Harry and Son 1984 720p BluRay AVC-mfcorrea-en Subtitles in Multiple Languages
Harry and Son.1984.720p.BluRay.AVC-mfcorrea-en Movie Subtitles
Download Harry and Son 1984 720p BluRay AVC-mfcorrea-en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:44,866 --> 00:00:51,037
MY FATHER, ETERNAL FRIEND
2
00:03:22,465 --> 00:03:23,765
Thank you.
3
00:03:23,866 --> 00:03:25,469
Watch out for leg.
4
00:03:25,570 --> 00:03:28,270
Ready.
Thank you Madam.
5
00:04:14,243 --> 00:04:15,812
Very well, Harry!
6
00:04:15,913 --> 00:04:18,819
This is the last one, folks.
7
00:04:19,220 --> 00:04:20,823
Go there.
8
00:04:36,258 --> 00:04:37,727
Lost the strength?
9
00:04:39,264 --> 00:04:44,443
No, it's my wrist. The tendon.
Someone in my place.
10
00:04:44,544 --> 00:04:45,844
$ 5 for giving up.
11
00:04:45,945 --> 00:04:47,181
$ 5.
12
00:04:47,282 --> 00:04:48,517
- Withdrawal?
- the rule.
13
00:04:48,618 --> 00:04:51,190
For a concussion?
Who are you, Hitler?
14
00:04:51,291 --> 00:04:53,194
Hey, you want a beer?
15
00:04:53,295 --> 00:04:54,898
Of course. It's all right.
16
00:04:55,633 --> 00:04:57,103
Ice cold!
17
00:04:59,976 --> 00:05:01,879
- Do you have 6 ice cream?
- Of course.
18
00:05:01,980 --> 00:05:03,816
Do you have aspirin?
19
00:05:03,917 --> 00:05:05,317
I'll check.
20
00:06:31,709 --> 00:06:33,981
I left beer in the fridge.
21
00:06:35,050 --> 00:06:38,291
I've seen
How's it going?
22
00:06:38,392 --> 00:06:40,628
You're doing great, Dad.
23
00:06:40,729 --> 00:06:43,668
I wonder why
Send back?
24
00:06:44,070 --> 00:06:45,673
part of the ritual.
25
00:07:08,864 --> 00:07:10,188
Thanks Dad.
26
00:07:48,110 --> 00:07:52,018
This is romance or
there will be no light
27
00:07:52,119 --> 00:07:53,519
Both.
28
00:07:56,796 --> 00:08:00,069
There is no legal environment
to eat?
29
00:08:09,090 --> 00:08:10,490
Burned, huh?
30
00:08:13,098 --> 00:08:15,703
Like a shot in the mouth.
31
00:08:16,438 --> 00:08:19,243
Hire a better cook.
Nina can come.
32
00:08:20,781 --> 00:08:22,684
This is your sister ...
33
00:08:22,785 --> 00:08:26,058
I did not do much,
but cooked well,
34
00:08:26,794 --> 00:08:32,072
You do not remember, but every year.
I came from school ...
35
00:08:32,473 --> 00:08:36,080
saying: "Nina Keach
It's a pest. "
36
00:08:37,819 --> 00:08:40,758
The funny one that I knew.
as soon as he was born.
37
00:08:41,493 --> 00:08:43,062
No, it's true.
38
00:08:43,163 --> 00:08:45,067
She had hair.
39
00:08:45,168 --> 00:08:50,445
But it did not grow right.
It was all forward. Attack!
40
00:08:51,515 --> 00:08:54,087
That's why she married
that rascal
41
00:08:54,188 --> 00:08:55,757
Andy is not so bad.
42
00:08:55,858 --> 00:08:57,362
Well ... safe!
43
00:08:57,463 --> 00:08:58,763
Someone has to sell.
44
00:08:58,864 --> 00:09:00,467
It's an empty suit ...
45
00:09:01,202 --> 00:09:03,042
This! This!
46
00:09:03,143 --> 00:09:04,443
What?
47
00:09:04,544 --> 00:09:06,447
Suit.
48
00:09:06,548 --> 00:09:07,983
- Suit?
- Suit.
49
00:09:08,084 --> 00:09:10,155
Let's have dinner now.
50
00:09:14,899 --> 00:09:21,079
I'm going for a chiffon shorts
and a vest. What about?
