The Couple Next Door .s02e04.1080p.web.h264-nhtfs.Hi Movie Subtitles

Download The Couple Next Door s02e04 1080p web h264-nhtfs Hi Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:48,240 --> 00:00:49,920 PHONE BEEPS 2 00:01:33,360 --> 00:01:35,640 ♪ Oh, let the pain 3 00:01:35,680 --> 00:01:38,600 ♪ Let the pain wash over you 4 00:01:43,720 --> 00:01:45,000 ♪ No way around it 5 00:01:46,440 --> 00:01:49,000 ♪ You gotta go straight through it 6 00:01:53,800 --> 00:01:56,960 ♪ On the other side On the other side 7 00:01:58,160 --> 00:02:00,360 ♪ You'll see. 8 00:02:00,400 --> 00:02:01,760 ♪ You'll see 9 00:02:03,800 --> 00:02:06,280 ♪ There's no way things are... ♪ 10 00:02:08,400 --> 00:02:10,560 GROANING 11 00:02:33,360 --> 00:02:34,880 I've done the unpacking. 12 00:02:37,240 --> 00:02:38,960 Oh, one of us needs to pop to the shop. 13 00:02:39,000 --> 00:02:40,480 There's nothing to eat. 14 00:02:42,280 --> 00:02:44,960 Back to the domestic grind with a bang. 15 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Yeah, something like that. 16 00:02:48,000 --> 00:02:51,440 You know. Uh, just thinking about last night... 17 00:02:51,480 --> 00:02:56,120 Not right now. Sorry. I'm just tired from travelling. 18 00:03:47,640 --> 00:03:50,000 DOORBELL 19 00:03:53,000 --> 00:03:56,920 I saw you were back. Good trip? Yes. 20 00:03:56,960 --> 00:03:59,520 Thanks for keeping an eye. Yeah, well, 21 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 no unwelcome visitors, and nothing to report. 22 00:04:03,720 --> 00:04:06,560 Well, uh... 23 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 ...apart from this, your picture's in the paper. 24 00:04:09,920 --> 00:04:11,720 Is that what you were worried about? 25 00:04:15,000 --> 00:04:18,640 I know it's none of my business, Mia, but is someone looking...? 26 00:04:18,680 --> 00:04:20,800 Thanks. Night. 27 00:04:23,320 --> 00:04:24,880 DOOR LOCKS 28 00:04:39,000 --> 00:04:40,840 SAFE BEEPS 29 00:04:43,880 --> 00:04:45,360 F***k! 30 00:06:40,720 --> 00:06:42,640 HE SNORES 31 00:07:04,720 --> 00:07:06,160 SHE SIGHS 32 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 Sorry to interrupt your work. 33 00:07:29,000 --> 00:07:33,160 Please, interrupt away. I'm being defeated by spreadsheets. 34 00:07:33,200 --> 00:07:37,160 And... sorry to add to your work. Ouch. 35 00:07:37,200 --> 00:07:41,240 I managed to get some financial docs from the foundation's lawyers. 36 00:07:41,280 --> 00:07:42,640 Take a look at this. 37 00:07:44,360 --> 00:07:45,960 Those staffing costs. 38 00:07:46,000 --> 00:07:47,960 These aren't normal, are they? 39 00:07:48,000 --> 00:07:49,760 And have a look at the small print. 40 00:07:49,800 --> 00:07:51,960 Part of the foundation is being administered by 41 00:07:52,000 --> 00:07:54,680 a holding company registered to Hari. 42 00:07:54,720 --> 00:07:57,720 Well, that doesn't sound right. Why would he have done it? 43 00:08:00,160 --> 00:08:02,440 I mean, no idea. 44 00:08:02,480 --> 00:08:05,160 God, these are dull. 45 00:08:05,200 --> 00:08:09,000 Jacob's feed is so Boomer. Can't take a photo to save his life. 46 00:08:12,360 --> 00:08:13,960 No way. 47 00:08:14,000 --> 00:08:16,360 What? Come here. 48 00:08:16,400 --> 00:08:20,440 Is that Mia? It's not. It is? No. 49 00:08:22,120 --> 00:08:24,840 Is it really? Morning. Morning. 