Fringe.S01E06.720p.BluRay.x264-SiNNERS Movie Subtitles

Download Fringe S01E06 720p BluRay x264-SiNNERS Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:18,161 --> 00:01:20,454 Hey, do you need a menu? 2 00:01:25,168 --> 00:01:26,627 Are you okay? 3 00:01:27,128 --> 00:01:30,339 Do you want some food? There's a wicked-good vegetable soup. 4 00:01:36,012 --> 00:01:37,930 - Hey, give me a soup. - Onion? 5 00:01:38,098 --> 00:01:41,350 No, vegetable. No one likes the onion. And call Marty, would you? 6 00:01:41,518 --> 00:01:42,851 Marty, how come? 7 00:01:43,019 --> 00:01:45,896 There's some woman here who might be in trouble. 8 00:01:46,064 --> 00:01:48,023 She might need some help. 9 00:01:56,282 --> 00:01:57,699 Here you go. 10 00:01:58,576 --> 00:01:59,868 Thank you. 11 00:02:14,717 --> 00:02:17,010 I used to love those crackers. 12 00:02:17,178 --> 00:02:19,179 When I was a kid, my mom would get pissed... 13 00:02:19,347 --> 00:02:22,015 ...because when we went out to eat, I'd eat three packs... 14 00:02:22,183 --> 00:02:25,352 ...before the food came, and then I'd be stuffed. 15 00:02:26,771 --> 00:02:28,772 What happened there? 16 00:02:31,901 --> 00:02:34,570 Not that it's any of my business. 17 00:02:34,737 --> 00:02:39,241 - I'll leave you alone if you like. - I'm trying to remember. 18 00:02:43,621 --> 00:02:46,165 - I was at Thurber's. - Hey, Marty. 19 00:02:51,421 --> 00:02:53,088 I'll just have a soda. 20 00:03:01,139 --> 00:03:02,931 How you doing tonight? 21 00:03:04,934 --> 00:03:06,894 You live around here? 22 00:03:09,606 --> 00:03:11,982 I do. I live in the area. 23 00:03:12,775 --> 00:03:14,776 Haven't seen you around. 24 00:03:19,490 --> 00:03:22,659 No, no, no. I was born in Boston. 25 00:03:22,827 --> 00:03:24,036 Oh, yeah? 26 00:03:24,204 --> 00:03:26,079 You were born there? 27 00:03:27,790 --> 00:03:30,334 So where do you live now? 28 00:03:30,501 --> 00:03:32,169 Where's home? 29 00:03:33,213 --> 00:03:35,505 I don't remember. 30 00:03:35,798 --> 00:03:37,216 They-- 31 00:03:38,301 --> 00:03:40,469 They did things. 32 00:03:41,971 --> 00:03:44,014 Who did things? 33 00:03:44,933 --> 00:03:46,391 I-- 34 00:03:48,853 --> 00:03:51,730 I don't-- I don't know. They-- 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,779 - They gave me a red medicine. - Yeah? 36 00:03:58,947 --> 00:04:01,323 So, what was the red medicine? 37 00:04:01,491 --> 00:04:02,658 They didn't tell me. 38 00:04:03,493 --> 00:04:05,160 It's all right. 39 00:04:05,995 --> 00:04:09,414 And a blue one. There was blue. 40 00:04:13,503 --> 00:04:16,088 They confused me. They... 41 00:04:17,173 --> 00:04:19,341 ...hurt me and-- 42 00:04:20,260 --> 00:04:22,594 Ma'**, I think you should come with me. 43 00:04:22,762 --> 00:04:23,845 - No. - I can help you. 44 00:04:24,013 --> 00:04:26,014 - No. - No, no, no. You're not in any trouble. 45 00:04:26,182 --> 00:04:28,183 - Stop it! - You need to talk to somebody. 46 00:04:28,351 --> 00:04:31,353 Stop it! Please. Please, stop. 47 00:04:34,190 --> 00:04:36,650 This is Officer Pitts. I've g***t a 5150. 48 00:04:36,818 --> 00:04:39,111 Can you make sure that Hannah's available tonight, please? 