Emerald.City.S01E06.Beautiful.Wickedness.1080p.AMZN.WEBRip.AC3.HEVC-d3 Movie Subtitles

Download Emerald City S01E06 Beautiful Wickedness 1080p AMZN WEBRip AC3 HEVC-d3 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,540 --> 00:00:02,440 - Previously, on "Emerald City"... 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,500 - I haven't seen our eastern sister in years. 3 00:00:05,540 --> 00:00:08,480 If secrets were kept, they were kept from me too. 4 00:00:08,510 --> 00:00:09,680 - What kind of magic is this? 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,410 - Magic strong enough to kill a witch. 6 00:00:12,450 --> 00:00:13,520 - What is it? 7 00:00:13,550 --> 00:00:15,620 - A bullet more powerful than magic. 8 00:00:15,650 --> 00:00:17,360 - Sylvie, did you do this? 9 00:00:17,390 --> 00:00:19,630 - Can I count on you to build my arsenal? 10 00:00:19,650 --> 00:00:21,420 How long have you been ruling in his stead? 11 00:00:21,460 --> 00:00:22,900 - When The Beast Forever came, 12 00:00:22,920 --> 00:00:25,150 you left my kingdom to drown. 13 00:00:25,190 --> 00:00:28,890 I want to see Emerald City laid to waste. 14 00:00:28,930 --> 00:00:31,240 - Your men were right about me. I killed 'em. 15 00:00:31,270 --> 00:00:32,710 All of them. - Do you know my mother? 16 00:00:32,730 --> 00:00:35,130 - Dorothy? You've come home. 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,300 - I know much you've invested in us, 18 00:01:05,330 --> 00:01:07,530 and it's paying off. 19 00:01:07,570 --> 00:01:09,240 - Dr. Andrews, I was wondering... 20 00:01:09,270 --> 00:01:11,200 - We... yes. 21 00:01:11,240 --> 00:01:15,210 We can generate enough wind to create clean, efficient energy. 22 00:01:58,620 --> 00:02:01,490 - Morning, Frank. - Morning, Dr. Chapman. 23 00:02:01,520 --> 00:02:03,750 - Will you call me Karen, for goodness sake? 24 00:02:03,790 --> 00:02:06,720 - You've busted your butt all these years to earn that title. 25 00:02:06,760 --> 00:02:09,730 I'm gonna continue to address you like that. 26 00:02:09,760 --> 00:02:11,630 Here you go. - Oh. 27 00:02:11,670 --> 00:02:13,410 Well, aren't you the gentlemen. 28 00:02:13,430 --> 00:02:15,330 - You never help me with my lab coat. 29 00:02:15,370 --> 00:02:16,740 - Would you like your own coat, Frank? 30 00:02:16,770 --> 00:02:19,640 - Karen? - Oh. 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,840 - Yeah. 32 00:02:21,880 --> 00:02:24,750 - Ah, well you do so much around here, 33 00:02:24,780 --> 00:02:26,490 I don't see why not. 34 00:02:26,510 --> 00:02:28,340 Jane? 35 00:02:28,380 --> 00:02:30,680 - Okay, let's fire her up. 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,490 - Let's put some energy on the grid, shall we? 37 00:02:33,520 --> 00:02:36,020 - Frank? - Yes? 38 00:02:36,060 --> 00:02:37,330 - Are you taking notes? 39 00:02:37,360 --> 00:02:38,730 - Always. 40 00:02:38,760 --> 00:02:41,600 - When we reach full power, only hold a few seconds 41 00:02:41,630 --> 00:02:42,740 to minimize risk, understood? 42 00:02:42,760 --> 00:02:44,290 - Yeah. - Mm-hmm. 43 00:02:44,330 --> 00:02:46,360 - Okay, let's have some fun. Roberto? 