50 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 What are you all looking at? 51 00:08:30,160 --> 00:08:33,680 Your husband's holiday pics. God, you must be bored. 52 00:08:33,720 --> 00:08:35,160 We were just saying... 53 00:08:37,000 --> 00:08:40,360 This woman behind you looks just like Mia. 54 00:08:43,960 --> 00:08:46,360 That's her. Right? 55 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 SHE SCOFFS 56 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 Well, obviously, it's not. 57 00:08:56,720 --> 00:08:58,480 Right. See you in theatre. 58 00:09:01,280 --> 00:09:02,760 See that reaction? 59 00:09:02,800 --> 00:09:06,360 So if that was Mia, what was she doing in Antwerp? 60 00:09:08,720 --> 00:09:10,640 IMAGINED WHISPERED VOICES 61 00:09:10,680 --> 00:09:13,480 WHISPERED: Jacob and Mia and one other! 62 00:09:17,360 --> 00:09:19,320 You can be honest with me. 63 00:09:21,120 --> 00:09:26,320 My family can't accept it, but I'm ready, you know? 64 00:09:28,240 --> 00:09:30,480 I don't blame you for wanting to die, Mr Pandian. 65 00:09:30,520 --> 00:09:31,800 Hi. 66 00:09:34,640 --> 00:09:37,640 Hi! Hello, Mr Pandian, it's nice to see you. 67 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 I need you in theatre, Miss Eldegard. 68 00:09:42,440 --> 00:09:43,920 Sure. 69 00:09:49,720 --> 00:09:52,320 All right? Hey. How are you doing? Good. 70 00:09:52,360 --> 00:09:55,480 How's Alyssa? Young and full of energy. 71 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 Lust for life. Busting my balls. 72 00:09:58,120 --> 00:10:01,520 Not in a good way? No, not in a good way. 73 00:10:01,560 --> 00:10:04,000 You wanted to see me? I did. Can you close the door, please? 74 00:10:04,040 --> 00:10:05,320 And have a seat. 75 00:10:11,720 --> 00:10:14,880 So, um, we've begun an investigation into the 76 00:10:14,920 --> 00:10:19,280 death of Mr Green, who, as you know, died on 28th in cardiac ICU. Right. 77 00:10:19,320 --> 00:10:21,720 And we need to establish a timeline for that day. 78 00:10:21,760 --> 00:10:25,800 So I was rather hoping that, um, that you might be able to, uh... 79 00:10:25,840 --> 00:10:29,200 You want a bit of help on the down low? Exactly. Hmm. 80 00:10:29,240 --> 00:10:31,360 You see, I just think if I start throwing my weight around, 81 00:10:31,400 --> 00:10:33,960 people get nervous. They're going to start covering their tracks, and... 82 00:10:34,000 --> 00:10:35,680 Well, we just, you know, 83 00:10:35,720 --> 00:10:38,200 we won't get to the truth, so. Yeah. Uh, 84 00:10:38,240 --> 00:10:40,680 just leave it with me. Really? Yeah. That'd be great. 85 00:10:40,720 --> 00:10:43,760 Thank you. All right, well, I'll catch you in a bit. Sure. 86 00:10:47,520 --> 00:10:50,400 Oh. How was your, um, romantic weekend away? 87 00:10:50,440 --> 00:10:52,680 Do the trick?! Oh, yeah. 88 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 Have a valve tester, please. 89 00:11:04,560 --> 00:11:06,320 And a 2-0 Ethibond suture. 90 00:11:07,680 --> 00:11:09,080 MACHINE SUCTION 91 00:11:18,240 --> 00:11:21,680 Pull the retractor so I can see the annulus of tricuspid. 