Boardwalk Empire - S04E06 - The North Star Subtitles in Multiple Languages
Boardwalk Empire - S04E06 - The North Star Movie Subtitles
Download Boardwalk Empire - S04E06 - The North Star Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:03,909 --> 00:02:07,121
- أهناك ما يزعجك سيدي؟
- المعذرة!
2
00:02:07,329 --> 00:02:10,124
ألا تعجبك القهوة؟
يمكنني سكب قهوة جديدة لك
3
00:02:10,249 --> 00:02:15,463
- لا، لكنّ... انظر لهذا
- لأنّنا فوق سكة القطار
4
00:02:15,921 --> 00:02:19,341
- ويحدث هذا كلّما غادر قطار
- لم ألاحظ هذا من قبل
5
00:02:19,800 --> 00:02:23,596
أحياناً تعيش حياة كاملة وتكون هناك
أشياء أمام عينيك...
6
00:02:29,810 --> 00:02:31,896
هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً آخر؟
7
00:02:32,897 --> 00:02:34,690
سأكتفي بكعكة القرفة هذه
8
00:02:38,569 --> 00:02:41,864
"مدينة (نيويورك)"
9
00:02:43,532 --> 00:02:45,576
بالطبع...
10
00:02:49,830 --> 00:02:52,124
إنّه هناك!
11
00:03:08,057 --> 00:03:11,727
حسناً، سأجلس
12
00:03:23,697 --> 00:03:26,325
- هل تودين أن أطلب لك شيئاً؟
- ليس لديّ الكثير من الوقت
13
00:03:26,659 --> 00:03:29,453
- كان (آي آر تي) غير مفيد
- ما هو؟
14
00:03:29,870 --> 00:03:31,288
قطار الأنفاق
15
00:03:34,083 --> 00:03:37,378
- من أين أتيت؟
- من وسط المدينة
16
00:03:38,045 --> 00:03:39,463
أتعملين هناك؟
17
00:03:41,465 --> 00:03:44,301
- أهذه كعكة القرفة؟
- تفضلي
18
00:03:44,677 --> 00:03:49,014
- أنت لا تحب القرفة؟
- لا، أنا أكرهها
19
00:03:50,641 --> 00:03:53,769
المرأة التي كانت تجلس هناك...
لقد غادرت الآن
20
00:03:53,936 --> 00:03:56,814
طلبت واحدة منها
واشتهيتها لسبب ما و...
21
00:03:58,357 --> 00:04:00,025
لم أخبرك بكلّ هذا؟
22
00:04:01,277 --> 00:04:02,695
لا أعرف
23
00:04:03,279 --> 00:04:05,239
ألن تخبريني أين تعملين؟
24
00:04:07,491 --> 00:04:12,621
- في مكتب
- يبدو هذا غامضاً
25
00:04:15,040 --> 00:04:16,792
هل ستسافر إلى (فلوريدا)؟
26
00:04:18,002 --> 00:04:21,130
- أيفترض بي أن أخبرك؟
- لقد فعلت
27
00:04:21,464 --> 00:04:23,757
- عندما اتصلت بي
- حقاً؟
28
00:04:24,383 --> 00:04:27,386
لا بد أنّي بدأت أنسى
ماذا قلت لك أيضاً؟
29
00:04:27,928 --> 00:04:33,851
أنّك ستكون في المطعم في محطة (بنسلفانيا)
وأنّك اعتقدت أنّ هناك أمر سأرغب في معرفته
30
00:04:37,521 --> 00:04:39,273
لقد غادر (إيدي كيسلر)
31
00:04:40,399 --> 00:04:42,276
هل توقف عن العمل لديك؟
32
00:04:48,782 --> 00:04:50,576
أحضرت هذه من أجل (تيدي)
33
00:04:51,869 --> 00:04:54,830
- أنت... ماذا؟
- عيد مولده
34
00:04:55,247 --> 00:04:57,625
- أعرف أنّ الموعد قد فات
- ماذا عن السيد (كيسلر)؟
35
00:04:57,750 --> 00:05:00,836
- الأمر غير مهم
- لقد أتيت لكي تخبرني...
