Boardwalk Empire - S04E06 - The North Star Movie Subtitles

Download Boardwalk Empire - S04E06 - The North Star Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:03,909 --> 00:02:07,121 ‫- أهناك ما يزعجك سيدي؟ ‫- المعذرة! 2 00:02:07,329 --> 00:02:10,124 ‫ألا تعجبك القهوة؟ ‫يمكنني سكب قهوة جديدة لك 3 00:02:10,249 --> 00:02:15,463 ‫- لا، لكنّ... انظر لهذا ‫- لأنّنا فوق سكة القطار 4 00:02:15,921 --> 00:02:19,341 ‫- ويحدث هذا كلّما غادر قطار ‫- لم ألاحظ هذا من قبل 5 00:02:19,800 --> 00:02:23,596 ‫أحياناً تعيش حياة كاملة وتكون هناك ‫أشياء أمام عينيك... 6 00:02:29,810 --> 00:02:31,896 ‫هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً آخر؟ 7 00:02:32,897 --> 00:02:34,690 ‫سأكتفي بكعكة القرفة هذه 8 00:02:38,569 --> 00:02:41,864 ‫"مدينة (نيويورك)" 9 00:02:43,532 --> 00:02:45,576 ‫بالطبع... 10 00:02:49,830 --> 00:02:52,124 ‫إنّه هناك! 11 00:03:08,057 --> 00:03:11,727 ‫حسناً، سأجلس 12 00:03:23,697 --> 00:03:26,325 ‫- هل تودين أن أطلب لك شيئاً؟ ‫- ليس لديّ الكثير من الوقت 13 00:03:26,659 --> 00:03:29,453 ‫- كان (آي آر تي) غير مفيد ‫- ما هو؟ 14 00:03:29,870 --> 00:03:31,288 ‫قطار الأنفاق 15 00:03:34,083 --> 00:03:37,378 ‫- من أين أتيت؟ ‫- من وسط المدينة 16 00:03:38,045 --> 00:03:39,463 ‫أتعملين هناك؟ 17 00:03:41,465 --> 00:03:44,301 ‫- أهذه كعكة القرفة؟ ‫- تفضلي 18 00:03:44,677 --> 00:03:49,014 ‫- أنت لا تحب القرفة؟ ‫- لا، أنا أكرهها 19 00:03:50,641 --> 00:03:53,769 ‫المرأة التي كانت تجلس هناك... ‫لقد غادرت الآن 20 00:03:53,936 --> 00:03:56,814 ‫طلبت واحدة منها ‫واشتهيتها لسبب ما و... 21 00:03:58,357 --> 00:04:00,025 ‫لم أخبرك بكلّ هذا؟ 22 00:04:01,277 --> 00:04:02,695 ‫لا أعرف 23 00:04:03,279 --> 00:04:05,239 ‫ألن تخبريني أين تعملين؟ 24 00:04:07,491 --> 00:04:12,621 ‫- في مكتب ‫- يبدو هذا غامضاً 25 00:04:15,040 --> 00:04:16,792 ‫هل ستسافر إلى (فلوريدا)؟ 26 00:04:18,002 --> 00:04:21,130 ‫- أيفترض بي أن أخبرك؟ ‫- لقد فعلت 27 00:04:21,464 --> 00:04:23,757 ‫- عندما اتصلت بي ‫- حقاً؟ 28 00:04:24,383 --> 00:04:27,386 ‫لا بد أنّي بدأت أنسى ‫ماذا قلت لك أيضاً؟ 29 00:04:27,928 --> 00:04:33,851 ‫أنّك ستكون في المطعم في محطة (بنسلفانيا) ‫وأنّك اعتقدت أنّ هناك أمر سأرغب في معرفته 30 00:04:37,521 --> 00:04:39,273 ‫لقد غادر (إيدي كيسلر) 31 00:04:40,399 --> 00:04:42,276 ‫هل توقف عن العمل لديك؟ 32 00:04:48,782 --> 00:04:50,576 ‫أحضرت هذه من أجل (تيدي) 33 00:04:51,869 --> 00:04:54,830 ‫- أنت... ماذا؟ ‫- عيد مولده 34 00:04:55,247 --> 00:04:57,625 ‫- أعرف أنّ الموعد قد فات ‫- ماذا عن السيد (كيسلر)؟ 35 00:04:57,750 --> 00:05:00,836 ‫- الأمر غير مهم ‫- لقد أتيت لكي تخبرني... 36 00:05:02,213 --> 00:05:05,299 ‫اعتقدت أنّ الأفضل أن تسمعي الأمر مني ‫لقد... 37 00:05:07,760 --> 00:05:09,845 ‫لا أعرف لماذا، لكنّه... 38 00:05:14,725 --> 00:05:18,479 ‫أنا أعمل الآن ‫وهي وظيفة جيدة 39 00:05:18,854 --> 00:05:22,817 ‫إنّ الأطفال في المدرسة ‫و(إميلي) حالها جيد وأنا... 40 00:05:27,196 --> 00:05:29,073 ‫- ما الذي حدث للسيد... ‫- اعتقدت فقط... 41 00:05:29,198 --> 00:05:31,492 ‫- لا أقصد أن أكون قاسية ‫- 3 ساعات بين القطار والآخر 42 00:05:31,659 --> 00:05:34,286 ‫لا يمكنك المجيء إلى هنا ‫وإخباري بأمور كهذه 43 00:05:34,578 --> 00:05:38,999 ‫ألا ترى هذا؟ الأشياء التي تحدث ‫في أعمالك كأنّها اعتيادية... 44 00:05:43,754 --> 00:05:47,258 ‫أنا أعمل وأدفع الايجار لاخي 45 00:05:48,968 --> 00:05:53,514 ‫وأحضر فيلماً في (لويز كينغز) يوم الجمعة ‫إذا تمكنت من البقاء مستيقظة 46 00:05:53,973 --> 00:05:55,641 ‫أحاول الاستمرار بحياتي 47 00:05:56,809 --> 00:05:58,185 ‫أتفهم هذا؟ 48 00:05:59,687 --> 00:06:01,313 ‫هلّا تعطين هذه إلى (تيدي)؟ 49 00:06:04,984 --> 00:06:08,654 ‫أهو مخلوق حي؟ ‫لا يوجد لدينا مكان لهذا في البيت 50 00:06:09,280 --> 00:06:11,824 ‫أنا لا أضع أشياءً حية في صناديق 51 00:06:16,829 --> 00:06:18,497 ‫- لا تقلقي، سأرسلها... ‫- لا 52 00:06:20,791 --> 00:06:22,251 ‫شكراً لك 53 00:06:28,757 --> 00:06:30,468 ‫- عليّ... ‫- العودة إلى العمل 54 00:06:31,385 --> 00:06:32,761 ‫أجل 55 00:06:41,729 --> 00:06:43,147 ‫أنا آسفة بالفعل 56 00:06:44,315 --> 00:06:47,067 ‫لا يعرف أحد كيفية الاعتناء بك ‫مثل السيد (كيسلر) 57 00:07:04,376 --> 00:07:06,754 ‫"العاصمة (واشنطن)" 58 00:07:07,546 --> 00:07:10,174 ‫إمّا يكون قد قفز ‫أو قام أحد بدفعه 59 00:07:11,300 --> 00:07:14,720 ‫- أفترض أنّه قد قفز ‫- حقاً؟ 60 00:07:15,429 --> 00:07:18,933 ‫وإذا كان قد تحدث إلى (تومبسون) قبلها ‫وكشف هويتك؟ 61 00:07:19,558 --> 00:07:22,478 ‫فأنت من قد يقفز من النافذة ‫أو حتى أسوأ من هذا 62 00:07:23,437 --> 00:07:26,816 ‫- هذه مخاطر يقدم عليها المرء ‫- ليس إن أمكن تفاديها 63 00:07:27,274 --> 00:07:29,610 ‫توقف عن اللف والدوران يا (جيم) 64 00:07:30,110 --> 00:07:31,821 ‫لقد مات مخبرك 65 00:07:31,987 --> 00:07:33,906 ‫إنّ العملية معرضة للخطر 66 00:07:34,240 --> 00:07:37,701 ‫هذا نتاج عمل أشهر، مئات بلآلاف ‫الساعات من العمل 67 00:07:37,827 --> 00:07:39,495 ‫لقد كان هدفاً نبيلا 68 00:07:39,829 --> 