Ice Road Vengeance 2025 720p 1080p 2160p Amazon WEB-DL english-English Subtitles in Multiple Languages
Ice.Road.Vengeance.2025.720p.1080p.2160p.Amazon.WEB-DL_english-English Movie Subtitles
Download Ice Road Vengeance 2025 720p 1080p 2160p Amazon WEB-DL english-English Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:19,680 --> 00:01:20,681
Oh no.
2
00:01:21,749 --> 00:01:23,451
Oh s***t!
3
00:02:37,258 --> 00:02:38,326
But you continued up?
4
00:02:39,927 --> 00:02:40,961
With no safety rope.
5
00:02:42,162 --> 00:02:43,230
Correct. Yeah.
6
00:02:48,135 --> 00:02:49,670
Do
you know much about this, Mike?
7
00:02:52,273 --> 00:02:55,175
- I've... I've heard of it.
- It's pretty self-explanatory.
8
00:02:57,278 --> 00:02:58,278
Your brother died.
9
00:02:59,847 --> 00:03:03,183
Deep down in a place you can't talk about,
you wish it had been you, and not him.
10
00:03:03,651 --> 00:03:04,718
And this causes...
11
00:03:05,519 --> 00:03:06,487
behaviour.
12
00:03:07,355 --> 00:03:09,657
Like climbing
The Needles with no rope.
13
00:03:10,424 --> 00:03:12,025
That would be an example, yeah.
14
00:03:13,427 --> 00:03:14,795
You need to get closure on this.
15
00:03:16,029 --> 00:03:18,065
I'm gonna write
you two prescriptions,
16
00:03:18,198 --> 00:03:21,235
one for anxiety and something to
help you sleep if you need it.
17
00:03:21,369 --> 00:03:23,571
Yes to the literature,
no to the drugs.
18
00:03:24,472 --> 00:03:25,873
I'll read up on it.
19
00:03:26,006 --> 00:03:27,007
Thank you, Doctor.
20
00:03:30,811 --> 00:03:32,980
- We are all done, Mr McCann.
- Thanks guys.
21
00:03:33,113 --> 00:03:34,147
Let's hit the road.
22
00:03:47,828 --> 00:03:51,031
Kaylee.
23
00:04:32,373 --> 00:04:35,309
I, John McCann
of Minot, North Dakota
24
00:04:35,443 --> 00:04:37,778
declare this to be my last will.
25
00:04:38,379 --> 00:04:42,616
In the event of death,
I hereby direct that my body be cremated,
26
00:04:43,183 --> 00:04:46,253
and that my ashes be
scattered on Mount Everest.
27
00:04:46,420 --> 00:04:49,156
If I can't get there in
life, I'll get there in death.
28
00:05:50,150 --> 00:05:51,218
Make no mistake.
29
00:05:52,620 --> 00:05:53,954
Hydroelectric power...
30
00:05:55,255 --> 00:05:56,524
is the way of progress.
31
00:05:58,025 --> 00:05:59,627
It is the way of the future.
32
00:06:00,794 --> 00:06:02,029
And with your approval...
33
00:06:03,263 --> 00:06:08,368
this dam will generate 4,000 megawatts
of hydroelectricity for industry.
34
00:06:09,470 --> 00:06:10,671
And with industry...
35
00:06:11,672 --> 00:06:12,573
comes jobs.
36
00:06:14,007 --> 00:06:15,576
And then all will be resettled.
37
00:06:16,176 --> 00:06:19,246
Oh, right you are,
sir! Into slums!
38
00:06:19,379 --> 00:06:21,548
To work in sweatshops making
iPhones for Europeans.
39
00:06:23,851 --> 00:06:26,620
Let's hear from the family who built
the first road and half the town.
40
00:06:26,654 --> 00:06:28,556
Let's hear from
one of the Rai family.
41
00:06:30,524 --> 00:06:31,425
Of course.
42
00:06:32,726 --> 00:06:34,595
Mr Rai, please come up.
43
00:06:40,634 --> 00:06:41,434
Yes, yes.
44
00:06:49,342 --> 00:06:52,112
It is my father who speaks
for the family, you know this.
45
00:06:52,245 --> 00:06:53,280
He's just a little late.