36
00:05:02,213 --> 00:05:05,299
اعتقدت أنّ الأفضل أن تسمعي الأمر مني
لقد...
37
00:05:07,760 --> 00:05:09,845
لا أعرف لماذا، لكنّه...
38
00:05:14,725 --> 00:05:18,479
أنا أعمل الآن
وهي وظيفة جيدة
39
00:05:18,854 --> 00:05:22,817
إنّ الأطفال في المدرسة
و(إميلي) حالها جيد وأنا...
40
00:05:27,196 --> 00:05:29,073
- ما الذي حدث للسيد...
- اعتقدت فقط...
41
00:05:29,198 --> 00:05:31,492
- لا أقصد أن أكون قاسية
- 3 ساعات بين القطار والآخر
42
00:05:31,659 --> 00:05:34,286
لا يمكنك المجيء إلى هنا
وإخباري بأمور كهذه
43
00:05:34,578 --> 00:05:38,999
ألا ترى هذا؟ الأشياء التي تحدث
في أعمالك كأنّها اعتيادية...
44
00:05:43,754 --> 00:05:47,258
أنا أعمل وأدفع الايجار لاخي
45
00:05:48,968 --> 00:05:53,514
وأحضر فيلماً في (لويز كينغز) يوم الجمعة
إذا تمكنت من البقاء مستيقظة
46
00:05:53,973 --> 00:05:55,641
أحاول الاستمرار بحياتي
47
00:05:56,809 --> 00:05:58,185
أتفهم هذا؟
48
00:05:59,687 --> 00:06:01,313
هلّا تعطين هذه إلى (تيدي)؟
49
00:06:04,984 --> 00:06:08,654
أهو مخلوق حي؟
لا يوجد لدينا مكان لهذا في البيت
50
00:06:09,280 --> 00:06:11,824
أنا لا أضع أشياءً حية في صناديق
51
00:06:16,829 --> 00:06:18,497
- لا تقلقي، سأرسلها...
- لا
52
00:06:20,791 --> 00:06:22,251
شكراً لك
53
00:06:28,757 --> 00:06:30,468
- عليّ...
- العودة إلى العمل
54
00:06:31,385 --> 00:06:32,761
أجل
55
00:06:41,729 --> 00:06:43,147
أنا آسفة بالفعل
56
00:06:44,315 --> 00:06:47,067
لا يعرف أحد كيفية الاعتناء بك
مثل السيد (كيسلر)
57
00:07:04,376 --> 00:07:06,754
"العاصمة (واشنطن)"
58
00:07:07,546 --> 00:07:10,174
إمّا يكون قد قفز
أو قام أحد بدفعه
59
00:07:11,300 --> 00:07:14,720
- أفترض أنّه قد قفز
- حقاً؟
60
00:07:15,429 --> 00:07:18,933
وإذا كان قد تحدث إلى (تومبسون) قبلها
وكشف هويتك؟
61
00:07:19,558 --> 00:07:22,478
فأنت من قد يقفز من النافذة
أو حتى أسوأ من هذا
62
00:07:23,437 --> 00:07:26,816
- هذه مخاطر يقدم عليها المرء
- ليس إن أمكن تفاديها
63
00:07:27,274 --> 00:07:29,610
توقف عن اللف والدوران يا (جيم)
64
00:07:30,110 --> 00:07:31,821
لقد مات مخبرك
65
00:07:31,987 --> 00:07:33,906
إنّ العملية معرضة للخطر
66
00:07:34,240 --> 00:07:37,701
هذا نتاج عمل أشهر، مئات بلآلاف
الساعات من العمل
67
00:07:37,827 --> 00:07:39,495
لقد كان هدفاً نبيلا
68
00:07:39,829 --> 00:07:41,205
وأنا أحيي جهودك
69
00:07:41,455 --> 00:07:44,875
على الأقل، لا تتظاهر بأنّك كنت
موافقاً على العملية منذ البداية
70
00:07:45,000 --> 00:07:49,380
- شبكة وطنية من الجريمة المنظمة...
