
- vamos lá!
- Eu não posso discordar de você?
44
00:07:27,547 --> 00:07:29,788
O que você espera que eu faça?
45
00:07:30,116 --> 00:07:32,496
Eu não quero que você faça mais nada, Jack...
46
00:07:32,552 --> 00:07:33,656
eu posso tomar minhas decisões.
47
00:07:33,719 --> 00:07:35,892
Eu não quero discutir isto agora.
48
00:07:36,188 --> 00:07:39,169
O sol vai nascer, o que indicar que temos que ir.
49
00:07:39,158 --> 00:07:41,934
Precisamos de um lugar para nos escondermos, agora vá!
50
00:07:42,328 --> 00:07:43,568
Vá!
51
00:07:53,339 --> 00:07:54,875
Certo...
52
00:07:55,241 --> 00:07:57,482
agora estamos presos aqui até anoitecer.
53
00:07:58,177 --> 00:08:01,351
Você está feliz com a situação. Jennifer?
54
00:08:01,414 --> 00:08:04,486
Não estou feliz com você me tocando, tires essas mão de mim.
55
00:08:05,117 --> 00:08:08,464
Você precisa prometer que vai me obedecer daqui pra frente, Jennifer.
56
00:08:10,556 --> 00:08:11,933
- Te obedecer?
- Isso mesmo.
57
00:08:12,124 --> 00:08:13,535
Você não é meu mestre.
58
00:08:13,860 --> 00:08:17,501
Eu quero que prometa agora mesmo.
59
00:08:17,763 --> 00:08:20,243
Não fale comigo como se eu fosse uma criança.
60
00:08:20,299 --> 00:08:22,905
Então pare de agir como uma, Jennifer.
61
00:08:24,237 --> 00:08:25,443
Quer saber, Jack?
62
00:08:25,538 --> 00:08:27,279
Está certo.
63
00:08:27,907 --> 00:08:29,978
Acho que é hora de uma mudança.
64
00:08:30,176 --> 00:08:31,484
Esta certo?
65
00:08:31,577 --> 00:08:32,578
Sim.
66
00:08:53,132 --> 00:08:54,272
Socorro!
67
00:08:54,600 --> 00:08:57,444
Jennifer me ajude eu estou queimando!
68
00:08:58,104 --> 00:08:58,914
Estou queimando!
69
00:08:59,405 --> 00:09:01,407
Você tem que me ajudar.
70
00:10:18,818 --> 00:10:20,158
No que está trabalhando?
71
00:10:20,720 --> 00:10:24,131
É um vídeo que o segurança me deu do fogo no beco.
72
00:10:25,191 --> 00:10:28,172
Os policiais ainda não viram, eu achei que veria algo interessante.
73
00:10:28,494 --> 00:10:30,405
Não parece que é um homem que pegou fogo?
74
00:10:30,830 --> 00:10:31,740
Talvez.
75
00:10:33,232 --> 00:10:36,108
Você nunca ouviu falar de combustão espontânea?
76
00:10:36,469 --> 00:10:39,245
Sim, pessoas que pegam fogo sem motivo?
77
00:10:39,338 --> 00:10:40,840
Sim eu ouvi.
78
00:10:40,906 --> 00:10:43,145
Não se lembra que eu não tenho mais 13 anos?
79
00:10:43,643 --> 00:10:44,747
Do que está falando?
80
00:10:45,144 --> 00:10:48,514
Eu tô dizendo que você sempre suspeita de tudo...
81
00:10:48,581 --> 00:10:50,925
das mais coisas mais estranhas e estúpidas possíveis.
82
00:10:50,983 --> 00:10:53,361
E você cria uma grande estória como motivo.
83
00:10:53,986 --> 00:10:58,833
Primeiramente, você está zangada porque eu te sugeri fazermos s***o casual.
84
00:10:59,225 --> 00:11:03,171
E além disso eu tenho meu trabalho para me preocupar.
85
00:11:03,129 --> 00:11:03,971
Que seja.
86
00:11:04,163 --> 00:11:08,578
O segurança disse que havia uma limousine preta passando pelo bairro à noite toda.
87
00:11:09,502 --> 00:11:11,175
Vamos ver... placas...
88
00:11:11,437 --> 00:11:13,849
que diz respeito à...
89
00:11:14,440 --> 00:11:16,249
Victor Berlandiera.
90
00:11:16,308 --> 00:11:17,252
Conhece?
91
00:11:17,309 --> 00:11:19,915
Sim, é um figurão da cidade que tem uma mansão.
92
00:11:20,246 --> 00:11:23,386
Aparentemente ele está mais recluso do que o comum.
93
00:11:24,383 --> 00:11:25,919
Estou impressionado.
94
00:11:26,419 --> 00:11:28,899
Sim, mas por quê ele fica andando pela cidade a noite toda?
95
00:11:29,188 --> 00:11:30,533
Exatamente.
