Boruto.The.Movie.2015.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en Movie Subtitles

Download Boruto The Movie 2015 DUBBED 1080p BluRay H264 AAC-RARBG en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:21,350 --> 00:02:22,977 A stone statue?! 2 00:02:23,185 --> 00:02:24,436 He switched places! 3 00:02:32,528 --> 00:02:34,405 You were careless, Kinshiki. 4 00:02:39,994 --> 00:02:41,787 Rinnegan, eh... 5 00:03:00,264 --> 00:03:02,933 Naruto Uzumaki is my dad. 6 00:03:04,226 --> 00:03:05,936 My dad's not like everyone else. 7 00:03:06,478 --> 00:03:08,981 He's the busiest shinobi in the village. 8 00:03:08,981 --> 00:03:11,817 In other words, he's the Seventh Hokage. 9 00:03:11,817 --> 00:03:20,618 SEVENTH HOKAGE 10 00:03:34,381 --> 00:03:35,799 Shadow Clone Jutsu! 11 00:03:42,765 --> 00:03:44,725 You really trashed everything here. 12 00:03:47,311 --> 00:03:50,648 I'm your opponent, you d***n panda! 13 00:03:54,360 --> 00:03:56,237 Huh? That's a bear. 14 00:03:56,278 --> 00:03:58,656 It's a bear that looks like a vicious panda! 15 00:03:59,156 --> 00:04:02,785 Piece of cake. It's just an ugly panda! 16 00:04:02,785 --> 00:04:05,246 I said it's a bear, Boruto, you idiot! 17 00:04:05,287 --> 00:04:07,206 Does that really matter? 18 00:04:07,790 --> 00:04:09,750 What's important now... 19 00:04:09,792 --> 00:04:12,753 is to lure this bear-panda toward Konohamaru Sensei. 20 00:04:25,474 --> 00:04:26,850 Cha-?! 21 00:04:37,486 --> 00:04:40,197 See? That panda was a piece of cake! 22 00:04:41,782 --> 00:04:45,786 Leave it to the son of the Seventh and grandson of the Fourth... 23 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 He'll probably become a Hokage too, huh? 24 00:04:51,417 --> 00:04:53,377 I'm going to be the Hokage! 25 00:05:02,928 --> 00:05:04,638 Shadow Paralysis Jutsu! 26 00:05:16,483 --> 00:05:18,402 The recovery team will be here soon. 27 00:05:18,944 --> 00:05:21,488 Thank you so much. 28 00:05:22,156 --> 00:05:24,241 Umm... Konohamaru Sensei... 29 00:05:25,034 --> 00:05:26,660 That jutsu you used earlier... 30 00:05:26,702 --> 00:05:29,830 Wasn't it a Secret Jutsu of the Nara Clan? 31 00:05:29,997 --> 00:05:30,873 Yeah... 32 00:05:35,878 --> 00:05:37,796 Wow, cool! 33 00:05:38,005 --> 00:05:40,591 Is that the new Ninja Tool I've heard rumors about? 34 00:05:40,883 --> 00:05:42,634 News reaches you fast, Mitsuki. 35 00:05:43,093 --> 00:05:45,179 It's a prototype from the Scientific Ninja Tool Team. 36 00:05:45,721 --> 00:05:49,475 Getting data from this was also part of the mission. 37 00:05:50,059 --> 00:05:52,561 It's an extremely small scroll. 38 00:05:53,062 --> 00:05:55,439 This contains that jutsu? 39 00:05:55,939 --> 00:05:58,609 This thing can seal ninjutsu. 40 00:05:59,026 --> 00:06:01,862 Shikamaru's Shadow Paralysis Jutsu was sealed in this. 41 00:06:04,365 --> 00:06:06,658 This is my Rasengan... 42 00:06:14,958 --> 00:06:16,377 I can... 43 00:06:16,585 --> 00:06:18,087 release it like this! 44 00:06:24,301 --> 00:06:25,636 Wow! 45 00:06:25,636 --> 00:06:28,138 That's awesome. Can anyone use it? 46 00:06:28,514 --> 00:06:29,473 Yeah... 47 00:06:29,848 --> 00:06:32,684 Chakra has nothing to do with it. I would even go so far as saying 48 00:06:32,726 --> 00:06:33,977 it doesn't take a ninja to use it either- 49 00:06:35,562 --> 00:06:36,980 Konohamaru Sensei... 