The Boy In The Striped Pyjamas 2008 BluRay 1080px265 Subtitles in Multiple Languages
The.Boy.In.The.Striped.Pyjamas.2008.BluRay.1080px265 Movie Subtitles
Download The Boy In The Striped Pyjamas 2008 BluRay 1080px265 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:03:19,883 --> 00:03:21,008
Move! Move it!
2
00:03:21,092 --> 00:03:24,592
Move!
3
00:03:24,925 --> 00:03:25,925
Now!
4
00:03:55,800 --> 00:03:56,842
It's me home.
5
00:03:56,925 --> 00:03:58,717
- Bye, Bruno!
- Bye, Bruno!
6
00:04:24,592 --> 00:04:27,592
- Hello, sweetheart.
- Mum, what's going on?
7
00:04:28,217 --> 00:04:30,508
- We're celebrating.
- Celebrating?
8
00:04:30,592 --> 00:04:32,508
Your father's been given a promotion.
9
00:04:32,592 --> 00:04:35,550
- That means a betterjob.
- I know what promotion is.
10
00:04:35,633 --> 00:04:37,508
So we're having a little party
to celebrate.
11
00:04:37,592 --> 00:04:39,967
He's still going to be a soldier though,
isn't he?
12
00:04:40,050 --> 00:04:43,883
Yes, my love.
Yes, just a more important one now.
13
00:04:44,883 --> 00:04:46,800
There's some even more exciting news...
14
00:04:46,883 --> 00:04:50,342
but I think Dad wanted
to tell you about that himself.
15
00:04:51,633 --> 00:04:55,592
- Moving? Where to?
- To the countryside.
16
00:04:56,050 --> 00:05:00,342
That's miles away.
What about Karl and Leon and Martin?
17
00:05:00,425 --> 00:05:01,842
Sweetheart, I know it's hard...
18
00:05:01,925 --> 00:05:05,508
but we're all having to say good-bye
to our friends for the time being.
19
00:05:05,592 --> 00:05:08,175
Anyway, we'll make new ones
where we're going. Won't we?
20
00:05:08,258 --> 00:05:11,508
Of course you are.
You'll make lots of new friends.
21
00:05:12,758 --> 00:05:16,425
Bruno, you can have your friends
around in the morning before we go.
22
00:05:16,508 --> 00:05:19,925
Think of it as an adventure,
like in one of your books.
23
00:05:20,883 --> 00:05:23,258
But this is the best house ever.
24
00:05:23,883 --> 00:05:27,508
Well, you never know. The house
we're going to might be even better.
25
00:05:27,592 --> 00:05:29,758
Dad says it's g***t a garden.
26
00:05:31,717 --> 00:05:35,675
Look, the thing is, Bruno,
the thing about being a soldier...
27
00:05:35,758 --> 00:05:38,967
is that life is not so much about choice,
it's more about duty...
28
00:05:39,050 --> 00:05:41,967
so ifyour country needs
you to go somewhere, you'll go.
29
00:05:42,050 --> 00:05:45,508
Now, of course, going somewhere else
is much easier...
30
00:05:45,592 --> 00:05:49,508
when you know that your family
are so delighted to go with you.
31
00:06:31,508 --> 00:06:35,633
Bruno! You're getting bigger
every time I see you.
32
00:06:35,717 --> 00:06:37,925
It's only been a week, Nathalie.
33
00:06:38,008 --> 00:06:40,925
Well, perhaps it's me
that's getting smaller.
34
00:06:42,758 --> 00:06:44,342
So, you two...
35
00:06:44,425 --> 00:06:47,592
well, what do you think of all this?
Moving out of Berlin?
36
00:06:47,675 --> 00:06:50,425
Well, Mummy and Daddy say
it's a good thing, so I suppose it must be.
37
00:06:54,258 --> 00:06:58,217
Children, be angels, will you?
Pass some food around.
38
00:07:04,425 --> 00:07:06,175
Heil Hitler!
39
00:07:41,592 --> 00:07:43,050
Congratulations.
40
00:07:44,508 --> 00:07:47,925
- Doesn't he look wonderful?
- Absolutely.
41
00:07:48,758 --> 00:07:51,092
I'm so proud of you, my boy.
