Dragon Ball Z Super Android 13 1992 BLU-RAY 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX]-eng Subtitles in Multiple Languages
Dragon.Ball.Z.Super.Android.13.1992.BLU-RAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng Movie Subtitles
Download Dragon Ball Z Super Android 13 1992 BLU-RAY 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX]-eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:24,983 --> 00:00:29,236
N- No. 17!
2
00:00:29,320 --> 00:00:31,613
Why, you...
3
00:00:34,659 --> 00:00:37,244
What are you doing?!
4
00:00:37,328 --> 00:00:40,289
I ** the one who created you--
5
00:00:44,961 --> 00:00:49,840
You miserable pile of junk!
6
00:00:57,057 --> 00:01:01,977
Doctor Gero was killed by
Artificial Human No. 17,
7
00:01:02,062 --> 00:01:04,313
whom he himself had built.
8
00:01:04,397 --> 00:01:05,773
However...
9
00:01:10,070 --> 00:01:14,239
...the computer that Doctor Gero
had been using continued to operate,
10
00:01:14,324 --> 00:01:21,663
in order to create the
mightiest of all artificial humans.
11
00:01:47,649 --> 00:01:52,903
Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)
12
00:01:52,987 --> 00:01:59,993
As a panorama spreads itself
throughout my being!
13
00:02:00,078 --> 00:02:05,332
The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!
14
00:02:05,416 --> 00:02:11,880
And makes one of its
volcanoes explode!
15
00:02:11,965 --> 00:02:18,554
If, within the thawed polar ice,
16
00:02:18,638 --> 00:02:27,563
There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.
17
00:02:27,647 --> 00:02:31,233
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
18
00:02:31,317 --> 00:02:40,242
No matter what may happen,
I feel as though nothing can bother me,
19
00:02:40,326 --> 00:02:43,579
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
20
00:02:43,663 --> 00:02:49,543
However hard your chest pounds,
the Genki Dama will roar!
21
00:02:49,627 --> 00:02:52,880
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
22
00:02:52,964 --> 00:03:01,972
The emptier your head is, the more
room there is to pack with dreams,
23
00:03:02,056 --> 00:03:05,642
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
24
00:03:05,727 --> 00:03:12,566
With a cheerful face and an Ultra-Z,
today is ai-yai-yai-yai-yai...
25
00:03:12,650 --> 00:03:14,526
Sparking!
26
00:04:03,618 --> 00:04:08,580
"Miss 'World's Most Beautiful Girl'
World Competition"
27
00:04:11,334 --> 00:04:14,127
Hey, Oolong, aren't they
going to start this soon?
28
00:04:14,212 --> 00:04:15,712
You're a fine one to talk.
29
00:04:15,797 --> 00:04:17,798
They said it's going to be
held at 7:00 in the evening.
30
00:04:17,882 --> 00:04:22,135
It was a certain dirty old man that
wanted to line up for it now, I believe.
31
00:04:22,220 --> 00:04:24,471
It's the ones who sit in the very front
32
00:04:24,555 --> 00:04:26,890
that get to see the
pichi-pichi gals the best, you know!
33
00:04:26,975 --> 00:04:27,891
After all,
34
00:04:27,976 --> 00:04:31,478
this is the Miss "World's Most
Beautiful Girl" World Competition!
35
00:04:31,562 --> 00:04:35,190
Just imagining it makes my blood pressure rise!
36
00:04:42,573 --> 00:04:44,241
To be able to get young pichi-pichi gals
37
00:04:44,325 --> 00:04:46,910
to play pafu-pafu with me
after going so long without...
38
00:04:46,995 --> 00:04:49,454
Pichi-pichi gals, huh?
39
00:04:59,966 --> 00:05:05,554
You guys! Both of you, cut it
out with your indecent thoughts!
40
00:05:05,638 --> 00:05:08,890
We're in front of Trunks here, aren't we?
41
00:05:08,975 --> 00:05:12,811
Um, Kuririn-san, I don't particularly...
42
00:05:12,895 --> 00:05:15,480
You guys are going to corrupt
this young man's purity of heart!
43
00:05:15,565 --> 00:05:17,149
Ha! You're a fine one to say so!
44
00:05:17,233 --> 00:05:20,819
Kuririn! What was all that earlier?
