Roohi (2021) Hindi - x264 - AAC - WEB - HDRip - ESub Movie Subtitles

Download Roohi (2021) Hindi - x264 - AAC - WEB - HDRip - ESub Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:30,000 --> 00:01:31,800 Ready? Camera rolling. 2 00:01:32,160 --> 00:01:32,880 Action... 3 00:01:49,040 --> 00:01:50,120 How's it? 4 00:02:16,800 --> 00:02:18,600 What are you guys shooting? 5 00:02:20,560 --> 00:02:22,920 Hello, sir. Which country? 6 00:02:23,400 --> 00:02:24,440 Baagadpur. 7 00:02:24,520 --> 00:02:28,080 A small town on the outskirts of the industrial city of Mujeerabad. 8 00:02:28,520 --> 00:02:31,640 For this story, my contact put me in touch with two reporters 9 00:02:31,720 --> 00:02:33,360 who work for the local newspaper. 10 00:02:33,680 --> 00:02:35,440 Mujeerabadi Zalzala! 11 00:02:38,160 --> 00:02:39,880 Guys, camera! 12 00:02:41,720 --> 00:02:42,760 Hello. 13 00:02:43,160 --> 00:02:45,000 My name is Bhawra Pandey. 14 00:02:45,680 --> 00:02:48,160 Civic and Crime reporter, Mujeerabadi Zalzala. 15 00:02:49,120 --> 00:02:52,720 I like Kim Kardashian and... 16 00:02:53,920 --> 00:02:55,080 This is... 17 00:02:57,440 --> 00:02:59,240 Stop gawping and say something. 18 00:03:01,240 --> 00:03:02,800 Myself Kattanni. 19 00:03:03,360 --> 00:03:05,880 Writer, horoscope column. 20 00:03:06,320 --> 00:03:13,720 My likes, space technology, moon, rockets, shuttles... 21 00:03:13,800 --> 00:03:17,880 Okay, okay, now tell us why we're here. 22 00:03:18,760 --> 00:03:20,800 - Hindi? - Yeah. 23 00:03:21,160 --> 00:03:23,160 You are one smart cookie, huh! 24 00:03:24,800 --> 00:03:29,400 You see Baagadpur very anti... 25 00:03:30,280 --> 00:03:31,400 Anti...? 26 00:03:31,480 --> 00:03:33,720 Old and anti... 27 00:03:34,400 --> 00:03:36,000 Ahh...antique...ancient. 28 00:03:36,160 --> 00:03:38,040 Yes, ancient. 29 00:03:38,840 --> 00:03:43,800 I'll tell you about an old tradition of Baagadpur. 30 00:03:44,320 --> 00:03:46,800 Catch Marriage. 31 00:03:46,920 --> 00:03:48,680 - Bride kidnapping. - Yes. 32 00:03:48,920 --> 00:03:53,520 See...it's like this... When... 33 00:03:53,720 --> 00:03:55,440 When...boy... 34 00:03:57,240 --> 00:03:58,160 Can I speak in Hindi? 35 00:03:58,640 --> 00:04:00,080 - Of course. - So the thing is... 36 00:04:00,240 --> 00:04:01,760 When a guy falls in love with a girl... 37 00:04:01,920 --> 00:04:04,000 ...he can get the girl kidnapped and then marry her. 38 00:04:04,720 --> 00:04:06,040 Catch...marriage. 39 00:04:06,920 --> 00:04:08,160 Let's take him to Babban's place. 40 00:04:08,320 --> 00:04:09,160 Does he have a contract? 41 00:04:09,840 --> 00:04:11,560 Do you want to see the catch marriage? 42 00:04:11,920 --> 00:04:12,880 Do you want to see? 43 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 Yes, please. 44 00:04:14,320 --> 00:04:15,640 Come, come. We'll show you... 45 00:04:29,360 --> 00:04:32,400 During the heydays... 46 00:04:32,720 --> 00:04:35,040 ...the groom would kidnap the bride on his own. 47 00:04:35,200 --> 00:04:36,560 But times are rough nowadays. 48 00:04:36,720 --> 00:04:38,720 So now these are done on contract basis. 49 00:04:38,800 --> 00:04:40,200 - Contract? - Contract. 50 00:04:40,600 --> 00:04:42,040 Guniya Shakeel And Co. 51 00:04:42,360 --> 00:04:44,680 Catch Marriage Experts. See... 52 00:04:46,120 --> 00:04:48,920 - How are you, grandma? - All good, son. 53 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 They work around the clock. 