44 00:02:46,400 --> 00:02:49,330 - Okay, safety off. 45 00:02:49,370 --> 00:02:51,830 - Smoke in the tube. 46 00:02:51,870 --> 00:02:53,770 And we g***t sheer conditions. 47 00:02:53,810 --> 00:02:54,810 Bring the heat, Roberto. 48 00:02:56,640 --> 00:02:58,610 - Opening vents. 49 00:03:01,680 --> 00:03:04,880 - It's consistent with the last trial. 50 00:03:04,920 --> 00:03:08,430 Creating energy out of thin air. 51 00:03:08,460 --> 00:03:09,800 - How much? 52 00:03:09,820 --> 00:03:11,720 - Too much. Backing her off. 53 00:03:13,430 --> 00:03:14,600 - Jane? 54 00:03:14,630 --> 00:03:15,600 Bring it down. 55 00:03:15,630 --> 00:03:16,670 - I'm trying. 56 00:03:18,870 --> 00:03:19,840 - It's not working. 57 00:03:21,100 --> 00:03:22,430 I'm locked out. 58 00:03:22,470 --> 00:03:24,770 - Heat shield's gonna melt. 59 00:03:33,450 --> 00:03:34,690 - I'm shutting it down manually. - No! 60 00:03:34,720 --> 00:03:36,560 - No, Roberto! - Just monitor me there. 61 00:03:36,580 --> 00:03:38,910 - Roberto, you can't... 62 00:03:41,960 --> 00:03:43,600 How hot is it in there? 63 00:03:43,620 --> 00:03:45,350 - 120 and climbing. 64 00:03:45,390 --> 00:03:48,120 - Maybe I could help. 65 00:03:48,160 --> 00:03:50,830 Let me get on the computer. I'm sure I can help. 66 00:03:55,640 --> 00:03:56,710 - Ah! 67 00:03:58,170 --> 00:04:01,400 - Jane? - Don't touch anything here. 68 00:04:05,750 --> 00:04:06,950 Oh, my God. 69 00:04:06,980 --> 00:04:09,510 - Override's not working. 70 00:04:09,550 --> 00:04:11,580 Roberto? 71 00:04:11,620 --> 00:04:12,760 - Roberto! 72 00:04:12,790 --> 00:04:14,590 - We've g***t to get him out of here. 73 00:04:31,440 --> 00:04:33,880 - Answer me. 74 00:04:33,910 --> 00:04:36,920 How do you know my name? 75 00:04:38,510 --> 00:04:39,940 - I've known you since the day you were born. 76 00:04:39,980 --> 00:04:44,380 Here. In Oz. 77 00:04:45,550 --> 00:04:47,980 I would never hurt you. 78 00:04:48,020 --> 00:04:50,620 - You've been trying to kill me since I g***t here. 79 00:04:50,660 --> 00:04:53,200 - Yes, but how could I know it was you? 80 00:04:53,230 --> 00:04:54,630 That you were no threat? 81 00:04:54,660 --> 00:04:55,820 - And what makes you think I'm not? 82 00:04:55,860 --> 00:04:58,890 - Is that why you're here? To kill me? 83 00:04:58,930 --> 00:05:01,630 To take me back home? 84 00:05:01,670 --> 00:05:06,510 Your mother wouldn't approve. 85 00:05:06,540 --> 00:05:09,540 I loved your mother very much. 86 00:05:10,810 --> 00:05:12,910 - You loved her? 87 00:05:12,950 --> 00:05:15,850 - And she... 88 00:05:15,880 --> 00:05:18,550 loved me. 89 00:05:19,920 --> 00:05:23,190 - For what purpose did you butcher my men? 90 00:05:23,220 --> 00:05:24,950 Where did the tunnel in Nimbo lead? 91 00:05:24,990 --> 00:05:27,990 - I've told you. 92 00:05:28,030 --> 00:05:32,440 The memory of it is lost to me. 93 00:05:34,540 --> 00:05:36,980 - And you think torture will see it returned? 94 00:05:37,000 --> 00:05:40,840 - I believe this is what I deserve. 95 00:05:45,680 --> 00:05:47,650 - I, too, did terrible things 96 00:05:47,680 --> 00:05:49,950 when I was a young man. 97 00:05:51,790 --> 00:05:53,790 A different man. 98 00:05:53,820 --> 00:05:56,020 But I wasn't tortured for my sins. 99 00:05:56,060 --> 00:05:58,730 I was rewarded for them. 100 00:05:59,730 --> 00:06:01,870 My punishment... 