Deep.Cover.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Deep Cover 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,500 --> 00:01:07,250 Shots fired, shots fired! 4 00:01:07,333 --> 00:01:08,791 Repeat, we've g***t shots fired! 5 00:01:10,166 --> 00:01:13,041 Requesting backup. We had shots fired. 6 00:01:13,125 --> 00:01:16,291 Jesus Christ. I think someone's just jumped the Albanians. Go. 7 00:01:37,708 --> 00:01:39,666 Where is my backup? 8 00:01:44,041 --> 00:01:45,208 Oh! No, no, no, no, no! 9 00:02:06,500 --> 00:02:08,083 Well, you know how it is. 10 00:02:10,458 --> 00:02:12,666 That swag, just how I like it. 11 00:02:16,833 --> 00:02:19,625 And I said, "Well, who? Me, or the mugs who shorted the stock?" 12 00:02:19,708 --> 00:02:22,375 It's like please take stock of how s***t you are. 13 00:02:24,000 --> 00:02:26,666 Or like, uh... 14 00:02:29,000 --> 00:02:32,416 stock, stoc--stock up 15 00:02:32,500 --> 00:02:37,166 on, um, knowledge about the situation? 16 00:02:37,250 --> 00:02:39,791 Just don't make mistakes. 17 00:02:41,541 --> 00:02:44,750 So, hang on, what did you do when they asked about day trading? 18 00:02:44,833 --> 00:02:47,208 Oh. I said, "Oh, hmm, f***k off." 19 00:02:49,416 --> 00:02:50,916 Hugh. Did you update that server? 20 00:02:53,000 --> 00:02:56,958 Oh. Hmm... f***k off? 21 00:03:01,833 --> 00:03:04,916 I mean, it wasn't sort of f***k off in a sort of nasty way, 22 00:03:05,000 --> 00:03:06,250 just sort of f***k off joking. 23 00:03:06,333 --> 00:03:09,041 Well, I can't say I quite get the "joke" myself, 24 00:03:09,125 --> 00:03:12,875 and this isn't the first time we've had to talk about your "soft skills." 25 00:03:12,958 --> 00:03:15,791 Look, Hugh. Keep in your lane, hmm? 26 00:03:15,875 --> 00:03:19,041 Stay on top of the Wi-Fi and stop trying to be part of the team. 27 00:03:20,750 --> 00:03:21,833 Is your Wi-Fi okay? 28 00:03:21,916 --> 00:03:23,166 - It's fine. - Okay. 29 00:03:23,250 --> 00:03:25,750 - State your name. - Marlon Swift. 30 00:03:25,833 --> 00:03:27,750 You had a chance to see the script? 31 00:03:27,833 --> 00:03:29,541 Would it be okay if I went a bit off-piste? 32 00:03:29,625 --> 00:03:34,833 I always find improv helps me find the truth of a character. 33 00:03:34,916 --> 00:03:36,250 Uh, yeah. Sure. 34 00:03:39,625 --> 00:03:44,375 It's not hard... it's impossible, Jennifer. 35 00:03:44,458 --> 00:03:48,500 Impossible to be in a body that won't give you what you want. 36 00:03:49,583 --> 00:03:54,041 No. Don't, Jennifer. Please. 37 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 Don't you dare cry. 38 00:03:59,291 --> 00:04:01,333 Don't you do that, Jen. 39 00:04:01,416 --> 00:04:04,291 This isn't about you. I want you so much, but my body-- 40 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 Sorry, I think--Marlon? Maybe just one on... script? 41 00:04:15,708 --> 00:04:19,166 It's not hard... to stay hard 42 00:04:19,250 --> 00:04:21,916 with "Rocket Power For Men." 43 00:04:24,375 --> 00:04:26,458 I can't do this anymore, Terry. I want proper work. 44 00:04:26,541 --> 00:04:28,041 Says the Pizza Knight. 45 00:04:28,125 --> 00:04:29,250 I didn't spend three years of drama school 46 00:04:29,333 --> 00:04:31,125 - to end up selling frozen dinners. - F***k sake. 47 00:04:31,208 --> 00:04:33,541 No more ads. Acting. Authentic, gritty characters. 48 00:04:33,625 --> 00:04:36,291 I wanna plumb the depths of the human condition. 49 00:04:36,375 --> 00:04:38,208 We've been down this road before. 50 00:04:38,291 --> 00:04:42,208 Feedback's always the same, they don't buy you as the intense guy who's seen horrors. 51 00:04:42,291 --> 00:04:44,083 I'm an actor, I can be anything. 52 00:04:44,166 --> 00:04:47,291 You're from The Cotswolds, you're not Al Pacino. 53 00:04:47,375 --> 00:04:50,375 Look, I've g***t something that's much more your wheelhouse: fresh in this morning, 54 00:04:50,458 --> 00:04:53,291 - West End venue. - West End. Okay. 55 00:04:53,375 --> 00:04:55,333 Character is an elven messenger 56 00:04:55,416 --> 00:04:58,375 who directs kids to the toy store of their dreams. 57 00:04:59,583 --> 00:05:02,458 - Is this standing about with a sign? - In the West End. 58 00:05:02,541 --> 00:05:04,916 I really think you can bring something to this. 59 00:05:05,000 --> 00:05:08,250 Only thing is, they need someone to commit for the whole season. 