Cheerleader.Abduction.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Cheerleader Abduction 2020 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Now push. 2 00:00:49,740 --> 00:00:50,740 Push. 3 00:00:52,040 --> 00:00:54,220 There it is. I can see the head. 4 00:00:54,780 --> 00:00:55,780 One more, one more. 5 00:00:56,660 --> 00:00:59,640 There we go. Okay, okay. 6 00:01:00,160 --> 00:01:01,019 Cut it. 7 00:01:01,020 --> 00:01:02,020 Cut it. 8 00:01:05,600 --> 00:01:07,140 Can I see it? 9 00:01:07,740 --> 00:01:08,880 Can I see my baby? 10 00:01:09,420 --> 00:01:10,460 Can I see my baby? 11 00:01:12,580 --> 00:01:13,780 Just let me see her. 12 00:01:15,240 --> 00:01:17,460 It's okay. It's okay. The baby's okay. 13 00:01:18,260 --> 00:01:19,460 I want to see her. 14 00:01:20,360 --> 00:01:22,480 I know, Dr. Cooney. I know it's hard. 15 00:01:22,900 --> 00:01:24,360 But this is what you wanted, remember? 16 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 No. 17 00:01:30,560 --> 00:01:33,360 Is this all right? That's enough. 18 00:01:38,580 --> 00:01:40,480 You just need a little rest. 19 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 Okay. 20 00:01:44,910 --> 00:01:46,730 rest, and you get to go home. 21 00:01:49,350 --> 00:01:50,430 Here we go. 22 00:01:58,330 --> 00:02:00,070 Here we go. 23 00:02:00,450 --> 00:02:01,970 Here we go. 24 00:02:02,210 --> 00:02:03,750 Here we go. Here we go. 25 00:02:04,930 --> 00:02:05,930 Here we go. 26 00:02:08,190 --> 00:02:12,550 Okay, Olivia and Jen out. 27 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 All right. 28 00:02:16,540 --> 00:02:17,940 Ready? Ready. 29 00:02:19,220 --> 00:02:25,960 7, 8, 1, 3, 5, 7, 1, 3, 5, 7, 1, 30 00:02:26,120 --> 00:02:30,060 3, 5, 7, 1, 3, 5, 31 00:02:30,900 --> 00:02:31,980 7, 1, 2. 32 00:02:33,900 --> 00:02:37,200 And that's why Olivia Patton is captain of the squad. 33 00:02:37,640 --> 00:02:40,760 Watch what she does and do it exactly like that. 34 00:02:58,270 --> 00:03:02,470 Chris Patton has done so much for our community here in Danforth, Michigan. 35 00:03:02,930 --> 00:03:06,830 She's opened two new rec centers that house before and after school programs. 36 00:03:07,370 --> 00:03:11,570 She single -handedly cleaned up Campbell Park with nothing more than a pair of 37 00:03:11,570 --> 00:03:12,610 garden gloves and a trash can. 38 00:03:13,130 --> 00:03:14,990 Trust me, I watched her do it. 39 00:03:15,950 --> 00:03:19,610 Today, we're here to celebrate yet another accomplishment. 40 00:03:20,400 --> 00:03:24,620 making our great city home to the state's Child Welfare Council. 41 00:03:24,960 --> 00:03:28,700 Ladies and gentlemen, without further ado, a round of applause for Mayor Trish 42 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 Patton. 43 00:03:31,400 --> 00:03:32,520 Thank you, everyone. 44 00:03:32,740 --> 00:03:37,040 I'm so honored to be here today, and I'm really looking forward to working with 45 00:03:37,040 --> 00:03:40,840 you all. I think we can all agree that this is just the beginning of bigger 46 00:03:40,840 --> 00:03:42,340 things in Danforth. 47 00:03:42,740 --> 00:03:47,620 So without further ado, and because this lady that runs my life told me to keep 48 00:03:47,620 --> 00:03:49,730 it brief, Where are the giant scissors? 