42
00:07:51,842 --> 00:07:56,008
Oh, dear. I sometimes wonder
if this is all down to me,
43
00:07:56,092 --> 00:07:59,967
making you those costumes
for your little plays when you were tiny.
44
00:08:00,425 --> 00:08:04,175
- You used to adore all that dressing up.
- Nathalie.
45
00:08:04,258 --> 00:08:07,217
Does it still make you feel special,
Ralf dear?
46
00:08:08,092 --> 00:08:11,175
The uniform and what it stands for?
47
00:08:11,258 --> 00:08:14,758
Mother, it's a party.
Let's not spoil things.
48
00:08:15,425 --> 00:08:17,425
Me, spoil things?
49
00:08:19,092 --> 00:08:20,925
You should be careful.
50
00:08:21,008 --> 00:08:24,175
Airing your views so publicly
could land you in trouble.
51
00:08:24,258 --> 00:08:25,717
You know that.
52
00:08:27,842 --> 00:08:31,175
So, how long are we losing you for,
my boy?
53
00:08:31,258 --> 00:08:36,300
- Until the war is won, I would think.
- Well, not so long then.
54
00:09:45,008 --> 00:09:46,258
Bruno!
55
00:09:51,675 --> 00:09:55,008
All right, Bruno. Time to say good-bye.
56
00:10:22,592 --> 00:10:24,508
- Bye-bye.
- Bye-bye!
57
00:10:59,508 --> 00:11:03,342
"Time has come for me to sleep
Lord, I thank Thee for Thy keep
58
00:11:03,425 --> 00:11:06,842
Watch this night well over me
And teach me, Lord, to trust in Thee
59
00:11:06,925 --> 00:11:10,342
Care for children, sick and poor
Grant them, Lord, Thy blessing more
60
00:11:10,425 --> 00:11:13,925
And this I pray in Jesus' name
Care for my familyjust the same"
61
00:11:14,008 --> 00:11:15,050
Amen.
62
00:11:59,675 --> 00:12:03,842
Children, look. Look! Our new home.
63
00:12:52,842 --> 00:12:56,508
I have some business to take care of.
I'll see you shortly.
64
00:13:13,342 --> 00:13:15,342
Well, what do we think?
65
00:13:18,258 --> 00:13:20,342
Come on. It's lovely.
66
00:13:20,425 --> 00:13:23,883
You two choose your rooms.
I'll have Maria come...
67
00:13:25,508 --> 00:13:27,425
and help you unpack.
68
00:13:41,592 --> 00:13:45,092
What do you think of it, Maria?
The new house.
69
00:13:48,217 --> 00:13:50,175
It's not for me to say.
70
00:13:52,175 --> 00:13:56,425
But it won't feel like home
until we make it feel like home, will it?
71
00:14:02,883 --> 00:14:04,758
Is he already up?
72
00:14:09,758 --> 00:14:11,258
Who was that?
73
00:14:11,342 --> 00:14:13,925
One of your father's soldiers,
I suppose.
74
00:14:14,050 --> 00:14:18,425
- He looked very serious.
- Well, they are, aren't they?
75
00:14:22,258 --> 00:14:26,425
- Why are we whispering?
- I don't know.
76
00:15:01,758 --> 00:15:05,592
- And play with who?
- The children over on the farm.
77
00:15:05,675 --> 00:15:08,675
Farm? I didn't see a farm.
And that one, too.
78
00:15:08,758 --> 00:15:11,092
You can only see it from my room.
79
00:15:11,592 --> 00:15:13,508
And are some children there?
80
00:15:13,592 --> 00:15:16,383
- Yes, quite a few.
- That's good.
81
00:15:16,467 --> 00:15:20,258
- So, I'll be able to play with them.
- I don't see why not.
82
00:15:20,675 --> 00:15:24,592
I'll wait a little bit,
just to see what they're like...
83
00:15:24,675 --> 00:15:27,925
- because they look a bit strange.
- The children do?
84
00:15:28,675 --> 00:15:31,383
- Well, and the farmers.
- What sort of strange?
85
00:15:36,758 --> 00:15:38,092
I'm sorry.
86
00:15:38,925 --> 00:15:39,925
Vegetables.
87
00:15:41,717 --> 00:15:42,925
There.