51
00:09:21,180 --> 00:09:22,348
Perfect!
52
00:09:22,449 --> 00:09:23,849
And guests.
53
00:09:24,788 --> 00:09:26,092
Cognac and cigars.
54
00:09:26,193 --> 00:09:27,493
What guests?
55
00:09:27,594 --> 00:09:29,731
Who wants. Danarina.
56
00:09:29,933 --> 00:09:32,404
Topless girls.
Can choose.
57
00:09:38,284 --> 00:09:40,554
How long is enough, Father?
58
00:09:41,959 --> 00:09:43,561
Mam e died 2 years ago.
59
00:09:45,634 --> 00:09:48,238
It's okay if you want a
perfume in your life.
60
00:09:51,980 --> 00:09:53,380
It's all right.
61
00:09:54,987 --> 00:10:00,431
Why do not you buy a glass?
That ... Chanel?
62
00:10:00,532 --> 00:10:03,171
I'll play in my shorts and
I will not need to wash.
63
00:10:03,272 --> 00:10:04,507
God...
64
00:10:04,608 --> 00:10:06,008
No?
65
00:10:08,283 --> 00:10:09,885
That's good.
66
00:10:21,979 --> 00:10:23,379
You wanna hear, dad?
67
00:10:23,650 --> 00:10:25,553
It's only a draft.
68
00:10:25,654 --> 00:10:27,054
Of course.
69
00:10:35,341 --> 00:10:38,816
Want to change heads?
70
00:10:39,685 --> 00:10:45,865
Did you know Hemingway was rejected?
times before being published?
71
00:10:45,966 --> 00:10:47,266
Serious?
72
00:10:47,367 --> 00:10:48,937
More or less.
73
00:10:49,038 --> 00:10:51,309
** I going to break his record?
74
00:10:56,722 --> 00:11:02,033
First my eyes after
an ax in the back of my neck.
75
00:11:03,370 --> 00:11:05,641
A , I get seasick.
76
00:11:07,445 --> 00:11:09,983
I do not know which part I prefer.
77
00:11:13,725 --> 00:11:15,629
You have good hands.
78
00:11:30,061 --> 00:11:31,461
Hi, Howie.
79
00:11:31,731 --> 00:11:34,003
Give him a bath, s .
80
00:11:37,411 --> 00:11:39,681
Were you lifting weights?
81
00:11:55,784 --> 00:11:57,184
Ready.
82
00:12:15,427 --> 00:12:16,827
S***t.
83
00:12:20,104 --> 00:12:21,573
This one's gonna get you.
84
00:12:22,442 --> 00:12:23,842
$ 2.
85
00:12:26,450 --> 00:12:28,723
Wait there. Something better.
86
00:12:28,824 --> 00:12:31,060
No maneuvering, Harry.
87
00:12:31,161 --> 00:12:33,766
You have to shoot from where you are.
88
00:12:34,836 --> 00:12:37,575
Let's go.
Stay there, you b***d.
89
00:12:39,846 --> 00:12:42,117
Come back.
90
00:12:43,521 --> 00:12:46,094
Five dollars, Harry. Five.
91
00:12:46,195 --> 00:12:47,595
Done.
92
00:13:17,195 --> 00:13:20,134
- What happened?
"Is he all right?"
93
00:13:20,435 --> 00:13:21,835
All right, Max?
94
00:13:22,139 --> 00:13:25,145
- Are you okay?
- Stop it!
95
00:13:28,219 --> 00:13:30,824
Wow, Harry.
It's getting dangerous.
96
00:13:31,226 --> 00:13:33,162
Are you going blind?
97
00:13:34,366 --> 00:13:36,236
- It's all right?
- I think so.
98
00:13:36,337 --> 00:13:38,474
Let's have a sandwich.
99
00:13:42,551 --> 00:13:44,487
How often does it happen?
100
00:13:45,223 --> 00:13:47,494
I do not know. This comes and goes.
101
00:13:48,563 --> 00:13:50,167
Did you go to the doctor?
102
00:13:50,668 --> 00:13:51,768
Yes.
103
00:13:51,839 --> 00:13:53,139
What did he say?
104
00:13:53,240 --> 00:13:54,810
You asked for my tape.
105
00:13:54,911 --> 00:13:57,148
Funny.
What did he say?
