Das Boot (1981) 1080p H 264 ENG-GER (moviesbyrizzo) Subtitles in Multiple Languages
Das Boot (1981) 1080p H.264 ENG-GER (moviesbyrizzo) Movie Subtitles
Download Das Boot (1981) 1080p H 264 ENG-GER (moviesbyrizzo) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:48,335 --> 00:02:49,711
Captain.
2
00:02:56,301 --> 00:02:59,137
Merkel's guys.
They ship out tomorrow too.
3
00:03:09,981 --> 00:03:13,819
Okay, sailors!
Let's go set that cathouse on fire!
4
00:03:13,985 --> 00:03:16,279
Just don't miss your mark!
5
00:03:16,446 --> 00:03:19,741
Stuff some season's greetings
in there!
6
00:03:19,908 --> 00:03:21,785
Scared fuckers.
7
00:03:21,952 --> 00:03:24,538
They need s***x
like the infantry needs alcohol.
8
00:03:26,873 --> 00:03:28,375
What's going on here?
9
00:03:28,542 --> 00:03:30,335
Good luck!
10
00:03:39,386 --> 00:03:40,387
Captain!
11
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
My 2nd officer.
12
00:03:45,976 --> 00:03:49,271
This is Lieutenant Werner,
naval war correspondent.
13
00:03:50,147 --> 00:03:51,940
He'll ship outwith us.
14
00:03:55,152 --> 00:03:57,529
He'll report anything of interest.
15
00:03:58,697 --> 00:04:01,241
Welcome aboard, lieutenant.
16
00:04:01,533 --> 00:04:03,034
Good evening.
17
00:04:08,749 --> 00:04:10,542
This way, lieutenant.
18
00:04:10,709 --> 00:04:13,044
U-boat crews need relaxation.
19
00:04:14,045 --> 00:04:15,255
Good evening.
20
00:04:15,422 --> 00:04:16,423
Two beers.
21
00:04:16,923 --> 00:04:19,634
Yes, captain.
22
00:04:33,607 --> 00:04:35,567
Where's Thomsen?
23
00:04:35,734 --> 00:04:38,361
Doesn't he want
to celebrate his medal?
24
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
Any news from Cologne?
25
00:04:50,123 --> 00:04:53,001
No personal calls allowed
till after 10 p.m.
26
00:04:57,881 --> 00:04:58,882
Two beers.
27
00:05:03,720 --> 00:05:05,806
Reporting back from U-96.
28
00:05:05,972 --> 00:05:09,309
Munitions and provisions aboard,
ready to put to sea.
29
00:05:10,185 --> 00:05:11,561
Thanks, 1st.
30
00:05:12,604 --> 00:05:15,649
Attention, please!
31
00:05:15,816 --> 00:05:18,401
Let's give
our newly decorated officer...
32
00:05:18,568 --> 00:05:19,820
...Captain Thomsen...
33
00:05:20,153 --> 00:05:21,488
...three cheers!
34
00:05:33,750 --> 00:05:35,502
That's Thomsen for you.
35
00:05:35,669 --> 00:05:37,838
One of the old guard.
36
00:05:38,171 --> 00:05:39,589
Always drunk now.
37
00:05:53,812 --> 00:05:56,064
My respects, Thomsen!
38
00:06:01,945 --> 00:06:05,323
Quiet in this whorehouse!
39
00:06:13,623 --> 00:06:16,459
A toast to our wonderful...
40
00:06:16,626 --> 00:06:18,837
...abstaining...
41
00:06:19,004 --> 00:06:21,756
mwomarfless Fuhrer.
42
00:06:23,049 --> 00:06:26,469
Who rose gloriously...
43
00:06:26,636 --> 00:06:28,805
...from apprentice painter...
44
00:06:28,972 --> 00:06:31,975
...to become the world's
greatest battle strategist.
45
00:06:33,685 --> 00:06:36,062
What? Isn't it true?
46
00:06:37,606 --> 00:06:40,483
He's the great naval expert...
47
00:06:41,902 --> 00:06:44,237
...who took it upon himself...
48
00:06:44,404 --> 00:06:47,032
...in his wisdom--
49
00:06:55,332 --> 00:06:58,168
How's it go again?
