Dr. Quinn, Medicine Woman S01E05 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype Movie Subtitles

Download Dr Quinn, Medicine Woman S01E05 NTSC DVD DD2 0 x264-Hype Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,070 --> 00:00:10,070 Can you teach me? 2 00:00:10,510 --> 00:00:11,510 I'm a little rough. 3 00:00:11,710 --> 00:00:12,730 I want to play, too. 4 00:00:13,110 --> 00:00:14,670 Reverend, don't want no one touching you. 5 00:00:23,830 --> 00:00:26,670 Nice and gentle, boy. The keys can take. 6 00:00:27,130 --> 00:00:30,350 How do you expect to get this all the way over to the church? No, just set it 7 00:00:30,350 --> 00:00:33,410 down, and we're going to get a cart. All right. One, two. 8 00:00:38,730 --> 00:00:42,590 Nothing, I'm all right. You strain a muscle. Leave me alone. But I'd like 9 00:00:42,590 --> 00:00:43,630 Mike! 10 00:00:45,090 --> 00:00:46,090 Dr. Mike! 11 00:00:46,850 --> 00:00:47,850 Dr. Mike! 12 00:00:48,770 --> 00:00:50,290 There's a prospector out back. 13 00:00:50,670 --> 00:00:52,350 Oh, something awful's happened. 14 00:00:53,870 --> 00:00:55,490 Nothing like this has ever happened before. 15 00:00:55,850 --> 00:00:56,850 Oh, Lord. 16 00:00:57,230 --> 00:00:58,230 All right, we'll take a look. 17 00:01:35,449 --> 00:01:40,330 I was told a woman doctor from Boston could not survive alone on the new 18 00:01:40,330 --> 00:01:41,330 frontier. 19 00:01:41,430 --> 00:01:42,710 But I won't give up. 20 00:01:43,150 --> 00:01:45,890 And I'm not alone anymore. I've inherited a family. 21 00:01:46,650 --> 00:01:48,950 And that may be my biggest challenge of all. 22 00:02:35,560 --> 00:02:39,560 You sure he had no family? Well, told us all his kin were killed by a twister. 23 00:02:39,700 --> 00:02:40,740 Oh, bring him into the clinic. 24 00:02:41,320 --> 00:02:43,040 What? The operating room. 25 00:02:43,840 --> 00:02:46,120 Well, now she's going to try to bring him back from the dead. 26 00:02:47,120 --> 00:02:48,740 No, I'm going to do an autopsy. 27 00:02:49,380 --> 00:02:50,400 Find out why he died. 28 00:02:50,860 --> 00:02:51,860 Who cares? 29 00:02:52,460 --> 00:02:53,900 Well, he looks young and strong. 30 00:02:54,500 --> 00:02:57,700 Young men don't usually die like that. 31 00:02:57,920 --> 00:02:59,200 Oh, well, he went out happy. 32 00:03:09,610 --> 00:03:11,110 Did you ever see a piano that big? 33 00:03:11,430 --> 00:03:12,430 No. 34 00:03:14,430 --> 00:03:19,110 A man could hurt himself listening to something that big, couldn't he? It's 35 00:03:19,110 --> 00:03:20,710 supposed to hold still now. 36 00:03:23,270 --> 00:03:27,630 What would you do if it was you, you know, hurt yourself like that? 37 00:03:28,450 --> 00:03:32,030 What the heck are you talking about? 38 00:03:33,010 --> 00:03:34,810 I g***t a bulb. 39 00:03:36,290 --> 00:03:37,290 Bulb? 40 00:03:40,940 --> 00:03:41,940 Down there. 41 00:03:43,620 --> 00:03:45,720 Lauren, you better let me take a look. No. 42 00:03:46,560 --> 00:03:48,060 Would you rather have that woman do it? 43 00:04:02,700 --> 00:04:04,020 You g***t a hernia, though. 44 00:04:10,000 --> 00:04:11,500 Anybody ever die from this? 45 00:04:12,740 --> 00:04:14,300 Old Lou did back in 62. 