88
00:15:47,383 --> 00:15:48,717
Bruno, have you unpacked everything?
89
00:15:48,800 --> 00:15:51,800
Because I think you should
go back upstairs and finish off.
90
00:15:54,883 --> 00:15:56,550
Thank you, ma'**.
91
00:16:00,550 --> 00:16:01,925
Bruno.
92
00:16:02,550 --> 00:16:04,800
- I told you they were strange.
- Who?
93
00:16:04,883 --> 00:16:07,550
The farmers. They wear pajamas.
94
00:16:25,175 --> 00:16:27,717
Bruno, I was just
coming to look for you.
95
00:16:28,342 --> 00:16:30,342
Well, thank you for that.
That was extremely useful.
96
00:16:30,425 --> 00:16:34,092
- I'll be over to see you later.
- Of course, Herr Kommandant.
97
00:16:34,175 --> 00:16:35,550
Come in.
98
00:16:40,008 --> 00:16:41,758
Sit down, sit down.
99
00:16:42,925 --> 00:16:44,925
Well, what do you think?
100
00:16:47,008 --> 00:16:48,258
Oh, dear.
101
00:16:48,925 --> 00:16:50,592
I want to go home.
102
00:16:52,425 --> 00:16:56,342
You are home, Bruno.
Home is where the family is.
103
00:16:56,425 --> 00:16:58,092
Isn't that right?
104
00:17:00,175 --> 00:17:04,300
Bruno, you have to at least
give the place a chance.
105
00:17:04,383 --> 00:17:06,008
I promise you,
it won't be long before you-
106
00:17:06,092 --> 00:17:11,133
Why do the farmers wear pajamas?
I can see them from my window.
107
00:17:19,675 --> 00:17:24,092
The thing is, Bruno, those people-
108
00:17:24,883 --> 00:17:28,050
Well, you see,
they're not really people at all.
109
00:17:33,633 --> 00:17:34,925
Bruno, who told you it was a farm?
110
00:17:35,008 --> 00:17:36,758
- Was it Maria?
- No.
111
00:17:37,425 --> 00:17:39,050
It is a farm, isn't it?
112
00:17:41,008 --> 00:17:41,758
Yes.
113
00:17:44,342 --> 00:17:46,800
Is it to do with your new job?
114
00:17:46,883 --> 00:17:49,633
All you need to know
about my work here, Bruno...
115
00:17:49,717 --> 00:17:53,467
is that it's very important
to our country and to you.
116
00:17:54,342 --> 00:17:56,675
We're working very hard
to make this world a better place...
117
00:17:56,758 --> 00:17:57,758
for you to grow up in.
118
00:17:57,842 --> 00:18:00,592
But you're not a farmer.
You're a soldier.
119
00:18:01,258 --> 00:18:04,300
Bruno, can you come and help me
finish sorting out in the kitchen?
120
00:18:04,383 --> 00:18:08,258
I can still play with them, though?
The children.
121
00:18:09,175 --> 00:18:11,508
I don't think so, Bruno. No.
122
00:18:11,592 --> 00:18:15,133
Like you say, they're a bit strange.
A bit—
123
00:18:15,217 --> 00:18:17,175
Well, they're different.
124
00:18:17,758 --> 00:18:20,425
Don't worry, my darling.
We'll find you some new friends...
125
00:18:20,508 --> 00:18:23,217
but they won't be the ones
from the farm.
126
00:18:23,717 --> 00:18:24,800
Ralf, you promised.
127
00:18:24,883 --> 00:18:27,050
- You said it was miles away.
- It is.
128
00:18:27,133 --> 00:18:29,842
How was I to know he could see it
from the bedroom window?
129
00:18:29,925 --> 00:18:32,508
There was one of them in our kitchen.
130
00:19:13,758 --> 00:19:16,550
- Master Bruno, how are you today?
- Fed up.
131
00:19:18,008 --> 00:19:20,925
You said the same thing
every day for two whole weeks.
132
00:19:21,008 --> 00:19:24,008
- It's true.
- Well, you should be out playing.
133
00:19:24,092 --> 00:19:27,258
- Playing with who?
- I...
Share and download The.Boy.In.The.Striped.Pyjamas.2008.BluRay.1080px265 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.