106
00:13:59,220 --> 00:14:01,792
I said something here ...
107
00:14:01,893 --> 00:14:05,399
that moves the bladder
and with the eyes.
108
00:14:05,500 --> 00:14:08,439
I do not worry.
It will not happen again.
109
00:14:09,175 --> 00:14:10,575
Are you sure?
110
00:14:19,198 --> 00:14:20,667
It's coming out of the crane.
111
00:14:24,542 --> 00:14:27,448
You know, if there's anything l ...
112
00:14:27,549 --> 00:14:31,824
our insurance would end
and we would be in trouble.
113
00:14:37,905 --> 00:14:41,812
Is it getting worse?
Happening more often?
114
00:14:41,913 --> 00:14:43,313
I think so.
115
00:14:44,954 --> 00:14:47,859
We'll find something for you.
116
00:14:47,960 --> 00:14:50,565
Lie. There is nothing.
Who will resign?
117
00:14:52,971 --> 00:14:54,908
I'd rather stay on the reservation.
118
00:14:55,644 --> 00:14:57,915
I'll let you know. It does not cost.
119
00:14:58,450 --> 00:15:00,355
I'll call O'Halloran.
It can help.
120
00:15:00,456 --> 00:15:02,925
Thank you.
I'll wait.
121
00:15:16,957 --> 00:15:18,357
G***t it?
122
00:15:24,108 --> 00:15:25,408
Did you call O'Halloran?
123
00:15:25,509 --> 00:15:27,211
Yes. And to Slater.
124
00:15:27,646 --> 00:15:31,421
- There's a seat for safety.
- Night watcher?
125
00:15:33,961 --> 00:15:35,564
Send him in!
126
00:15:56,978 --> 00:15:59,249
Want a whirlpool?
127
00:16:10,274 --> 00:16:11,674
Milk?
128
00:16:17,289 --> 00:16:19,525
I lost my job today.
129
00:16:21,965 --> 00:16:23,365
I was fired.
130
00:16:28,981 --> 00:16:30,584
I almost killed someone.
131
00:16:34,660 --> 00:16:36,263
I almost killed someone.
132
00:16:38,668 --> 00:16:40,068
Almost.
133
00:16:41,675 --> 00:16:43,945
My sight blurred again.
134
00:16:48,022 --> 00:16:53,166
He's ... been hurt a lot?
135
00:16:54,370 --> 00:16:56,641
No, I did not even touch him.
136
00:16:59,714 --> 00:17:01,317
It's almost.
137
00:17:02,520 --> 00:17:04,557
I do not know where to put it.
138
00:17:04,658 --> 00:17:06,058
And Brower?
139
00:17:07,666 --> 00:17:09,034
We have nothing.
140
00:17:09,135 --> 00:17:12,071
- Nothing at all, right?
- Anything.
141
00:17:41,007 --> 00:17:42,307
My brother is?
142
00:17:42,408 --> 00:17:43,808
There you go.
143
00:17:56,104 --> 00:17:58,709
Well, now, see who has arrived.
144
00:17:59,445 --> 00:18:01,048
Myself.
145
00:18:02,284 --> 00:18:04,922
I would have to use cannon to
to hit somebody.
146
00:18:05,023 --> 00:18:06,492
Today is Tuesday.
147
00:18:07,228 --> 00:18:10,935
You know how na ter a.
Come on Saturday.
148
00:18:11,036 --> 00:18:14,509
It would be a bloodbath.
149
00:18:15,646 --> 00:18:18,149
I'd pay you for a drink,
but I stopped again.
150
00:18:20,256 --> 00:18:23,863
Why are not you working?
G***t fired?
151
00:18:28,607 --> 00:18:30,043
Is this a silent movie?
152
00:18:33,585 --> 00:18:35,154
What do you do for fun?
153
00:18:35,255 --> 00:18:37,526
Well, we've talked about it.
154
00:18:38,262 --> 00:18:41,869
Something must entertain you.
Waiters?
155
00:18:43,474 --> 00:18:46,412
Right, Harry.
Give me a clue.
156
00:18:49,620 --> 00:18:52,125
You g***t it right.
I was fired.
157
00:18:52,226 --> 00:18:53,394
Of course...
158
00:18:53,495...
Share and download Harry and Son.1984.720p.BluRay.AVC-mfcorrea-en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.