50
00:07:01,713 --> 00:07:04,925
Who's been showing
that English bedwetter...
51
00:07:05,091 --> 00:07:08,929
...that cigar-chomping
a***e Churchill...
52
00:07:10,013 --> 00:07:12,724
...where to go stick...
53
00:07:14,517 --> 00:07:16,686
...his cigars!
54
00:07:57,560 --> 00:07:58,812
Sorry.
55
00:08:00,021 --> 00:08:02,816
See you tomorrow.
I've g***t a call to make.
56
00:08:18,498 --> 00:08:20,250
It's not like the old gang.
57
00:08:24,546 --> 00:08:26,715
These are so green and eager.
58
00:08:28,091 --> 00:08:30,260
Wet behind the ears.
59
00:08:31,219 --> 00:08:32,762
Braggarts.
60
00:08:35,432 --> 00:08:39,060
Cheeks together,
balls in their hands...
61
00:08:40,520 --> 00:08:43,273
...and belief
in the FiJhrer in their eyes.
62
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
They'll calm down soon enough.
63
00:09:14,137 --> 00:09:16,806
You're a pig's a***s!
64
00:09:39,329 --> 00:09:43,750
Fight! Win! Or Die!
65
00:09:59,516 --> 00:10:01,643
Come on, Phillip, get up!
66
00:10:01,810 --> 00:10:04,104
Help me here!
67
00:10:12,529 --> 00:10:13,530
I wanted to...
68
00:10:13,696 --> 00:10:15,198
...really...
69
00:10:15,824 --> 00:10:18,284
...screw my brains out--
70
00:10:18,451 --> 00:10:20,870
I ** not in the condition
to f***k.
71
00:10:21,037 --> 00:10:22,497
It's all right.
72
00:10:37,178 --> 00:10:39,222
That's Thomsen's boat.
73
00:10:39,722 --> 00:10:41,516
Equipment checks okay?
74
00:10:41,683 --> 00:10:44,811
The starboard propeller had
a bent blade.
75
00:10:47,063 --> 00:10:49,566
That's what caused whining
on silent runs.
76
00:10:49,732 --> 00:10:53,403
We have a brand-new propeller
now, captain.
77
00:11:27,437 --> 00:11:28,438
Our boat.
78
00:11:28,605 --> 00:11:31,649
Crew at attention!
79
00:11:32,358 --> 00:11:36,905
Captain's revue, eyes left.
80
00:11:45,872 --> 00:11:48,374
Crew reporting for duty.
81
00:11:48,541 --> 00:11:50,710
All decks ready to sail.
82
00:11:51,211 --> 00:11:53,213
Thank you, 1st officer.
83
00:11:59,761 --> 00:12:01,429
At ease!
84
00:12:05,433 --> 00:12:07,560
Now he's going to deliver a speech.
85
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Well, men...
86
00:12:23,326 --> 00:12:24,327
Everything okay?
87
00:12:27,330 --> 00:12:28,498
Man your stations.
88
00:12:28,998 --> 00:12:31,084
Nice speech, or not?
89
00:13:25,263 --> 00:13:29,517
Hail and victory and sink them all!
90
00:13:44,073 --> 00:13:47,368
Pick up those vegetables.
This is no grocery store!
91
00:13:47,994 --> 00:13:49,245
Command post.
92
00:13:49,412 --> 00:13:52,206
Torpedo workshop and storage.
93
00:13:52,373 --> 00:13:55,168
Shape up and your mugs
will make the newspaper!
94
00:13:56,044 --> 00:13:58,463
- Thank you, gentlemen.
- Follow me.
95
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
This is our s***t house.
96
00:14:00,631 --> 00:14:02,133
One hole for fifty men.
97
00:14:02,300 --> 00:14:04,427
The other's full of provisions.
98
00:14:04,594 --> 00:14:08,431
More space for food
than for s***t. Some logic.
99
00:14:09,265 --> 00:14:10,725
Chief petty officer's.
100
00:14:10,892 --> 00:14:12,643
My home, so to speak.
101
00:14:12,810 --> 00:14:14,729
Here's the officers' mess.
102
00:14:15,480 --> 00:14:17,899
Don't stow stuff that way!
103
00:14:20,109 --> 00:14:21,861
It's nice in here.