46 00:04:16,820 --> 00:04:19,700 You'll be all right, just as long as you wear this. 47 00:04:27,640 --> 00:04:29,400 I need you to help me make out a will. 48 00:04:29,920 --> 00:04:32,600 I want to leave Daddy's pocket watch to Cousin Ed. 49 00:04:33,060 --> 00:04:35,000 Cousin Ed can't even tell time. 50 00:04:35,340 --> 00:04:38,320 Well, I don't have a grandchild to leave it to, do I? 51 00:04:38,830 --> 00:04:39,830 You g***t me. 52 00:04:42,450 --> 00:04:47,470 You ain't picked to die, are you? People die all the time before they expect to. 53 00:04:48,470 --> 00:04:49,650 You mean like Mom? 54 00:04:50,230 --> 00:04:51,230 Yeah. 55 00:04:51,970 --> 00:04:53,750 Like my wife and my daughter. 56 00:04:55,630 --> 00:04:59,830 Of course, I knew when Abigail took up with Sully, it would come to a bad end. 57 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 What's this? 58 00:05:02,810 --> 00:05:06,130 Oh, it's just the deeds of that property of Maude's. All right. 59 00:05:07,010 --> 00:05:08,010 Let me see that. 60 00:05:23,370 --> 00:05:24,370 Anyone hungry? 61 00:05:25,570 --> 00:05:26,730 When do the races start? 62 00:05:28,450 --> 00:05:29,530 Look, there's Alice. 63 00:05:35,910 --> 00:05:37,410 Hey, let's sit some horseshoes. 64 00:05:37,770 --> 00:05:38,749 You want to come? 65 00:05:38,750 --> 00:05:39,750 No, thanks. 66 00:05:57,450 --> 00:05:59,010 I thought you and Alice were friends. 67 00:05:59,890 --> 00:06:00,890 Used to be. 68 00:06:01,930 --> 00:06:04,970 Now all she cares about is a hair bonnet. 69 00:06:10,250 --> 00:06:11,770 You think she's prettier than me? 70 00:06:12,470 --> 00:06:13,650 No, not at all. 71 00:06:14,510 --> 00:06:16,110 How come she's so popular? 72 00:06:19,290 --> 00:06:20,290 It's very mysterious. 73 00:06:22,110 --> 00:06:23,990 But there are some people who seem to have. 74 00:06:27,340 --> 00:06:28,340 like a perfume. 75 00:06:28,720 --> 00:06:30,460 Makes everyone want to be around. 76 00:06:31,100 --> 00:06:32,400 I sure don't have it. 77 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 You will. 78 00:06:34,820 --> 00:06:35,820 One day. 79 00:06:38,120 --> 00:06:38,979 Where's Billy? 80 00:06:38,980 --> 00:06:40,000 He wanted to see me. 81 00:06:40,320 --> 00:06:43,320 Oh, he'll come along soon. He's visiting his wife's grave. 82 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Again? 83 00:06:46,460 --> 00:06:48,000 He must have loved her a lot. 84 00:07:01,800 --> 00:07:06,460 We don't have to do this. Of course I do. It's the second anniversary of 85 00:07:06,460 --> 00:07:07,460 Abigail's passing. 86 00:07:07,840 --> 00:07:09,000 And my granddaughter. 87 00:07:10,000 --> 00:07:11,820 What? Allie. 88 00:07:12,660 --> 00:07:16,820 Oh, he'll clear out. We g***t an understanding. 89 00:07:35,420 --> 00:07:36,460 Hasn't it been long enough? 90 00:07:36,700 --> 00:07:38,140 It's never going to be long enough. 91 00:07:38,740 --> 00:07:41,280 You married her without my permission. Now you're paying. 92 00:07:42,020 --> 00:07:44,220 Only, I g***t to pay too. 93 00:07:45,320 --> 00:07:46,600 We all lost. 94 00:07:47,000 --> 00:07:48,820 When are you two going to stop fighting? 95 00:07:49,340 --> 00:07:50,340 Speaking of paying. 96 00:07:50,720 --> 00:07:54,180 What? That homestead you built is on my land. 97 00:07:54,960 --> 00:07:57,220 That was Abigail's. Your wife gave it to her. 98 00:07:57,680 --> 00:07:59,040 I just found the deed. 99 00:07:59,260 --> 00:08:01,000 She never put Abigail's name on it. 100 00:08:01,860 --> 00:08:03,380 Legally, it's mine. 101 00:08:28,590 --> 00:08:31,450 and I chose to keep those arms straight. You're not going too fast. 102 00:08:31,810 --> 00:08:36,909 All right, now, next we g***t the three -legged race for children 10 and older, 103 00:08:36,909 --> 00:08:37,909 choose your partner. 