46
00:08:02,650 --> 00:08:05,819
To build
his dam Yash sir has made a...
47
00:08:06,419 --> 00:08:08,689
very generous offer for
the Life Estates that were...
48
00:08:09,489 --> 00:08:12,292
granted to my family
by the Land Act in 1994.
49
00:08:13,661 --> 00:08:16,597
And that includes my
son who, is also late.
50
00:08:17,598 --> 00:08:19,332
I hope he's not
late for his own funeral.
51
00:08:21,101 --> 00:08:22,102
So...
52
00:08:22,670 --> 00:08:23,604
dam...
53
00:08:24,137 --> 00:08:25,205
or river, huh?
54
00:08:26,306 --> 00:08:28,141
It's a very modest question, no?
55
00:08:28,275 --> 00:08:29,543
We are a very modest people.
56
00:08:30,778 --> 00:08:32,880
There are those
who want the dam. Yes.
57
00:08:33,814 --> 00:08:34,681
But we...
58
00:08:35,515 --> 00:08:36,316
all of us.
59
00:08:36,950 --> 00:08:38,986
We need our river, no.
60
00:08:39,820 --> 00:08:42,823
To... to make tea
and to... to bathe...
61
00:08:43,824 --> 00:08:45,125
and to water our crops.
62
00:08:45,993 --> 00:08:47,394
If we give up on this now...
63
00:08:48,962 --> 00:08:51,131
we will lose
more than our river.
64
00:08:52,933 --> 00:08:55,736
We will sever
our links with our ancestors.
65
00:08:56,503 --> 00:08:59,172
We will cease to
be one with this land,
66
00:08:59,607 --> 00:09:04,044
and we will never ever
taste our sacred water again.
67
00:10:47,280 --> 00:10:49,116
Vijay,
where have you been?
68
00:10:49,582 --> 00:10:52,652
- Take this in. Listen to this! Hear this.
- Grandfather is dead.
69
00:10:55,322 --> 00:10:56,690
His bus went off
the East Traverse.
70
00:10:58,125 --> 00:11:01,161
Police were calling it an
accident.
71
00:11:01,594 --> 00:11:04,031
- Who knows about this?
- People are just learning now.
72
00:11:07,667 --> 00:11:09,770
We're next, father.
Rudra Yash will kill you.
73
00:11:10,270 --> 00:11:11,204
Then me.
74
00:11:12,139 --> 00:11:14,207
We... we will not let him.
75
00:11:14,341 --> 00:11:15,776
Okay. Come on.
76
00:11:34,494 --> 00:11:35,595
Just hold it there, thanks.
77
00:11:36,529 --> 00:11:37,564
Okay, come through.
78
00:11:38,531 --> 00:11:39,499
Come through.
79
00:11:48,976 --> 00:11:50,010
What is this?
80
00:11:50,710 --> 00:11:51,912
My dead brother.
81
00:11:52,645 --> 00:11:55,348
Human remains have to travel
in a TSA-approved vessel.
82
00:12:11,932 --> 00:12:14,334
Good evening, passengers.
83
00:12:14,467 --> 00:12:15,735
Please be advised that flight...
84
00:12:15,803 --> 00:12:18,571
- S***t.
- ...AB304 to Kathmandu
85
00:12:18,738 --> 00:12:20,607
- is now boarding for departure.
- Sorry, bro.
86
00:12:35,856 --> 00:12:37,157
Hey, hey.
87
00:12:37,324 --> 00:12:38,391
There he is.
88
00:12:39,659 --> 00:12:42,195
- Looking spiffy.
- Yeah, I bet you say that to all the boys.
89
00:12:43,931 --> 00:12:45,598
G***t your papers?
90
00:12:45,732 --> 00:12:46,699
Yep.
91
00:12:47,400 --> 00:12:49,569
First month,
a place up north called Falujah.
92
00:12:50,603 --> 00:12:52,572
Isn't Northern Iraq
where all the fighting's been?
93
00:12:53,673 --> 00:12:55,708
I'm the mechanic, bro.
94
00:12:55,843 --> 00:12:58,011
The only fight I'm gonna have
is with rusty Hummer manifolds.
95
00:12:58,045 --> 00:13:00,480
Hey, you're my little
brother. I'm protective.