00:07:41,205 ‫وأنا أحيي جهودك 69 00:07:41,455 --> 00:07:44,875 ‫على الأقل، لا تتظاهر بأنّك كنت ‫موافقاً على العملية منذ البداية 70 00:07:45,000 --> 00:07:49,380 ‫- شبكة وطنية من الجريمة المنظمة... ‫- إنّها حقيقية يا (إدغار) 71 00:07:49,713 --> 00:07:53,342 ‫(سيرل بريغز)، (ماركوس غارفي) 72 00:07:53,801 --> 00:07:58,139 ‫(إيما غولدمان)، فوضويون ‫محرّضون سياسيون 73 00:07:58,264 --> 00:08:02,434 ‫هذا ما هو حقيقي، هذا ما على القسم ‫أن يوجه موارده إليه 74 00:08:03,018 --> 00:08:04,603 ‫أعطني فرصة أخيرة 75 00:08:05,062 --> 00:08:08,149 ‫دعني أظهر وأرى ردة فعل عائلة (تومبسون) 76 00:08:09,358 --> 00:08:11,819 ‫وإذا قتلوك 77 00:08:13,529 --> 00:08:16,282 ‫ستنعم بالشعور بالرضى ‫لأنّك كنت محقاً 78 00:08:42,224 --> 00:08:45,311 ‫هيّا، لا يوجد خطر هنا 79 00:08:53,235 --> 00:08:54,737 ‫أكان يعيش هنا؟ 80 00:09:01,577 --> 00:09:03,496 ‫لو كانت هذه غرفتي لانتحرت؟ 81 00:09:05,372 --> 00:09:09,001 ‫لم أقصد... انس الأمر ‫لا يمكنه سماعي 82 00:09:17,343 --> 00:09:20,262 ‫- علام نبحث؟ ‫- عن مفتاح صندوق ائتمان 83 00:09:21,180 --> 00:09:22,932 ‫لن تجد شيئاً في ذلك الصندوق 84 00:09:23,891 --> 00:09:26,310 ‫- لماذا؟ ‫- ولم إذن انتحر؟ 85 00:09:27,686 --> 00:09:30,731 ‫- كان سيغادر ويأخذ النقود فقط ‫- ضمير معذب 86 00:09:31,607 --> 00:09:33,776 ‫أنت خبير بهذا 87 00:09:34,693 --> 00:09:36,445 ‫تفقد البدلة 88 00:09:41,826 --> 00:09:43,202 ‫ابحث في الجيوب 89 00:09:43,828 --> 00:09:45,204 ‫هيّا 90 00:09:52,545 --> 00:09:54,171 ‫ماذا هناك؟ 91 00:09:54,880 --> 00:09:56,841 ‫عشاء عمل مع (آر كابون) 92 00:09:57,716 --> 00:09:59,635 ‫أحتفظ بالايصالات 93 00:10:04,348 --> 00:10:07,143 ‫- لم أكن أعرف هذا ‫- ماذا؟ 94 00:10:07,810 --> 00:10:11,605 ‫- كان لديه أولاد ‫- ربّما ليسوا أولاده 95 00:10:22,575 --> 00:10:24,118 ‫ما هذه؟ 96 00:10:29,498 --> 00:10:31,750 ‫- إنّها باللغة الألمانية ‫- أيمكنك قراءتها؟ 97 00:10:32,543 --> 00:10:37,256 ‫"أعزائي، لقد سرقت النقود وقفزت من النافذة ‫أنا سيئ" 98 00:10:37,756 --> 00:10:40,801 ‫"وكذلك دولار وتسعون سنتاً ‫من أجل المواد المكتبية" 99 00:10:44,263 --> 00:10:45,848 ‫أنا لا أعرف اللغة الألمانية 100 00:11:00,988 --> 00:11:02,823 ‫انتظر! 101 00:11:23,511 --> 00:11:25,095 ‫أهو عازف بيانو جديد؟ 102 00:11:31,310 --> 00:11:33,020 ‫إنّه ابني 103 00:11:34,647 --> 00:11:36,190 ‫أتسمح له بالجلوس مع الخدم؟ 104 00:11:36,816 --> 00:11:39,485 ‫اعتقدت أنّكم تنامون طوال الظهيرة 105 00:11:39,944 --> 00:11:42,279 ‫أعمل مع السيد (كوتس) على شيء جديد 106 00:11:44,990 --> 00:11:46,617 ‫هذه أول مرة أسمع بالأمر؟ 