54 00:04:52,120 --> 00:04:54,000 Guys, is this a movie being made? 55 00:04:54,080 --> 00:04:57,000 - Buddy, have you started dieting? - Yes I did. 56 00:04:58,160 --> 00:05:00,640 Don't point the camera that way. He'll shoot you in the a**. Stop. 57 00:05:00,880 --> 00:05:01,720 Kattanni. 58 00:05:18,080 --> 00:05:19,120 He is the groom. 59 00:05:20,720 --> 00:05:22,840 Facial for the special day? 60 00:05:23,640 --> 00:05:25,000 He's congratulating you. 61 00:05:37,520 --> 00:05:40,400 That is Pandit bhai and Riyaz bhai. 62 00:05:40,760 --> 00:05:42,480 They do a good job. 63 00:05:43,360 --> 00:05:45,480 Hey, Hollywood, there, not here. 64 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 That girl my wife... 65 00:05:50,840 --> 00:05:52,680 To-be. Will-be? 66 00:05:52,760 --> 00:05:54,800 Let's pray they kidnap her. 67 00:05:55,920 --> 00:05:58,640 We're about to witness a bride kidnapping. 68 00:06:01,800 --> 00:06:03,680 Let's go, let's go, let's go. 69 00:06:03,760 --> 00:06:05,800 Leave me. 70 00:06:08,720 --> 00:06:10,320 Okay, best friend, goodbye. 71 00:06:11,840 --> 00:06:14,120 This is how they catch and now marriage... 72 00:06:14,360 --> 00:06:17,200 Catch Marriage. 73 00:06:17,480 --> 00:06:19,200 Let us keep playing. It's a common routine. 74 00:06:19,720 --> 00:06:22,000 Hello, they g***t the girl. 75 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 Why didn't anybody help her? 76 00:06:23,680 --> 00:06:27,120 It's an age-old tradition that runs through the veins of Baagadpur. 77 00:06:27,200 --> 00:06:30,400 People say that we're breaking the law. 78 00:06:30,480 --> 00:06:32,720 But the law isn't above tradition. 79 00:06:32,800 --> 00:06:37,360 It is said that India lives in several centuries at the same time. 80 00:06:38,520 --> 00:06:41,040 - She is here. - Leave me. 81 00:06:50,080 --> 00:06:51,680 Where is the camera? 82 00:06:52,480 --> 00:06:53,520 Hi! 83 00:06:56,360 --> 00:06:59,080 Aunty is here. Aunty is here. 84 00:06:59,280 --> 00:07:00,840 Careful. Be gentle. 85 00:07:01,560 --> 00:07:03,800 There you are, my child. You must be tired. 86 00:07:04,520 --> 00:07:05,560 Drink some water. 87 00:07:06,400 --> 00:07:08,000 Even we'll have some water. 88 00:07:08,520 --> 00:07:12,000 It's okay. We all g***t married in a similar fashion. 89 00:07:12,560 --> 00:07:13,440 It's okay. 90 00:07:14,320 --> 00:07:15,640 Oh God! 91 00:07:16,400 --> 00:07:18,040 You better show her, her place mom. 92 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 Or I'll beat the living daylights out of her. 93 00:07:20,000 --> 00:07:22,560 Sisters-in-laws already g***t off on the wrong foot. 94 00:07:22,640 --> 00:07:23,960 Aunty seems insecure. 95 00:07:24,040 --> 00:07:25,640 Look at this beautiful necklace. 96 00:07:25,720 --> 00:07:27,920 Made of pure gold. 24-carats. 97 00:07:28,400 --> 00:07:31,000 My son's an engineer. He earns well. 98 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 He'll treat you like a princess. 99 00:07:37,360 --> 00:07:38,720 Just say Yes, dear. 100 00:07:43,320 --> 00:07:53,375 [Regional song continue] 101 00:07:56,480 --> 00:07:59,840 Don't pinch, I won't fall asleep. 102 00:07:59,920 --> 00:08:02,880 You can't fall asleep, son-in-law or else the witch will show up. 103 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 Remember, she has her eyes on the weddings. 