104
00:14:22,028 --> 00:14:23,112
Where are you?
105
00:14:23,279 --> 00:14:25,323
Sorry, coming. May I?
106
00:14:27,033 --> 00:14:28,576
Careful!
107
00:14:29,660 --> 00:14:32,830
Here's the radio room.
Over here, the control room.
108
00:14:32,997 --> 00:14:34,040
Just what we need.
109
00:14:34,374 --> 00:14:35,750
The control room.
110
00:14:35,917 --> 00:14:38,461
The boat's command center.
111
00:14:42,548 --> 00:14:43,925
This leads to quarters.
112
00:14:48,096 --> 00:14:49,931
Gotta move this stuff.
113
00:14:50,973 --> 00:14:53,142
Morning, lieutenant.
114
00:14:54,310 --> 00:14:57,021
Petty officers sleep here.
115
00:14:57,188 --> 00:14:58,731
Twelve men.
116
00:14:58,898 --> 00:15:02,360
Two men share most bunks,
depending on their duties.
117
00:15:02,527 --> 00:15:07,281
If one's on guard, the next one sleeps
in the other's stink. Right?
118
00:15:09,075 --> 00:15:10,827
This is your bunk.
119
00:15:10,993 --> 00:15:13,454
Just for you, our guest.
120
00:15:13,621 --> 00:15:15,581
That's for you too.
121
00:15:15,748 --> 00:15:18,334
Your oxygen mask.
Very important!
122
00:15:18,501 --> 00:15:21,754
Not much good except
in calm seas.
123
00:15:22,004 --> 00:15:24,715
It comes in handy
when the diesel reeks.
124
00:15:25,133 --> 00:15:27,552
Or when Frenssen farts.
125
00:15:28,845 --> 00:15:30,263
Come along.
126
00:15:30,555 --> 00:15:32,181
Corning through!
127
00:15:32,974 --> 00:15:34,976
This is the galley.
128
00:15:35,518 --> 00:15:37,437
And this is Johann, the ghost.
129
00:15:38,104 --> 00:15:39,105
Who?
130
00:15:42,483 --> 00:15:45,695
Hey, Johann,
everything greased up?
131
00:16:13,097 --> 00:16:15,558
It was about time to sail again.
132
00:16:19,896 --> 00:16:21,397
Attention.
133
00:16:22,190 --> 00:16:23,733
Zero.
134
00:16:25,568 --> 00:16:28,696
36 degrees, 20.5 minutes.
135
00:16:28,863 --> 00:16:30,823
Watch out!
136
00:16:32,450 --> 00:16:34,452
This area gives me the creeps.
137
00:16:37,622 --> 00:16:40,875
The Royal Navy knows exactly
when we sail.
138
00:16:44,712 --> 00:16:46,923
There are enough informants
out there.
139
00:16:48,799 --> 00:16:52,178
Shipyard workers, cleaners,
hookers.
140
00:16:56,933 --> 00:16:58,893
Watch out. Eggs.
141
00:17:02,063 --> 00:17:04,607
- Man on bridge?
- Yes.
142
00:17:06,359 --> 00:17:08,027
Alarm!
143
00:17:21,916 --> 00:17:23,251
All hands forward!
144
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Come on, let's go!
145
00:17:25,378 --> 00:17:26,754
Wake up, you guys!
146
00:17:26,921 --> 00:17:30,591
Move that body.
Hop, hop! Let's go!
147
00:17:36,722 --> 00:17:39,141
I'll kick your asses till they bleed!
148
00:17:40,643 --> 00:17:42,478
That's an alarm, d***n it!
149
00:17:42,645 --> 00:17:44,313
This ain't a cruise ship!
150
00:18:03,749 --> 00:18:05,960
Blow main dive tank.
151
00:18:09,630 --> 00:18:11,674
Stern to 10.
152
00:18:23,644 --> 00:18:25,605
April Fools.
153
00:18:25,771 --> 00:18:27,523
Exercise is good for you.
154
00:18:27,690 --> 00:18:29,692
Can't let no moss grow.
155
00:18:29,859 --> 00:18:31,861
Practice drill.
156...
Share and download Das Boot (1981) 1080p H.264 ENG-GER (moviesbyrizzo) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.