104 00:08:37,990 --> 00:08:38,990 It's my favorite. 105 00:08:41,710 --> 00:08:46,230 You have a partner? I already have one. 106 00:08:50,590 --> 00:08:52,230 Um, I promised you that. 107 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 Would you be my partner? 108 00:09:17,540 --> 00:09:19,140 Why don't you help me judge? 109 00:09:22,820 --> 00:09:24,480 Now, everybody get ready. 110 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 Go. 111 00:09:29,940 --> 00:09:33,700 And go. 112 00:09:37,300 --> 00:09:40,640 Thank you, Mr. Bray. 113 00:09:43,210 --> 00:09:49,930 need to bring them over i was heading this way anything 114 00:09:49,930 --> 00:09:56,870 that i could do for you there's this little pain i've been 115 00:09:56,870 --> 00:10:03,510 having from um when you lift the piano yeah i guess maybe that's when it 116 00:10:03,510 --> 00:10:06,210 would you just like to come here for a moment no 117 00:10:12,400 --> 00:10:13,540 I already been examined. 118 00:10:14,940 --> 00:10:20,740 Jake told me I g***t a hernia. He gave me a truss. 119 00:10:21,660 --> 00:10:22,660 Is the pain stopped? 120 00:10:24,060 --> 00:10:26,740 No. Then I'm afraid the truss won't work. 121 00:10:28,760 --> 00:10:29,900 Don't you go touching me. 122 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 All right. 123 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 Well, perhaps you can describe it to me. 124 00:10:35,540 --> 00:10:39,600 Well, it's... a lump. 125 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 How big? 126 00:10:43,140 --> 00:10:44,640 Well, I measured it. 127 00:10:47,540 --> 00:10:49,580 Would you excuse me for a moment? 128 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 You busy? 129 00:10:58,520 --> 00:10:59,660 Yes, Mr. Braden. 130 00:11:00,580 --> 00:11:02,000 That's what I need to talk to you about. 131 00:11:05,960 --> 00:11:08,300 Lawrence says he owns the land I built the homestead on. 132 00:11:08,900 --> 00:11:09,900 Owned it? 133 00:11:11,080 --> 00:11:12,080 What did that mean? 134 00:11:12,520 --> 00:11:13,600 I don't know yet. 135 00:11:15,380 --> 00:11:16,380 Could you wait? 136 00:11:17,060 --> 00:11:18,060 Sure. 137 00:11:28,620 --> 00:11:30,560 Did Jake explain what a hernia is? 138 00:11:30,820 --> 00:11:31,820 Of course. 139 00:11:32,140 --> 00:11:34,540 Well, not in so many words. 140 00:11:35,240 --> 00:11:39,560 It's when there's a tear in the stomach muscle and the intestine pokes out like 141 00:11:39,560 --> 00:11:40,560 that. 142 00:11:41,870 --> 00:11:43,530 How do you fix this? An operation. 143 00:11:43,910 --> 00:11:49,310 You mean cut me open? That's right. So I can push the intestine back and sew up 144 00:11:49,310 --> 00:11:50,310 the tear. 145 00:11:50,910 --> 00:11:53,230 I won't have you messing with my innards. 146 00:11:53,490 --> 00:11:54,930 Could become strangulated. 147 00:11:55,170 --> 00:11:55,909 What's that? 148 00:11:55,910 --> 00:11:59,110 That's when the muscle clamped down, cutting off blood to the bowel. 149 00:11:59,790 --> 00:12:02,150 Could lead to gangrene. Even death. 150 00:12:02,570 --> 00:12:03,790 I heard enough. 151 00:12:06,270 -->...
Music ♫