107 00:11:47,660 --> 00:11:52,373 ‫- أيفترض أن أطلب منك إذناً؟ ‫- يأتي الناس هنا متوقعين شيئاً واحداً 108 00:11:53,374 --> 00:11:56,710 ‫- أليس هذا ما أقدمه لك؟ ‫- لم تريدين القيام بشيء جديد إذاً؟ 109 00:11:57,002 --> 00:12:01,298 ‫ربّما أشعر بالملل ‫ألا تشعر بالملل أبداً؟ 110 00:12:02,800 --> 00:12:05,427 ‫إذا فعلت، أحتفظ بالأمر لنفسي 111 00:12:10,474 --> 00:12:12,852 ‫هذا لا يمنعك من ملء الفراغ 112 00:12:20,818 --> 00:12:22,278 ‫إلام تريدين الاستماع سيدة (دي)؟ 113 00:12:24,071 --> 00:12:26,073 ‫أغنية (مليندا براون) 114 00:12:26,407 --> 00:12:28,909 ‫هذه أغنية سهلة جداً 115 00:12:29,160 --> 00:12:31,287 ‫نحن لا نريد إيقاظ أحد 116 00:12:31,537 --> 00:12:33,873 ‫أعرفها جيداً 117 00:12:36,041 --> 00:12:39,170 ‫"هناك امرأة داكنة" 118 00:12:39,295 --> 00:12:42,423 ‫"في بلاد (بلاك جو) العجوز" 119 00:12:42,548 --> 00:12:45,384 ‫"تحب أن تذهب كلّ ليلة" 120 00:12:45,551 --> 00:12:49,013 ‫"وأن تتبختر مع حبيبها الداكن" 121 00:13:01,609 --> 00:13:04,612 ‫عيناك فيهما بعض الاصفرار ‫أرني يديك 122 00:13:06,197 --> 00:13:08,240 ‫كفيك إلى الأعلى 123 00:13:12,119 --> 00:13:15,873 ‫هذه البقع موجودة ‫إثر اضطراب النظام الجيبي 124 00:13:17,374 --> 00:13:19,251 ‫هذه من العمل في الحديقة 125 00:13:20,002 --> 00:13:21,837 ‫اقلبهما 126 00:13:23,130 --> 00:13:25,925 ‫- أتشعر بالتعب؟ ‫- الآن؟ 127 00:13:26,801 --> 00:13:29,637 ‫- بشكل عام ‫- أجل، بعض الشيء 128 00:13:30,721 --> 00:13:34,433 ‫أتتنفس بسهولة؟ ‫أتشعر بالحكة؟ حكة شديدة؟ 129 00:13:34,892 --> 00:13:36,519 ‫كلّ ما ذكرته 130 00:13:37,478 --> 00:13:39,063 ‫كم تتناول من الكحول؟ 131 00:13:40,981 --> 00:13:44,735 ‫أترى؟ لقد وعدت ابنتي... 132 00:13:44,985 --> 00:13:46,779 ‫لقد وعدت أولادي بأشياء كثيرة 133 00:13:47,196 --> 00:13:48,781 ‫أحاول الالتزام بها 134 00:13:49,114 --> 00:13:53,077 ‫ولكن... كم تشرب؟ 135 00:13:54,703 --> 00:13:56,664 ‫منذ آخر 8 أشهر ‫لا أتناول شيئاً قبل العشاء 136 00:13:56,997 --> 00:13:59,083 ‫هذا ما وعدتها به ‫وقد التزمت بالوعد 137 00:14:01,001 --> 00:14:02,670 ‫من أجل الفتى 138 00:14:02,962 --> 00:14:04,755 ‫وقبل ذلك؟ 139 00:14:06,173 --> 00:14:07,591 ‫لست قديساً 140 00:14:08,259 --> 00:14:10,636 ‫متى بدأت بشرب الكحول؟ 141 00:14:12,555 --> 00:14:14,431 ‫أتقصد طوال حياتي؟ 142 00:14:15,933 --> 00:14:17,560 ‫منذ عمر 14 سنة 143 00:14:21,856 --> 00:14:23,649 ‫اسمع، سأتوقف 144 00:14:24,859 -->...
Music ♫