49 00:04:39,279 --> 00:04:41,154 - Aah! Aah! - Ben. 50 00:04:47,704 --> 00:04:51,123 I need an ambulance at the diner right away! Now! 51 00:04:51,291 --> 00:04:52,624 What the hell is this? 52 00:04:54,544 --> 00:04:57,004 What the hell is--? Aah! 53 00:06:01,611 --> 00:06:04,112 - What? - Oh, that doesn't bother you? 54 00:06:05,740 --> 00:06:07,199 Are you kidding? 55 00:06:07,367 --> 00:06:11,453 That man falls asleep counting pi to the 101st digit. That's soothing. 56 00:06:11,621 --> 00:06:12,621 Walter. 57 00:06:13,998 --> 00:06:15,457 Was I humming? Heh. 58 00:06:15,625 --> 00:06:17,417 I thought it was in my head. 59 00:06:18,127 --> 00:06:19,378 It wasn't. 60 00:06:19,587 --> 00:06:23,507 Forgive me, Olivia. Nothing sings like a kilovolt. 61 00:06:23,674 --> 00:06:25,008 Unique pitch. 62 00:06:25,176 --> 00:06:28,470 Nothing else in nature quite like it. 63 00:06:28,638 --> 00:06:29,638 I'm sure you're right. 64 00:06:30,973 --> 00:06:34,518 - What's up? What's on your mind? - Short fuse today, I guess. 65 00:06:34,685 --> 00:06:37,396 Indeed. The tension in your voice indicates... 66 00:06:37,563 --> 00:06:40,857 ...that you're carrying a heavy psychic burden. Tortured by the-- 67 00:06:41,025 --> 00:06:44,653 Hey, Walter, I think she liked it better when you were humming. 68 00:06:44,862 --> 00:06:47,322 The incident occurred approximately six hours ago. 69 00:06:47,490 --> 00:06:48,865 All we've determined so far... 70 00:06:49,033 --> 00:06:51,868 ...is that they were exposed to high levels of radiation. 71 00:06:52,036 --> 00:06:56,498 Emily Kramer. Last night was the first time anyone's seen her in two weeks... 72 00:06:56,666 --> 00:06:59,751 ...since she was reported missing by her parents. Police officer... 73 00:06:59,919 --> 00:07:03,296 ...responded to a psych disturbance, explaining the handcuffs. 74 00:07:03,464 --> 00:07:06,675 - They think she was a runaway? - Her parents say no. 75 00:07:06,843 --> 00:07:08,510 They say she was perfectly happy. 76 00:07:08,678 --> 00:07:12,556 In fact, she'd just been accepted to a master's program she was excited about. 77 00:07:12,849 --> 00:07:15,225 The level of radiation coming from Emily's body... 78 00:07:15,393 --> 00:07:17,686 ...is almost three times as great as the rest. 79 00:07:17,854 --> 00:07:19,855 Are you saying that she was the source? 80 00:07:20,022 --> 00:07:21,606 Don't know. 81 00:07:21,774 --> 00:07:23,775 Dr. Bishop, any thoughts? 82 00:07:23,943 --> 00:07:25,569 Yes. 83 00:07:26,779 --> 00:07:29,448 Where can I get one of those white suits? 84 00:07:35,371 --> 00:07:36,788 Oh... 85 00:07:42,295 --> 00:07:44,045 Oh, yeah. 86 00:07:44,213 --> 00:07:46,423 - There's no head. - She was sick. 87 00:07:46,591 --> 00:07:48,967 Most likely Bellini's Lymphocemia. 88 00:07:49,135 --> 00:07:52,637 Striped bruising on her neck and upper arms, scratch in her torso. 89 00:07:52,805 --> 00:07:54,347 You know what he's talking about? 90 00:07:54,515 --> 00:07:57,726 Bellini's Lymphocemia. It's an autoimmune disease. Irreversible. 91 00:07:57,894 --> 00:07:59,895 The body destroys its muscles and organs. 