The Couple Next Door s02e04 1080p web h264-nhtfs Hi Subtitles in Multiple Languages
The Couple Next Door .s02e04.1080p.web.h264-nhtfs.Hi Movie Subtitles
Download The Couple Next Door s02e04 1080p web h264-nhtfs Hi Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:48,240 --> 00:00:49,920
PHONE BEEPS
2
00:01:33,360 --> 00:01:35,640
♪ Oh, let the pain
3
00:01:35,680 --> 00:01:38,600
♪ Let the pain wash over you
4
00:01:43,720 --> 00:01:45,000
♪ No way around it
5
00:01:46,440 --> 00:01:49,000
♪ You gotta go
straight through it
6
00:01:53,800 --> 00:01:56,960
♪ On the other side
On the other side
7
00:01:58,160 --> 00:02:00,360
♪ You'll see.
8
00:02:00,400 --> 00:02:01,760
♪ You'll see
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,280
♪ There's no way things are... ♪
10
00:02:08,400 --> 00:02:10,560
GROANING
11
00:02:33,360 --> 00:02:34,880
I've done the unpacking.
12
00:02:37,240 --> 00:02:38,960
Oh, one of us needs
to pop to the shop.
13
00:02:39,000 --> 00:02:40,480
There's nothing to eat.
14
00:02:42,280 --> 00:02:44,960
Back to the domestic
grind with a bang.
15
00:02:45,000 --> 00:02:46,760
Yeah, something like that.
16
00:02:48,000 --> 00:02:51,440
You know. Uh, just thinking
about last night...
17
00:02:51,480 --> 00:02:56,120
Not right now. Sorry. I'm
just tired from travelling.
18
00:03:47,640 --> 00:03:50,000
DOORBELL
19
00:03:53,000 --> 00:03:56,920
I saw you were back.
Good trip? Yes.
20
00:03:56,960 --> 00:03:59,520
Thanks for keeping
an eye. Yeah, well,
21
00:03:59,560 --> 00:04:02,400
no unwelcome visitors,
and nothing to report.
22
00:04:03,720 --> 00:04:06,560
Well, uh...
23
00:04:06,600 --> 00:04:09,880
...apart from this, your
picture's in the paper.
24
00:04:09,920 --> 00:04:11,720
Is that what you
were worried about?
25
00:04:15,000 --> 00:04:18,640
I know it's none of my business,
Mia, but is someone looking...?
26
00:04:18,680 --> 00:04:20,800
Thanks. Night.
27
00:04:23,320 --> 00:04:24,880
DOOR LOCKS
28
00:04:39,000 --> 00:04:40,840
SAFE BEEPS
29
00:04:43,880 --> 00:04:45,360
F***k!
30
00:06:40,720 --> 00:06:42,640
HE SNORES
31
00:07:04,720 --> 00:07:06,160
SHE SIGHS
32
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
Sorry to interrupt your work.
33
00:07:29,000 --> 00:07:33,160
Please, interrupt away. I'm
being defeated by spreadsheets.
34
00:07:33,200 --> 00:07:37,160
And... sorry to add
to your work. Ouch.
35
00:07:37,200 --> 00:07:41,240
I managed to get some financial
docs from the foundation's lawyers.
36
00:07:41,280 --> 00:07:42,640
Take a look at this.
37
00:07:44,360 --> 00:07:45,960
Those staffing costs.
38
00:07:46,000 --> 00:07:47,960
These aren't normal, are they?
39
00:07:48,000 --> 00:07:49,760
And have a look at
the small print.
40
00:07:49,800 --> 00:07:51,960
Part of the foundation
is being administered by
41
00:07:52,000 --> 00:07:54,680
a holding company
registered to Hari.
42
00:07:54,720 --> 00:07:57,720
Well, that doesn't sound right.
Why would he have done it?
43
00:08:00,160 --> 00:08:02,440
I mean, no idea.
44
00:08:02,480 --> 00:08:05,160
God, these are dull.
45
00:08:05,200 --> 00:08:09,000
Jacob's feed is so Boomer. Can't
take a photo to save his life.
46
00:08:12,360 --> 00:08:13,960
No way.