104 00:08:06,880 --> 00:08:10,920 If the groom falls asleep she will steal your bride away. 105 00:08:11,000 --> 00:08:18,697 Ah! So the singing and dancing should continue through the night. 106 00:08:20,520 --> 00:08:25,680 [Regional song] 107 00:08:26,000 --> 00:08:29,120 Come and dance. 108 00:08:29,920 --> 00:08:30,840 Come on. 109 00:08:36,640 --> 00:08:39,520 'Remember, she has her eyes on the weddings.' 110 00:08:39,760 --> 00:08:43,880 'If the groom falls asleep' she will steal your bride away.' 111 00:09:13,000 --> 00:09:15,080 If you have a mean friend, life can still sail... 112 00:09:15,240 --> 00:09:18,480 But if your girlfriend is mean, life is hell. 113 00:09:19,000 --> 00:09:19,720 Wow! 114 00:09:19,800 --> 00:09:21,600 So guys today I'll tell you about 115 00:09:21,680 --> 00:09:23,840 three kinds of lovers you should stay away from. 116 00:09:23,920 --> 00:09:27,200 The grumbling type... the failing type... the farting type. 117 00:09:27,400 --> 00:09:29,480 [Ringtone playing on phone] 118 00:09:29,640 --> 00:09:30,600 Boss. 119 00:09:31,720 --> 00:09:33,640 Crime Reporter Bhawra Pandey reporting, boss. 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,560 What crime reporter? 121 00:09:36,360 --> 00:09:38,800 My newspaper is called Mujeerabadi Zalzala. 122 00:09:38,880 --> 00:09:42,320 Our newspaper has not reported a single good story since last month 123 00:09:42,600 --> 00:09:45,440 Well...it's wedding season, boss. 124 00:09:45,840 --> 00:09:47,760 So everyone's busy celebrating. 125 00:09:47,920 --> 00:09:49,160 But don't worry, boss. 126 00:09:49,240 --> 00:09:50,520 I have an inkling... 127 00:09:51,000 --> 00:09:52,560 Something big is going to happen. 128 00:09:53,000 --> 00:09:56,200 And when it does, you'll be the first to get the breaking news, boss. 129 00:09:56,760 --> 00:09:57,800 That's why I ** going to the city. 130 00:09:58,120 --> 00:09:59,000 Bravo. 131 00:09:59,440 --> 00:10:00,800 Is your sidekick with you? 132 00:10:01,040 --> 00:10:02,200 Yes, he's here, boss. 133 00:10:02,680 --> 00:10:05,200 I ** sending you a picture on WhatsApp. 134 00:10:05,440 --> 00:10:07,680 Pick her up at 12 o'clock from the railway hospital. 135 00:10:07,840 --> 00:10:09,080 Pick her up? 136 00:10:09,720 --> 00:10:10,600 Kidnapping? 137 00:10:12,760 --> 00:10:15,760 We've never done it alone, boss. 138 00:10:15,840 --> 00:10:16,960 - Send Pandit and Riyaz. - Huh... 139 00:10:17,040 --> 00:10:18,080 Pandit-Riyaz. 140 00:10:18,160 --> 00:10:21,600 Boss, if you could send Pandit and Riyaz... 141 00:10:21,680 --> 00:10:22,760 It's wedding season. 142 00:10:23,760 --> 00:10:26,000 Pandit and Riyaz are taking on four assignments in a day. 143 00:10:26,080 --> 00:10:29,320 The girl will be alone with just her father in tow. 144 00:10:29,400 --> 00:10:32,240 Get her straight to the community wedding hall. 145 00:10:33,480 --> 00:10:34,160 Boss... 146 00:10:36,360 --> 00:10:37,960 New trouble... 147 00:10:38,040 --> 00:10:39,640 Who were you calling a sidekick? 148 00:10:41,080 --> 00:10:42,000 The sidekick. 149 00:10:44,680 --> 00:10:46,120 Sit straight. 150 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 I ** just changing gears. 151 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 Don't get too excited. 152 00:11:01,800 --> 00:11:02,840 Bhawra bro... 153 00:11:04,000 --> 00:11:06,240 Don't you feel our life's meaningless?...
Music ♫