96
00:13:01,414 --> 00:13:04,584
Come on, let's go.
I don't wanna be late.
97
00:13:20,968 --> 00:13:22,769
When I get back,
we're gonna climb Everest.
98
00:13:23,971 --> 00:13:25,905
And then we'll go into
business with our own rig.
99
00:13:28,475 --> 00:13:29,409
I love you, Mike.
100
00:13:31,278 --> 00:13:32,512
You be careful out there.
101
00:13:32,645 --> 00:13:33,513
Yeah.
102
00:13:34,647 --> 00:13:35,682
Oh.
103
00:13:37,084 --> 00:13:39,853
Here, they make us do this, but,
uh, I'll tear it up when I get back.
104
00:13:45,225 --> 00:13:48,028
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
105
00:13:49,762 --> 00:13:51,631
We'll be touching
down in Kathmandu airport
106
00:13:51,798 --> 00:13:53,967
in approximately 30 minutes.
107
00:13:54,134 --> 00:13:56,303
If you'd like to takea look
out the port side window,
108
00:13:56,469 --> 00:13:59,907
you'll catch a glimpse of Everest,
the tallest mount in the world.
109
00:14:00,073 --> 00:14:02,609
The weather in Kathmandu
is fine with clear skies.
110
00:14:02,775 --> 00:14:04,677
Once again, from
the flight deck and our crew,
111
00:14:04,844 --> 00:14:06,947
we'd like to thank
you for flying with us today.
112
00:14:07,114 --> 00:14:12,452
We hope you enjoyed it. Thank
you.
113
00:14:22,095 --> 00:14:23,063
Hello, yeah.
114
00:14:25,265 --> 00:14:26,166
Starr!
115
00:14:27,935 --> 00:14:28,735
Starr!
116
00:14:31,972 --> 00:14:33,140
Welcome to Kathmandu.
117
00:14:33,273 --> 00:14:34,374
- Dad.
- Let's go.
118
00:14:45,986 --> 00:14:48,655
What is the right
direction to the city centre?
119
00:14:48,788 --> 00:14:50,557
Too far
to walk. Much too far.
120
00:14:50,690 --> 00:14:51,858
How far?
- Too far. Too far.
121
00:14:54,327 --> 00:14:55,395
Thanks guys.
122
00:14:57,064 --> 00:14:58,498
I'll take
you to the city, right now
123
00:15:24,992 --> 00:15:26,960
- Ah! Sleep well, Mr McCann?
- Hey.
124
00:15:27,094 --> 00:15:29,462
- Very. Thank you.
- What can I do for you?
125
00:15:29,596 --> 00:15:32,365
I arranged a guide
to Everest Base Camp.
126
00:15:32,499 --> 00:15:34,534
Some guy named Dhani Yangchen.
127
00:15:35,335 --> 00:15:36,403
I ** Dhani.
128
00:15:43,576 --> 00:15:44,544
Dhani. G***t it.
129
00:15:46,179 --> 00:15:47,080
Apologies.
130
00:15:47,914 --> 00:15:48,948
Do you have the urn?
131
00:15:49,949 --> 00:15:50,883
Yep.
132
00:15:51,851 --> 00:15:55,155
After you.
133
00:15:58,258 --> 00:16:01,228
- First time in Kathmandu?
- First time, yeah.
134
00:16:02,629 --> 00:16:04,564
Americans either
love it or hate it.
135
00:16:05,632 --> 00:16:06,566
I love it.
136
00:16:07,400 --> 00:16:08,401
So do I.
137
00:16:09,569 --> 00:16:11,171
Are you Hindu?
138
00:16:11,771 --> 00:16:12,572
No.
139
00:16:13,240 --> 00:16:14,073
Buddhist.
140
00:16:14,741 --> 00:16:16,843
- You?
- Lapsed Catholic.
141
00:16:18,245 --> 00:16:19,279
Is there hope for me?
142
00:16:20,880 --> 00:16:23,816
We're all God's
children, Mr McCann.
143
00:16:23,950 --> 00:16:25,085
Mike......
Share and download Ice.Road.Vengeance.2025.720p.1080p.2160p.Amazon.WEB-DL_english-English subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.