50 00:06:37,773 --> 00:06:40,275 Since one's own chakra isn't involved, 51 00:06:40,275 --> 00:06:43,654 the aim could go a little off which could pose a problem... 52 00:06:51,787 --> 00:06:52,996 The most important thing is 53 00:06:53,038 --> 00:06:55,124 to communicate properly, you know? 54 00:06:55,499 --> 00:06:56,542 You're right. 55 00:06:57,251 --> 00:07:00,170 As the Seventh Hokage, Naruto just said... 56 00:07:00,170 --> 00:07:03,507 That's how our current peace was established 57 00:07:03,549 --> 00:07:05,551 after the many wars of the past. 58 00:07:05,592 --> 00:07:08,512 But we must never forget that this peace was made possible 59 00:07:08,512 --> 00:07:12,933 through the sacrifices of many shinobi. 60 00:07:13,183 --> 00:07:14,351 That's right, you know. 61 00:07:14,893 --> 00:07:17,354 So to ensure that these fallen shinobi of past wars 62 00:07:17,354 --> 00:07:21,817 did not die in vain, and to preserve this peace, 63 00:07:21,817 --> 00:07:23,360 SOLD OUT 64 00:07:23,360 --> 00:07:27,030 we must teach the youth, the next generation, about this. 65 00:07:27,322 --> 00:07:28,532 That's right, you know. 66 00:07:29,158 --> 00:07:32,453 We can't say that the scars left by this great war 67 00:07:32,494 --> 00:07:34,955 that embroiled five villages have completely healed. 68 00:07:34,997 --> 00:07:38,250 Through the efforts of the Seventh Hokage, 69 00:07:38,292 --> 00:07:41,211 the five villages which were once at odds have become one... 70 00:07:41,211 --> 00:07:44,715 and step by step, they are making inroads toward progress. 71 00:07:45,466 --> 00:07:46,717 You've g***t that right, you know. 72 00:07:47,134 --> 00:07:50,471 We are an advanced society of information and communication, 73 00:07:50,512 --> 00:07:54,057 and we must continue to guard the peace and prosperity that we have secured. 74 00:07:54,725 --> 00:07:57,895 Now, about the Chunin Exams which, for the first time, 75 00:07:57,936 --> 00:08:01,899 the five villages have agreed to sponsor together... 76 00:08:02,357 --> 00:08:05,861 Do you have any words for the genin who will be taking part? 77 00:08:07,029 --> 00:08:09,072 Just remember these three things! 78 00:08:09,072 --> 00:08:10,991 Teamwork. . .and perseverance... 79 00:08:13,035 --> 00:08:14,077 That's all. 80 00:08:14,077 --> 00:08:15,871 Good luck to everyone! 81 00:08:17,581 --> 00:08:19,082 That was just two... 82 00:08:19,833 --> 00:08:22,336 Anyway, thank you for those inspiring words. 83 00:08:22,878 --> 00:08:25,589 We've been bringing this to you live today. 84 00:08:29,009 --> 00:08:32,012 Hey, Dad, I'm not talking to a Shadow Clone, ** I? 85 00:08:32,554 --> 00:08:35,432 Of course not. This is the Hokage's office. 86 00:08:36,016 --> 00:08:37,267 And by the way... 87 00:08:37,309 --> 00:08:40,395 Don't call me "Dad" in here. It's Lord Hokage or Lord Seventh. 88 00:08:41,522 --> 00:08:42,940 So? How'd it go? 89 00:08:43,649 --> 00:08:49,488 Well, it was an easy mission. I could've done all by myself. 90 00:08:50,280 --> 00:08:53,867 What's important for a shinobi is teamwork and perseverance. 91 00:08:54,409 --> 00:08:55,953 You must train as a trio- 92 00:08:55,994 --> 00:09:01,124 I didn't even have to train to make three Shadow Clones of myself. 93 00:09:01,416 --> 00:09:04,670 I know Wind Style, Lightning Style, and recently, even Water Style... 