47
00:08:14,000 --> 00:08:16,360
What? Come here.
48
00:08:16,400 --> 00:08:20,440
Is that Mia? It's
not. It is? No.
49
00:08:22,120 --> 00:08:24,840
Is it really?
Morning. Morning.
50
00:08:26,760 --> 00:08:28,120
What are you all looking at?
51
00:08:30,160 --> 00:08:33,680
Your husband's holiday pics.
God, you must be bored.
52
00:08:33,720 --> 00:08:35,160
We were just saying...
53
00:08:37,000 --> 00:08:40,360
This woman behind you
looks just like Mia.
54
00:08:43,960 --> 00:08:46,360
That's her. Right?
55
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
SHE SCOFFS
56
00:08:49,880 --> 00:08:51,520
Well, obviously, it's not.
57
00:08:56,720 --> 00:08:58,480
Right. See you in theatre.
58
00:09:01,280 --> 00:09:02,760
See that reaction?
59
00:09:02,800 --> 00:09:06,360
So if that was Mia, what
was she doing in Antwerp?
60
00:09:08,720 --> 00:09:10,640
IMAGINED WHISPERED VOICES
61
00:09:10,680 --> 00:09:13,480
WHISPERED: Jacob and
Mia and one other!
62
00:09:17,360 --> 00:09:19,320
You can be honest with me.
63
00:09:21,120 --> 00:09:26,320
My family can't accept it,
but I'm ready, you know?
64
00:09:28,240 --> 00:09:30,480
I don't blame you for
wanting to die, Mr Pandian.
65
00:09:30,520 --> 00:09:31,800
Hi.
66
00:09:34,640 --> 00:09:37,640
Hi! Hello, Mr Pandian,
it's nice to see you.
67
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
I need you in theatre,
Miss Eldegard.
68
00:09:42,440 --> 00:09:43,920
Sure.
69
00:09:49,720 --> 00:09:52,320
All right? Hey. How
are you doing? Good.
70
00:09:52,360 --> 00:09:55,480
How's Alyssa? Young
and full of energy.
71
00:09:55,520 --> 00:09:58,080
Lust for life. Busting my balls.
72
00:09:58,120 --> 00:10:01,520
Not in a good way?
No, not in a good way.
73
00:10:01,560 --> 00:10:04,000
You wanted to see me? I did.
Can you close the door, please?
74
00:10:04,040 --> 00:10:05,320
And have a seat.
75
00:10:11,720 --> 00:10:14,880
So, um, we've begun an
investigation into the
76
00:10:14,920 --> 00:10:19,280
death of Mr Green, who, as you know,
died on 28th in cardiac ICU. Right.
77
00:10:19,320 --> 00:10:21,720
And we need to establish
a timeline for that day.
78
00:10:21,760 --> 00:10:25,800
So I was rather hoping that, um,
that you might be able to, uh...
79
00:10:25,840 --> 00:10:29,200
You want a bit of help on
the down low? Exactly. Hmm.
80
00:10:29,240 --> 00:10:31,360
You see, I just think if I
start throwing my weight around,
81
00:10:31,400 --> 00:10:33,960
people get nervous. They're going to
start covering their tracks, and...
82
00:10:34,000 --> 00:10:35,680
Well, we just, you know,
83
00:10:35,720 --> 00:10:38,200
we won't get to the
truth, so. Yeah. Uh,
84
00:10:38,240 --> 00:10:40,680
just leave it with me.
Really? Yeah. That'd be great.
85
00:10:40,720 --> 00:10:43,760
Thank you. All right, well,
I'll catch you in a bit. Sure.
86
00:10:47,520 --> 00:10:50,400
Oh. How was your, um,
romantic weekend away?
87
00:10:50,440 --> 00:10:52,680
Do the trick?! Oh, yeah.
88
00:10:58,120 --> 00:11:00,000
Have a valve tester, please.
89
00:11:04,560 --> 00:11:06,320
And a 2-0 Ethibond suture.
90
00:11:07,680 --> 00:11:09,080
MACHINE SUCTION
91
00:11:18,240 --> 00:11:21,680
Pull the retractor so I can
see the annulus of tricuspid.