45
00:05:20,903 --> 00:05:23,530
There's no use for us to line up here!
46
00:05:23,614 --> 00:05:25,824
Let's go peek into the changing rooms!
Quickly, let's go!
47
00:05:25,908 --> 00:05:29,161
We might be able to peek in at
a girl changing into her swimsuit!
48
00:05:29,245 --> 00:05:34,499
Ah, I wonder, are there going to be
any cute girls that would be my bride?!
49
00:05:34,584 --> 00:05:38,003
O- oh, no, that was a just a gag!
50
00:05:38,087 --> 00:05:40,797
That was obviously just a gag, wasn't it?
51
00:05:40,882 --> 00:05:46,136
I aim to be a martial artist that can
also let fly with the gags, you know!
52
00:05:46,220 --> 00:05:49,473
Well, Oolong, let's go peek into
the dressing rooms, just you and I!
53
00:05:49,557 --> 00:05:52,476
Sure thing! Kuririn, keep our places for us!
54
00:05:52,560 --> 00:05:56,021
Come on, now! I'm going to tell the police!
55
00:05:59,650 --> 00:06:02,903
Trunks... sorry, man!
Hold our places, okay?
56
00:06:02,987 --> 00:06:04,905
Kuririn-san!
57
00:06:04,989 --> 00:06:07,908
What ** I going to do with them?
58
00:06:07,992 --> 00:06:11,870
I wish Goku-san and the others
would finish shopping already.
59
00:06:18,544 --> 00:06:21,797
I had that one first!
60
00:06:21,881 --> 00:06:27,135
Gohan, why do women love
shopping as much as this?
61
00:06:27,220 --> 00:06:31,807
In Mother's case, it looks like
she uses shopping to relieve stress.
62
00:06:31,891 --> 00:06:33,475
Maybe that's it...
63
00:06:33,559 --> 00:06:36,103
Goku-sa, take these too!
64
00:06:41,567 --> 00:06:43,819
Are you finished now, ChiChi?
65
00:06:43,903 --> 00:06:45,904
Next up are clothes for you, Goku-sa!
66
00:06:45,988 --> 00:06:48,240
You wear the same thing all year round!
67
00:06:48,324 --> 00:06:50,867
You're goin' to dress up once in a while!
68
00:07:15,893 --> 00:07:18,186
...I'm just a bit run-down, that's all--
69
00:08:04,650 --> 00:08:06,693
Son Goku...
70
00:08:06,986 --> 00:08:10,405
"Good fortune"
71
00:08:10,490 --> 00:08:13,241
Kuririn and the others sure goofed up!
72
00:08:13,326 --> 00:08:16,495
To think they were off by a whole day!
73
00:08:16,579 --> 00:08:19,456
I thought it was kind of strange, you know?
74
00:08:19,540 --> 00:08:21,833
I mean, nobody was lining up, except for us.
75
00:08:21,918 --> 00:08:24,878
Well, we'll just have to
look forward to tomorrow.
76
00:08:41,562 --> 00:08:42,354
Welcome-
77
00:09:17,014 --> 00:09:19,849
--What's wrong?
--What's the matter?
78
00:09:36,909 --> 00:09:43,164
Gohan, you've g***t to eat more!
You'll never grow up, otherwise!
79
00:09:43,249 --> 00:09:46,793
I just can't keep up with Father's appetite.
80
00:09:46,877 --> 00:09:48,962
You should stop eatin'
before you get stuffed.
81
00:09:49,046 --> 00:09:51,798
If you eat too much, then the blood
stops circulatin' to your head, you know.
82
00:09:51,882 --> 00:09:54,175
And that gets in the way of studyin'.
83
00:10:05,229 --> 00:10:09,149
'Scuse me, can I get another helping?
84
00:10:17,575 --> 00:10:19,826
Son Goku!
85
00:10:19,910 --> 00:10:22,287
Son Goku...
86
00:10:38,888 --> 00:10:40,013
Father!
87
00:11:05,331 --> 00:11:08,083
G- Gohan, don't you let go!
88
00:11:23,557 --> 00:11:27,852
Who is it that did all this?
89
00:11:47,915 --> 00:11:51,167
Gohan, get ChiChi to safety!
Kuririn, Trunks, you too!