96
00:11:47,273 --> 00:11:49,184
É um lindo nascer do sol!
97
00:11:49,742 --> 00:11:52,279
Quando o sol se põe que é bonito ao meu ver.
98
00:11:55,181 --> 00:11:57,787
Eu aceitei a oferta do mercado asiático...
99
00:11:57,950 --> 00:12:01,830
e imprimi os relatórios da Europa, estão na sua mesa.
100
00:12:04,290 --> 00:12:09,763
E eu garanti que nossos convidados deixaram o prédio antes do amanhecer.
101
00:12:11,297 --> 00:12:12,867
Excelente!
102
00:12:13,432 --> 00:12:16,606
Me lembre de te dar um aumento um dia desses.
103
00:12:17,636 --> 00:12:20,480
Victor, eu não quero um aumento.
104
00:12:20,740 --> 00:12:21,775
Não?
105
00:12:22,875 --> 00:12:23,910
O que você quer?
106
00:12:26,545 --> 00:12:28,252
Victor...
107
00:12:28,647 --> 00:12:30,786
precisa perguntar?
108
00:13:23,669 --> 00:13:25,876
Isso é bom!
109
00:14:39,745 --> 00:14:42,121
Me possua, Victor!
110
00:14:42,147 --> 00:14:45,356
Me transforme, me transforme...
111
00:14:45,684 --> 00:14:48,893
me transforme, Victor, me transforme...
112
00:14:49,388 --> 00:14:51,561
você sabe que eu quero, me transforme!
113
00:14:55,227 --> 00:14:56,865
Me transforme.
114
00:15:00,833 --> 00:15:03,814
Você sabe que ser como eu é um erro.
115
00:15:07,172 --> 00:15:11,885
Victor, você me fez odiar minha mortalidade.
116
00:15:15,481 --> 00:15:18,325
Eu fiz a besteira de transformar muitos outros.
117
00:15:19,385 --> 00:15:21,729
Eles se tornaram cansativos.
118
00:15:22,821 --> 00:15:24,767
Eu quero fazer novamente.
119
00:16:04,530 --> 00:16:07,739
Essa história do homem que foi queimado na rua.
120
00:16:08,500 --> 00:16:10,707
Ao amanhecer.
121
00:16:11,937 --> 00:16:13,280
E daí?
122
00:16:13,339 --> 00:16:17,182
Testemunhas viram uma mulher que deixou o local em alta velocidade.
123
00:16:18,577 --> 00:16:20,181
Alguém que conhecemos?
124
00:16:20,746 --> 00:16:21,622
Ainda não.
125
00:16:23,315 --> 00:16:25,522
Mas se ela for o que eu acho que é...
126
00:16:26,585 --> 00:16:29,964
eu tenho esperado isso por muito tempo.
127
00:16:45,204 --> 00:16:46,308
Ei, Sybil!
128
00:16:46,372 --> 00:16:47,476
- Olá, Sean.
- Como vai?
129
00:16:48,140 --> 00:16:50,384
Bem melhor vendo você diariamente.
130
00:16:51,176 --> 00:16:52,714
Eu trouxe algo pra você.
131
00:16:53,645 --> 00:16:56,251
Creme de Gengibre, meus favoritos!
132
00:16:56,448 --> 00:16:58,621
Oh, Sean você está dando em cima de mim?
133
00:16:59,284 --> 00:17:00,558
Até que gostaria, não é?
134
00:17:01,487 --> 00:17:05,435
Você tem algum livro sobre combustão espontânea?
135
00:17:05,491 --> 00:17:08,404
Claro, seção de mistérios científicos...
136
00:17:08,594 --> 00:17:10,130
lá atrás.
137
00:17:10,195 --> 00:17:11,902
Trabalhando em algo bom?
138
00:17:12,831 --> 00:17:14,105
Talvez.
139
00:17:34,420 --> 00:17:35,694
Boa noite!
140
00:17:42,594 --> 00:17:43,868
Problemas com vampiros?
141
00:17:45,731 --> 00:17:47,472
Os livros.
142
00:17:49,134 --> 00:17:51,173
"Sua busca por respostas".
143
00:17:52,638 --> 00:17:54,117
Sabe, eles existem mesmo.
144
00:17:54,807 --> 00:17:57,515
Mas não são como nos filmes,
os que existem são vampiros de verdade.
145
00:17:58,277 --> 00:17:59,483
Não são?
146
00:17:59,678 --> 00:18:03,455
Não, estes são apenas pessoas que fingem ser vampiros...
147
00:18:03,649 --> 00:18:09,725
eles bebem sangue, dormem em caixões para fugir do sol...
148
00:18:09,788 --> 00:18:12,962
é só um jogo.
É também muito triste se quer saber minha opinião.
149
00:18:13,125 --> 00:18:14,231
O que tem de triste?
150
00:18:15,260 --> 00:18:19,402
Eles querem tanto ser imortais e estão...
Share and download Embrace the Darkness III (2002)_en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.