92 00:11:21,720 --> 00:11:24,400 I need suction in the right atrium, so I can see the leak. 93 00:11:27,080 --> 00:11:29,640 Um, maybe we should use the bullet sucker, 94 00:11:29,680 --> 00:11:31,600 Charlotte. 95 00:11:31,640 --> 00:11:34,720 Could you please address me by my title in theatre, Nurse? 96 00:11:36,840 --> 00:11:38,720 Sorry... Miss Roberts. 97 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Hey. 98 00:11:47,000 --> 00:11:49,280 I'm sorry. I shouldn't have been so familiar in there. 99 00:11:49,320 --> 00:11:51,960 It's just... We have enough people gossiping about us as it is. 100 00:11:52,000 --> 00:11:54,640 And what were you doing in Mr Pandian's wardrobe? 101 00:11:54,680 --> 00:11:57,480 He isn't a surgical case. I know Leo's important to you. 102 00:11:57,520 --> 00:11:59,960 And I wanted to make sure his father was getting the right care. 103 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 My friendships have 104 00:12:01,200 --> 00:12:04,080 no bearing on your nursing decisions. 105 00:12:04,120 --> 00:12:06,800 And stay out of my way. Can we avoid each other at work? 106 00:12:06,840 --> 00:12:09,320 I'll ask the rota team to keep us apart if at all possible. 107 00:12:09,360 --> 00:12:11,840 If that's what you think is best. Yeah, I do. 108 00:12:11,880 --> 00:12:13,360 For everyone's sake. 109 00:12:13,400 --> 00:12:15,600 Well, perhaps I can... Stay away from me! 110 00:12:32,200 --> 00:12:34,560 How are you this morning, Dr Roberts? 111 00:12:34,600 --> 00:12:37,200 Oh, all the better for seeing you. Amber. 112 00:12:37,240 --> 00:12:40,680 I, uh, I wonder if you could help me out on the sly? 113 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 Just cos it's you. 114 00:12:44,720 --> 00:12:47,200 If I could see the ward rota for cardiac ICU, 115 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 Monday, 28th of October. 116 00:12:50,160 --> 00:12:51,360 Sure. 117 00:12:51,400 --> 00:12:52,480 PHONE RINGS 118 00:12:54,560 --> 00:12:56,400 Hello, Leeds Royal hospital. 119 00:12:58,920 --> 00:13:01,560 I can't tell you that information over the phone. I'm sorry. 120 00:13:04,400 --> 00:13:07,640 I'm sorry, but I can't help you. Hello? 121 00:13:08,920 --> 00:13:10,080 Hello? 122 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 Who's that? Someone who keeps ringing for Mia. 123 00:13:20,480 --> 00:13:21,840 You're a gem. 124 00:13:25,240 --> 00:13:27,760 I thought it would be nice for us to have a chat. 125 00:13:27,800 --> 00:13:30,680 Away from Dad and the hospital. Yeah. 126 00:13:30,720 --> 00:13:32,200 No doubt you've invited me round 127 00:13:32,240 --> 00:13:34,880 to offer the hand of fraternal friendship. 128 00:13:34,920 --> 00:13:36,880 Just getting my head into the foundation. 129 00:13:36,920 --> 00:13:39,640 How it all works. It's all Dad wants, really, 130 00:13:39,680 --> 00:13:42,200 isn't it? Just for us to get along for five minutes. 131 00:13:46,160 --> 00:13:47,680 Who are Grand Milan Holdings? 132 00:13:50,040 --> 00:13:51,920 It's not a charitable organisation. 133 00:13:53,280 --> 00:13:56,040 OK? It's, um, a smart financial way 134 00:13:56,080 --> 00:13:59,040 to separate different parts of the foundation's work. 135 00:13:59,080 -->...
Music ♫