92
00:11:21,720 --> 00:11:24,400
I need suction in the right
atrium, so I can see the leak.
93
00:11:27,080 --> 00:11:29,640
Um, maybe we should
use the bullet sucker,
94
00:11:29,680 --> 00:11:31,600
Charlotte.
95
00:11:31,640 --> 00:11:34,720
Could you please address me
by my title in theatre, Nurse?
96
00:11:36,840 --> 00:11:38,720
Sorry... Miss Roberts.
97
00:11:44,520 --> 00:11:45,720
Hey.
98
00:11:47,000 --> 00:11:49,280
I'm sorry. I shouldn't have
been so familiar in there.
99
00:11:49,320 --> 00:11:51,960
It's just... We have enough people
gossiping about us as it is.
100
00:11:52,000 --> 00:11:54,640
And what were you doing
in Mr Pandian's wardrobe?
101
00:11:54,680 --> 00:11:57,480
He isn't a surgical case. I
know Leo's important to you.
102
00:11:57,520 --> 00:11:59,960
And I wanted to make sure his
father was getting the right care.
103
00:12:00,000 --> 00:12:01,160
My friendships have
104
00:12:01,200 --> 00:12:04,080
no bearing on your
nursing decisions.
105
00:12:04,120 --> 00:12:06,800
And stay out of my way. Can
we avoid each other at work?
106
00:12:06,840 --> 00:12:09,320
I'll ask the rota team to keep
us apart if at all possible.
107
00:12:09,360 --> 00:12:11,840
If that's what you think
is best. Yeah, I do.
108
00:12:11,880 --> 00:12:13,360
For everyone's sake.
109
00:12:13,400 --> 00:12:15,600
Well, perhaps I can...
Stay away from me!
110
00:12:32,200 --> 00:12:34,560
How are you this
morning, Dr Roberts?
111
00:12:34,600 --> 00:12:37,200
Oh, all the better
for seeing you. Amber.
112
00:12:37,240 --> 00:12:40,680
I, uh, I wonder if you could
help me out on the sly?
113
00:12:42,240 --> 00:12:43,560
Just cos it's you.
114
00:12:44,720 --> 00:12:47,200
If I could see the ward
rota for cardiac ICU,
115
00:12:47,240 --> 00:12:48,720
Monday, 28th of October.
116
00:12:50,160 --> 00:12:51,360
Sure.
117
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
PHONE RINGS
118
00:12:54,560 --> 00:12:56,400
Hello, Leeds Royal hospital.
119
00:12:58,920 --> 00:13:01,560
I can't tell you that information
over the phone. I'm sorry.
120
00:13:04,400 --> 00:13:07,640
I'm sorry, but I
can't help you. Hello?
121
00:13:08,920 --> 00:13:10,080
Hello?
122
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
Who's that? Someone who
keeps ringing for Mia.
123
00:13:20,480 --> 00:13:21,840
You're a gem.
124
00:13:25,240 --> 00:13:27,760
I thought it would be nice
for us to have a chat.
125
00:13:27,800 --> 00:13:30,680
Away from Dad and
the hospital. Yeah.
126
00:13:30,720 --> 00:13:32,200
No doubt you've invited me round
127
00:13:32,240 --> 00:13:34,880
to offer the hand of
fraternal friendship.
128
00:13:34,920 --> 00:13:36,880
Just getting my head
into the foundation.
129
00:13:36,920 --> 00:13:39,640
How it all works. It's
all Dad wants, really,
130
00:13:39,680 --> 00:13:42,200
isn't it? Just for us to
get along for five minutes.
131
00:13:46,160 --> 00:13:47,680
Who are Grand Milan Holdings?
132
00:13:50,040 --> 00:13:51,920
It's not a charitable
organisation.
133
00:13:53,280 --> 00:13:56,040
OK? It's, um, a
smart financial way
134
00:13:56,080 --> 00:13:59,040
to separate different parts
of the foundation's work.
135
00:13:59,080 -->...
Share and download The Couple Next Door .s02e04.1080p.web.h264-nhtfs.Hi subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.