49 00:03:50,470 --> 00:03:51,470 Thank you. 50 00:03:52,610 --> 00:03:55,210 Ready? This is my favorite part. Me too. 51 00:03:58,050 --> 00:04:04,370 It is my privilege, my absolute privilege, to officially declare this 52 00:04:04,370 --> 00:04:05,390 open. 53 00:04:09,550 --> 00:04:14,330 You okay, Liz? You ran out of practice super fast. 54 00:04:17,399 --> 00:04:18,600 I'm still hungover from Jen's party. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,360 You're such a lightweight. 56 00:04:20,820 --> 00:04:23,740 Coach, killing us with these early morning practices doesn't help. 57 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 Here. 58 00:04:28,940 --> 00:04:29,940 Thanks. 59 00:04:30,500 --> 00:04:33,460 We're still going to Richard's party tonight, right? I'm so there. 60 00:04:34,500 --> 00:04:35,940 I may stay in. 61 00:04:37,420 --> 00:04:39,660 What? Liv, you have to come. 62 00:04:39,880 --> 00:04:44,420 I know. I'm lame. I have to finish my college applications. 63 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 My mom. 64 00:04:46,760 --> 00:04:50,580 Makes it known every single day that I have to get into good school because I 65 00:04:50,580 --> 00:04:52,100 can't be a cheerleader forever, Lupe. 66 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 All the more reason to blow off some steam. 67 00:04:55,140 --> 00:04:56,860 Come party with your bestie. 68 00:04:58,440 --> 00:04:59,880 But I need another hangover. 69 00:05:00,640 --> 00:05:02,040 I heard Blake's going to be there. 70 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 Who told you that? 71 00:05:04,320 --> 00:05:05,319 Jen did. 72 00:05:05,320 --> 00:05:07,340 You can never keep a secret, can you? 73 00:05:08,260 --> 00:05:11,940 What does it matter? You guys only hooked up once and that was months ago. 74 00:05:12,220 --> 00:05:13,460 Don't tell me you still want him. 75 00:05:14,460 --> 00:05:16,180 No, I don't. 76 00:05:16,790 --> 00:05:17,790 Whatever. 77 00:05:18,130 --> 00:05:21,150 Tons of other college guys are going to be there. In case we all make him 78 00:05:21,150 --> 00:05:22,150 jealous. 79 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 She's totally right. 80 00:05:24,530 --> 00:05:26,450 Show Blake what he's missed out on, Liv. 81 00:05:32,990 --> 00:05:33,990 I've g***t history. 82 00:05:34,350 --> 00:05:35,350 See you guys later. 83 00:05:39,990 --> 00:05:40,990 For real, though? 84 00:05:42,170 --> 00:05:43,170 Come out tonight. 85 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 Still alive in there? 86 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Liv? 87 00:05:55,440 --> 00:05:57,960 Yeah, yeah, think about it. Promise? 88 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 Yeah, promise. 89 00:06:00,080 --> 00:06:01,500 Awesome. See you in English. 90 00:06:09,900 --> 00:06:16,320 Mayor Patton, can you address the rumors that you're throwing your name into the 91 00:06:16,320 --> 00:06:17,400 running for the Democratic primary? 92 00:06:18,040 --> 00:06:19,980 I don't think I'll comment on those rumors just yet. 93 00:06:21,620 --> 00:06:22,620 Thank you, everyone. 94 00:06:23,340 --> 00:06:24,580 Enjoy the rest of your day. 95 00:06:26,500 --> 00:06:29,020 Well, the rumor we know is certainly working fast. 96 00:06:29,300 --> 00:06:32,120 Do you have those stats for me yet? I'm working on them as we speak. 97 00:06:32,380 --> 00:06:35,440 Good. Well, when you have them, then we can have that conversation about me 98 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 running for governor. 