101 00:06:01,900 --> 00:06:05,540 my punishment is that I remember. 102 00:06:05,570 --> 00:06:08,770 As will you. 103 00:07:01,760 --> 00:07:05,600 - What else can you tell me about my mother? 104 00:07:05,630 --> 00:07:07,100 - You could ask me anything you want. 105 00:07:07,130 --> 00:07:09,030 I owe you that much. - Stay back. 106 00:07:09,060 --> 00:07:12,600 - What? 107 00:07:12,630 --> 00:07:15,800 Just give me the gun, and I'll answer all your questions. 108 00:07:17,770 --> 00:07:20,900 - No. 109 00:07:20,940 --> 00:07:22,910 - One bullet, then. - A bullet? 110 00:07:22,940 --> 00:07:25,340 - One. 111 00:07:25,380 --> 00:07:28,620 As a gesture of trust. 112 00:07:38,730 --> 00:07:41,770 - One bullet. 113 00:07:43,760 --> 00:07:46,730 - It's how I'll earn your trust. 114 00:07:46,770 --> 00:07:47,810 Eh. 115 00:07:47,840 --> 00:07:49,610 Stay back, she's no threat! 116 00:07:49,640 --> 00:07:52,040 - I have a hole in my shoulder that speaks otherwise. 117 00:07:52,070 --> 00:07:53,900 - She's my guest. 118 00:07:53,940 --> 00:07:57,670 I've extended my friendship to her. 119 00:07:57,710 --> 00:07:59,780 - Please reconsider. 120 00:07:59,810 --> 00:08:02,180 When I came upon her and the soldier from Nimbo, 121 00:08:02,220 --> 00:08:05,660 they seemed very close. 122 00:08:05,690 --> 00:08:09,090 - Lucas. 123 00:08:09,120 --> 00:08:10,820 Where is he? 124 00:08:10,860 --> 00:08:14,100 - Still think she poses no threat? 125 00:08:14,130 --> 00:08:16,100 - Lucas is the one who was hurt by your men 126 00:08:16,130 --> 00:08:17,870 and he lost his memory because of it. 127 00:08:17,900 --> 00:08:19,070 So where is he? 128 00:08:19,100 --> 00:08:21,010 - She's wrong. 129 00:08:21,030 --> 00:08:23,070 Anna just confirmed it. 130 00:08:23,100 --> 00:08:24,970 His memory's intact. 131 00:08:25,010 --> 00:08:28,850 But it is protected by magic. 132 00:08:28,880 --> 00:08:30,980 - You want to earn my trust? 133 00:08:31,010 --> 00:08:34,040 You need to let me see him. 134 00:08:39,950 --> 00:08:40,980 - Dorothy. 135 00:08:41,020 --> 00:08:42,650 Dorothy. 136 00:08:42,690 --> 00:08:45,720 Are you okay? 137 00:08:51,000 --> 00:08:54,040 - I thought I'd never see you again. 138 00:08:55,170 --> 00:08:57,740 Listen to me. 139 00:08:57,770 --> 00:09:00,100 I need you to lie to The Wizard. 140 00:09:00,140 --> 00:09:02,740 I need you to tell him you remember something... anything. 141 00:09:02,780 --> 00:09:03,950 If not, they're going to kill you. 142 00:09:03,980 --> 00:09:05,780 - No, Dorothy... 143 00:09:05,810 --> 00:09:07,880 I need to know the truth. 144 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 And they have a way of getting it. 145 00:09:09,980 --> 00:09:11,880 - So this is what you want? 146 00:09:11,920 --> 00:09:15,990 - They can break the magic that keeps me from knowing myself. 147 00:09:16,020 --> 00:09:18,250 - Who can? 148 00:09:35,940 --> 00:09:36,500 - The girl you call Dorothy, 149 00:09:38,050 --> 00:09:40,150 the girl we've been...
Music ♫