- إنّها حقيقية يا (إدغار)
71
00:07:49,713 --> 00:07:53,342
(سيرل بريغز)، (ماركوس غارفي)
72
00:07:53,801 --> 00:07:58,139
(إيما غولدمان)، فوضويون
محرّضون سياسيون
73
00:07:58,264 --> 00:08:02,434
هذا ما هو حقيقي، هذا ما على القسم
أن يوجه موارده إليه
74
00:08:03,018 --> 00:08:04,603
أعطني فرصة أخيرة
75
00:08:05,062 --> 00:08:08,149
دعني أظهر وأرى ردة فعل عائلة (تومبسون)
76
00:08:09,358 --> 00:08:11,819
وإذا قتلوك
77
00:08:13,529 --> 00:08:16,282
ستنعم بالشعور بالرضى
لأنّك كنت محقاً
78
00:08:42,224 --> 00:08:45,311
هيّا، لا يوجد خطر هنا
79
00:08:53,235 --> 00:08:54,737
أكان يعيش هنا؟
80
00:09:01,577 --> 00:09:03,496
لو كانت هذه غرفتي لانتحرت؟
81
00:09:05,372 --> 00:09:09,001
لم أقصد... انس الأمر
لا يمكنه سماعي
82
00:09:17,343 --> 00:09:20,262
- علام نبحث؟
- عن مفتاح صندوق ائتمان
83
00:09:21,180 --> 00:09:22,932
لن تجد شيئاً في ذلك الصندوق
84
00:09:23,891 --> 00:09:26,310
- لماذا؟
- ولم إذن انتحر؟
85
00:09:27,686 --> 00:09:30,731
- كان سيغادر ويأخذ النقود فقط
- ضمير معذب
86
00:09:31,607 --> 00:09:33,776
أنت خبير بهذا
87
00:09:34,693 --> 00:09:36,445
تفقد البدلة
88
00:09:41,826 --> 00:09:43,202
ابحث في الجيوب
89
00:09:43,828 --> 00:09:45,204
هيّا
90
00:09:52,545 --> 00:09:54,171
ماذا هناك؟
91
00:09:54,880 --> 00:09:56,841
عشاء عمل مع (آر كابون)
92
00:09:57,716 --> 00:09:59,635
أحتفظ بالايصالات
93
00:10:04,348 --> 00:10:07,143
- لم أكن أعرف هذا
- ماذا؟
94
00:10:07,810 --> 00:10:11,605
- كان لديه أولاد
- ربّما ليسوا أولاده
95
00:10:22,575 --> 00:10:24,118
ما هذه؟
96
00:10:29,498 --> 00:10:31,750
- إنّها باللغة الألمانية
- أيمكنك قراءتها؟
97
00:10:32,543 --> 00:10:37,256
"أعزائي، لقد سرقت النقود وقفزت من النافذة
أنا سيئ"
98
00:10:37,756 --> 00:10:40,801
"وكذلك دولار وتسعون سنتاً
من أجل المواد المكتبية"
99
00:10:44,263 --> 00:10:45,848
أنا لا أعرف اللغة الألمانية
100
00:11:00,988 --> 00:11:02,823
انتظر!