90
00:11:51,252 --> 00:11:53,795
Get everyone as far
away from me as you can!
91
00:11:53,879 --> 00:11:56,131
Ah! Those high heels were expensive!
92
00:11:56,215 --> 00:11:57,841
Mother!
93
00:12:12,231 --> 00:12:14,983
Sure enough, it looks
like they're only after me.
94
00:12:24,577 --> 00:12:26,619
Who are you guys?
95
00:12:36,547 --> 00:12:43,344
Seeing as how I can't sense any
ki from you, you ain't human, huh?
96
00:12:48,893 --> 00:12:55,482
I get it. That means that you're artificial
humans, created by Doctor Gero, huh?
97
00:12:55,566 --> 00:12:58,276
He doesn't give up easily, does he?
98
00:14:09,306 --> 00:14:10,431
Goku-san!
99
00:14:10,975 --> 00:14:12,600
Trunks!
100
00:14:26,574 --> 00:14:30,827
Goku-san! If we fight here,
the casualties will just increase!
101
00:14:30,911 --> 00:14:34,497
Let's fly off to the glacial belt to
the north, where no one else is around!
102
00:14:34,582 --> 00:14:35,498
All right!
103
00:14:35,583 --> 00:14:37,208
You guys, come on!
104
00:14:57,313 --> 00:14:59,230
Kuririn-san!
105
00:14:59,315 --> 00:15:01,566
Gohan, unfortunately,
106
00:15:01,650 --> 00:15:03,902
it doesn't look like we have
any part to play this time.
107
00:15:03,986 --> 00:15:05,904
Our levels are too different.
108
00:15:05,988 --> 00:15:10,575
But still, we might be of
some use to them! I'm going!
109
00:15:10,659 --> 00:15:12,285
--Gohan!
--No you don't!
110
00:15:15,247 --> 00:15:18,875
Startin' tomorrow, you've g***t
summer cram school courses, don't you?!
111
00:15:18,959 --> 00:15:20,835
We've already paid the tuition!
112
00:15:20,920 --> 00:15:21,794
B- but...
113
00:15:21,879 --> 00:15:23,421
Durin' this summer vacation,
114
00:15:23,505 --> 00:15:27,133
you promised me you
would study, didn't you?!
115
00:15:27,217 --> 00:15:29,886
Mother, between studying and Father's life,
116
00:15:29,970 --> 00:15:32,805
which is more important?!
117
00:15:32,890 --> 00:15:34,515
Ah, Gohan!
118
00:15:36,894 --> 00:15:39,103
See here, Gohan!
119
00:15:43,233 --> 00:15:44,567
Gohan!
120
00:15:45,569 --> 00:15:46,819
ChiChi-san...
121
00:15:46,904 --> 00:15:50,490
I know well how Gohan must feel.
122
00:15:50,574 --> 00:15:52,450
Kuririn!
123
00:15:54,578 --> 00:15:58,623
What are you dawdlin' around for?!
You've g***t to get goin'!
124
00:16:01,335 --> 00:16:02,585
Hurry up and go!
125
00:16:02,670 --> 00:16:03,628
Ee-yow!
126
00:16:05,965 --> 00:16:09,258
Kuririn, be careful, okay?
127
00:16:10,970 --> 00:16:15,390
D***n. Looks like I'll never
find a bride in this lifetime.
128
00:16:40,916 --> 00:16:43,584
Son Goku...
129
00:17:10,320 --> 00:17:13,823
Nobody should have to hold back here!
130
00:17:13,907 --> 00:17:14,824
Now, come on!
131
00:17:14,908 --> 00:17:18,077
I won't let you lay a finger on Goku-san!
132
00:17:25,252 --> 00:17:27,378
Trunks...
133
00:17:34,219 --> 00:17:35,511
Trunks!
134
00:18:00,329 --> 00:18:02,080
G- Goku-san!
135
00:18:09,630 --> 00:18:14,550
Not even Son Goku is able to fight
the way he had hoped, it seems.
136
00:18:41,245 --> 00:18:46,499
That Doctor Gero... Just how
many artificial humans did he make?
137
00:18:46,583 --> 00:18:50,670
We are artificial humans, born of
the...
Share and download Dragon.Ball.Z.Super.Android.13.1992.BLU-RAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.