94 00:09:04,753 --> 00:09:05,671 Konohamaru! 95 00:09:05,921 --> 00:09:08,048 What have you been teaching him?! 96 00:09:10,592 --> 00:09:12,719 Just because you don't know anything about me, 97 00:09:12,761 --> 00:09:14,096 don't blame my teacher! 98 00:09:14,471 --> 00:09:16,306 You've never even bothered to watch me! 99 00:09:22,938 --> 00:09:24,064 Forget it. 100 00:09:25,232 --> 00:09:26,066 What's important is- 101 00:09:26,108 --> 00:09:27,192 Never mind that. 102 00:09:27,234 --> 00:09:31,029 You know what important day this is, don't you? 103 00:09:32,656 --> 00:09:36,326 If you forget my kid sister's birthday, I'll never forgive you. 104 00:09:47,129 --> 00:09:48,255 Excuse me... 105 00:09:49,923 --> 00:09:51,008 Oh, Katasuke... 106 00:09:51,633 --> 00:09:53,927 As the head of the Scientific Ninja Tools Team, 107 00:09:53,969 --> 00:09:56,805 I have a request, Lord Seventh. 108 00:09:56,888 --> 00:09:57,681 What is it? 109 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 For the upcoming Chunin Exams, 110 00:09:59,725 --> 00:10:01,852 we would like your authorization to use 111 00:10:01,893 --> 00:10:04,187 the scientific tools developed by our team! 112 00:10:05,188 --> 00:10:07,858 Then the genin won't have to go through harsh training... 113 00:10:07,899 --> 00:10:10,402 and they can widen the scope of their individual ninjutsu! 114 00:10:10,611 --> 00:10:13,530 Their performance will also be more elaborate. 115 00:10:14,156 --> 00:10:16,283 And if we market them to other villages, 116 00:10:16,325 --> 00:10:19,328 the outside income will benefit the Hidden Leaf Village. 117 00:10:19,328 --> 00:10:20,162 No! 118 00:10:21,455 --> 00:10:23,957 The Chunin Exam is not a performance. 119 00:10:24,333 --> 00:10:26,168 Its purpose is to nurture shinobi. 120 00:10:28,128 --> 00:10:29,379 I see... 121 00:10:30,339 --> 00:10:31,423 I'm sorry I bothered you. 122 00:10:46,021 --> 00:10:49,066 This isn't the lame era you grew up in, Dad. 123 00:10:49,441 --> 00:10:51,735 Hey, Boruto! Wait! 124 00:10:53,362 --> 00:10:56,823 I was about to give him the application for the Chunin Exams! 125 00:10:58,700 --> 00:10:59,743 Here you go. 126 00:11:00,369 --> 00:11:01,745 Thanks again! 127 00:11:02,454 --> 00:11:04,873 Don't forget the new software too. 128 00:11:05,248 --> 00:11:06,917 You know I won't... 129 00:11:07,542 --> 00:11:09,586 By the way, Young Lord, are you taking part in the Chunin Exams? 130 00:11:09,586 --> 00:11:10,337 Nope. 131 00:11:11,380 --> 00:11:13,757 That's a shame... 132 00:11:13,840 --> 00:11:17,010 I'm sure everyone wants to see your skills. 133 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 Especially your father. 134 00:11:21,348 --> 00:11:24,226 The Hokage is in the audience during the Chunin Exams? 135 00:11:24,267 --> 00:11:25,477 Of course. 136 00:11:29,690 --> 00:11:32,109 BORUTO LEVEL MAX 137 00:11:33,777 --> 00:11:35,779 So you're also a whiz at video games. 138 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 CHUNIN 139 00:11:39,241 --> 00:11:40,450 What do you want, Mitsuki? 140 00:11:41,076 --> 00:11:42,828 I already said I'm not interested. 141 00:11:42,869 --> 00:11:45,372 Konohamaru Sensei asked us to come. 142 00:11:45,622 --> 00:11:47,290 We need a three-man team 143 00:11:47,332 -->...
Music ♫