101
00:11:23,511 --> 00:11:25,095
أهو عازف بيانو جديد؟
102
00:11:31,310 --> 00:11:33,020
إنّه ابني
103
00:11:34,647 --> 00:11:36,190
أتسمح له بالجلوس مع الخدم؟
104
00:11:36,816 --> 00:11:39,485
اعتقدت أنّكم تنامون طوال الظهيرة
105
00:11:39,944 --> 00:11:42,279
أعمل مع السيد (كوتس) على شيء جديد
106
00:11:44,990 --> 00:11:46,617
هذه أول مرة أسمع بالأمر؟
107
00:11:47,660 --> 00:11:52,373
- أيفترض أن أطلب منك إذناً؟
- يأتي الناس هنا متوقعين شيئاً واحداً
108
00:11:53,374 --> 00:11:56,710
- أليس هذا ما أقدمه لك؟
- لم تريدين القيام بشيء جديد إذاً؟
109
00:11:57,002 --> 00:12:01,298
ربّما أشعر بالملل
ألا تشعر بالملل أبداً؟
110
00:12:02,800 --> 00:12:05,427
إذا فعلت، أحتفظ بالأمر لنفسي
111
00:12:10,474 --> 00:12:12,852
هذا لا يمنعك من ملء الفراغ
112
00:12:20,818 --> 00:12:22,278
إلام تريدين الاستماع سيدة (دي)؟
113
00:12:24,071 --> 00:12:26,073
أغنية (مليندا براون)
114
00:12:26,407 --> 00:12:28,909
هذه أغنية سهلة جداً
115
00:12:29,160 --> 00:12:31,287
نحن لا نريد إيقاظ أحد
116
00:12:31,537 --> 00:12:33,873
أعرفها جيداً
117
00:12:36,041 --> 00:12:39,170
"هناك امرأة داكنة"
118
00:12:39,295 --> 00:12:42,423
"في بلاد (بلاك جو) العجوز"
119
00:12:42,548 --> 00:12:45,384
"تحب أن تذهب كلّ ليلة"
120
00:12:45,551 --> 00:12:49,013
"وأن تتبختر مع حبيبها الداكن"
121
00:13:01,609 --> 00:13:04,612
عيناك فيهما بعض الاصفرار
أرني يديك
122
00:13:06,197 --> 00:13:08,240
كفيك إلى الأعلى
123
00:13:12,119 --> 00:13:15,873
هذه البقع موجودة
إثر اضطراب النظام الجيبي
124
00:13:17,374 --> 00:13:19,251
هذه من العمل في الحديقة
125
00:13:20,002 --> 00:13:21,837
اقلبهما
126
00:13:23,130 --> 00:13:25,925
- أتشعر بالتعب؟
- الآن؟
127
00:13:26,801 --> 00:13:29,637
- بشكل عام
- أجل، بعض الشيء
128
00:13:30,721 --> 00:13:34,433
أتتنفس بسهولة؟
أتشعر بالحكة؟ حكة شديدة؟
129
00:13:34,892 --> 00:13:36,519
كلّ ما ذكرته
130
00:13:37,478 --> 00:13:39,063
كم تتناول من الكحول؟
131
00:13:40,981 --> 00:13:44,735
أترى؟ لقد وعدت ابنتي...
132
00:13:44,985 --> 00:13:46,779
لقد وعدت أولادي بأشياء كثيرة
133
00:13:47,196 --> 00:13:48,781
أحاول الالتزام بها
134
00:13:49,114 --> 00:13:53,077
ولكن... كم تشرب؟
135
00:13:54,703 --> 00:13:56,664
منذ آخر 8 أشهر
لا أتناول شيئاً قبل العشاء
136
00:13:56,997 --> 00:13:59,083
هذا ما وعدتها به
وقد التزمت بالوعد
137
00:14:01,001 --> 00:14:02,670
من أجل الفتى
138
00:14:02,962 --> 00:14:04,755
وقبل ذلك؟
139
00:14:06,173 --> 00:14:07,591
لست قديساً
140
00:14:08,259 --> 00:14:10,636
متى بدأت بشرب الكحول؟
141
00:14:12,555 --> 00:14:14,431
أتقصد طوال حياتي؟
142
00:14:15,933 --> 00:14:17,560
منذ عمر 14 سنة
143
00:14:21,856 --> 00:14:23,649
اسمع، سأتوقف
144
00:14:24,859 -->...
Share and download Boardwalk Empire - S04E06 - The North Star subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.