92 00:08:00,229 --> 00:08:02,481 - Meaning, it's fatal? - Yeah. 93 00:08:02,648 --> 00:08:05,525 But I've never seen Bellini's cause a victim to lose her head. 94 00:08:05,693 --> 00:08:09,070 And what's more curious, this woman seems to have been in remission. 95 00:08:09,238 --> 00:08:13,074 Cured, even. The rash appears to be healing, the bruises receding. 96 00:08:13,242 --> 00:08:16,495 I'm gonna hate myself for asking this, but how do you cure a disease... 97 00:08:16,662 --> 00:08:19,748 - ...that's incurable? - I haven't the slightest idea. 98 00:08:19,916 --> 00:08:23,251 Though I, myself, once cured this one in a dream. 99 00:08:23,419 --> 00:08:26,087 Opium. Fantastic stuff. 100 00:08:26,255 --> 00:08:29,007 Of course, I forgot how I did it as soon as I woke up. 101 00:08:30,593 --> 00:08:35,764 - Aah! Thanks for the warning. - One hundred twenty-one degrees. 102 00:08:35,932 --> 00:08:39,100 That's counter-indicative for a hemorrhagic tumor. 103 00:08:39,268 --> 00:08:42,771 Most likely water molecules excited all at once. 104 00:08:42,939 --> 00:08:44,689 He means the guy's brain was boiled. 105 00:08:44,857 --> 00:08:46,525 Like a Maine lobster. 106 00:08:46,692 --> 00:08:50,862 I need this body and the headless one taken back to my lab. 107 00:08:51,030 --> 00:08:54,533 Walter, her disease-- If there's no cure...? 108 00:08:54,825 --> 00:08:56,493 That's a question. 109 00:08:56,661 --> 00:09:00,413 And one which we should pose to whoever was treating her. 110 00:09:00,581 --> 00:09:03,959 Which makes three questions, the other one being... 111 00:09:04,126 --> 00:09:06,044 ...what exactly happened here? 112 00:09:06,212 --> 00:09:08,296 - That's only two questions. - Oh, really? 113 00:09:08,464 --> 00:09:10,799 Oh, the third question. Um... 114 00:09:11,384 --> 00:09:15,136 Could I get some of this onion soup? It looks delicious. 115 00:09:22,144 --> 00:09:23,895 Agent Dunham? 116 00:09:24,313 --> 00:09:25,897 Nadim Patel. Pleasure to meet you. 117 00:09:26,065 --> 00:09:28,650 Thank you for taking the trouble to talk to me. 118 00:09:28,818 --> 00:09:31,403 Of course. I'm told you have news about Emily Kramer. 119 00:09:31,571 --> 00:09:34,739 Unfortunately, I do. Emily was found dead last night. 120 00:09:34,907 --> 00:09:36,658 What? How? 121 00:09:36,826 --> 00:09:39,119 I'm not at liberty to discuss that with you. 122 00:09:41,163 --> 00:09:43,123 Forgive me, I'm just-- 123 00:09:43,666 --> 00:09:46,918 Emotional investment in patients. It's an occupational hazard. 124 00:09:47,086 --> 00:09:50,755 Her poor parents must be devastated after everything they've been through. 125 00:09:50,923 --> 00:09:54,676 Yes, and I hate troubling you about this, but we understand that Emily... 126 00:09:54,844 --> 00:09:59,097 ...was suffering from a fatal disease that had recently gone into remission. 127 00:09:59,265 --> 00:10:00,890 That's right. 128 00:10:02,935 --> 00:10:05,186 Do you have any idea how that's possible? 129 00:10:05,396 --> 00:10:06,688 Medically, no. 130 00:10:06,856 --> 00:10:10,108 Were you treating her with any sort of radiation therapy? 131 00:10:10,276...
Music ♫