99 00:06:37,880 --> 00:06:38,880 Okay. 100 00:06:48,040 --> 00:06:50,280 You know, school has not changed much. 101 00:06:50,660 --> 00:06:52,440 I only graduated, like, five months ago. 102 00:06:53,820 --> 00:06:54,820 That's true. 103 00:06:57,240 --> 00:06:58,240 How was college? 104 00:06:59,020 --> 00:07:03,180 Oh, it's cool, I guess. I mean, it's not the parties. 105 00:07:04,300 --> 00:07:08,520 You're still trying to get into, uh... Michigan River U? 106 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 Right. 107 00:07:11,180 --> 00:07:14,660 So, I thought you never wanted to see me again. 108 00:07:16,700 --> 00:07:17,700 Upside down. 109 00:07:19,480 --> 00:07:21,840 Under the... I know. 110 00:07:22,700 --> 00:07:23,840 Okay, look, relax. 111 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 I'm joking. 112 00:07:25,780 --> 00:07:27,240 So, what's up? 113 00:07:28,940 --> 00:07:33,400 Remember your, um... Fourth of July party? 114 00:07:33,860 --> 00:07:34,860 Not really. 115 00:07:35,740 --> 00:07:36,740 I'm being serious. 116 00:07:37,060 --> 00:07:42,100 So ** I. I mean, I remember you. And I remember that dress. 117 00:07:42,460 --> 00:07:45,360 And how it looked on my bedroom floor. I'm pregnant. 118 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 It's not funny. 119 00:07:51,520 --> 00:07:52,660 I still look like I'm laughing. 120 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 You're sure it's mine? 121 00:08:00,900 --> 00:08:02,080 What? That's what it means. 122 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 Who else knows? 123 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 Just you? 124 00:08:06,540 --> 00:08:09,260 Hey, you can't tell anyone about this. 125 00:08:10,080 --> 00:08:14,740 Okay, if this gets out, it'll ruin me. Okay, well, what do you need then? 126 00:08:14,880 --> 00:08:16,860 You know, take care of it. 127 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 I don't know. 128 00:08:20,260 --> 00:08:23,060 Please, can we just talk about it? There's nothing to talk about. There's 129 00:08:23,060 --> 00:08:24,220 in hell I'm going to be a dad at 19. 130 00:08:24,640 --> 00:08:26,660 So either you have a better idea or get the money. 131 00:08:27,000 --> 00:08:28,600 It'd be nice if you'd be a little more supportive. 132 00:08:29,540 --> 00:08:30,540 That's not happening. 133 00:08:31,860 --> 00:08:33,080 Blake. Blake. 134 00:08:33,640 --> 00:08:35,120 Where are you going? Away from you. 135 00:08:35,380 --> 00:08:36,539 Okay? This isn't my problem. 136 00:08:36,780 --> 00:08:37,780 Yeah, it is. 137 00:08:38,240 --> 00:08:39,360 It's both of our problem. 138 00:08:39,799 --> 00:08:40,799 No. 139 00:08:41,539 --> 00:08:42,539 It's yours. 140 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 Hey, Libby. 141 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 Welcome home. 142 00:09:00,640 --> 00:09:02,720 Hi. You're later than usual. 143 00:09:03,300 --> 00:09:06,000 Yeah, Coach Mona had us practicing a new temple. 144 00:09:06,640 --> 00:09:09,760 She's g***t you on morning and afternoon practices in the same day. 145 00:09:10,640 --> 00:09:13,760 No, I'm going to have to call her. That's too much. No, Mom. 146 00:09:14,120 --> 00:09:17,340 Look what she's doing. We just needed the extra practice. 147 00:09:17,700 --> 00:09:22,620 Okay, well, maybe instead you could practice peeling potatoes. 148 00:09:27,370 --> 00:09:28,370 How was your day? 149 00:09:29,310 --> 00:09:30,310 Fun. Yeah? 150 00:09:31,250 --> 00:09:32,470 What did you learn in...
Music ♫