60 00:05:28,916 --> 00:05:30,958 - Can I use your toilet? - Sorry. 61 00:05:31,041 --> 00:05:32,666 Toilets are only for paying customers. 62 00:05:32,750 --> 00:05:34,916 - Please. I'm desperate. - I'm afraid it's a strict rule. 63 00:05:35,000 --> 00:05:36,083 You'll have to get something. 64 00:05:36,166 --> 00:05:37,125 Oh, fine, fine. 65 00:05:37,208 --> 00:05:41,208 Uh, just do me a Celtic symbol. But be quick. 66 00:05:45,166 --> 00:05:47,166 Nice! Great escalation. 67 00:05:47,250 --> 00:05:50,750 See that was funny because they weren't trying to be funny. 68 00:05:50,833 --> 00:05:53,416 They just committed to their characters and rolled with it. 69 00:05:53,500 --> 00:05:56,000 - Um, yup. Trish and Dave, you're up. - Oh. 70 00:05:59,791 --> 00:06:03,875 Okay, okay. Scene title: "Customer Service." 71 00:06:05,625 --> 00:06:06,916 How can I help you, sir? 72 00:06:07,000 --> 00:06:08,333 I've g***t a rash. 73 00:06:08,416 --> 00:06:12,041 - Oh. Well, lucky for you, I'm a doctor. - No, you're not. You're a plumber. 74 00:06:12,125 --> 00:06:14,250 A plum--No. 75 00:06:14,333 --> 00:06:17,166 - No, I'm a doctor. I do doctoring-- - Oh, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 76 00:06:17,250 --> 00:06:18,500 Dave, Dave, Dave, Dave. 77 00:06:18,583 --> 00:06:22,458 If she says she's a doctor, she's a doctor. Right? 78 00:06:22,541 --> 00:06:27,083 "Yes, and"? "Yes, and" always "yes, and," and then build on it. 79 00:06:27,166 --> 00:06:29,000 Never hang your partner out to dry. 80 00:06:29,083 --> 00:06:32,875 See, improv is all about being in the moment, 81 00:06:32,958 --> 00:06:36,291 even if the moment is completely insane. 82 00:06:36,375 --> 00:06:41,208 Because when you're on that stage, there are no mistakes... 83 00:06:41,291 --> 00:06:43,750 Only opportunity. 84 00:06:43,833 --> 00:06:45,416 Sorry, I'm so sorry. 85 00:06:45,500 --> 00:06:48,166 No, it's okay. Are you here for class? Oh, that's great. 86 00:06:48,250 --> 00:06:50,708 Let's get you to jump in with Marlon. 87 00:06:52,291 --> 00:06:53,291 Marlon? 88 00:06:54,375 --> 00:06:58,333 I'm just working on my character. Maybe a war veteran. 89 00:06:58,416 --> 00:07:01,625 Yeah, you don't know what the scene is yet, Marlon. Come on. 90 00:07:01,708 --> 00:07:03,958 - Yeah. Come on. - Okay. Um... 91 00:07:04,041 --> 00:07:05,458 Just trust your gut. 92 00:07:05,541 --> 00:07:09,791 - And when in doubt, "yes, and." - "And." 93 00:07:09,875 --> 00:07:10,958 Yes. 94 00:07:11,041 --> 00:07:12,833 "And." 95 00:07:12,916 --> 00:07:15,208 Oh, I was just saying "yes," 96 00:07:15,291 --> 00:07:18,666 but yes. And. 97 00:07:18,750 --> 00:07:20,666 Yeah. You can just wait till the scene starts. 98 00:07:20,750 --> 00:07:23,875 Okay. Scene title: "Bad Babysitter." 99 00:07:30,791 --> 00:07:32,791 Uh, sorry I'm late. 100 00:07:32,875 --> 00:07:36,166 I was just remembering what happened over there. 101 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 Carnage. 102 00:07:39,000 --> 00:07:40,666 So where's my boy? 103 00:07:40,750 --> 00:07:42,000 Don't overthink it. 104 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 Uh, crikey... 105 00:07:43,208 --> 00:07:44,416 Where's little Timmy? 106 00:07:44,500 --> 00:07:48,500 - First thing that pops into your head. - I...really have no clue. 107 00:07:48,583 --> 00:07:50,041 You lost my son? 108 00:07:55,958 --> 00:07:57,291 Thanks, Kat. 109 00:07:57,375 --> 00:07:59,083 - See you next week. - Mm-hmm. 110 00:07:59,166 --> 00:08:02,333 Hey, Kat. Did you get that my war vet was anti-vax? 111 00:08:03,666 --> 00:08:05,291 Yeah. 112 00:08:05,375 --> 00:08:06,375 Good. 113 00:08:07,416 --> 00:08:10,291 Signed up to the rest of the class, and... 114 00:08:13,625 --> 00:08:16,125 sorry, just trying to improvise something around the word "class." 115 00:08:16,208 --> 00:08:17,333 I wouldn't force it. 116 00:08:17,416 --> 00:08:20,250 Right, right. Just relax. Oh, my--Christ! 117 00:08:20,333 --> 00:08:22,625 - I'm so sorry. - Uh, no, it's fine. Leave it. 118 00:08:22,708 --> 00:08:24,125 - Are you sure? Okay. Thank you. - Yeah, yeah, I g***t it, I g***t it. 119 00:08:24,208 --> 00:08:26,000 - No problem. I'll see you next week. - Okay. 120 00:08:27,166 --> 00:08:29,875 Hey, Kat. Could we have some advice? 121 00:08:29,958 --> 00:08:31,333 Oh, yeah, yeah, yeah. Of course. 122 00:08:31,416 --> 00:08:33,750 'Cause we've g***t some agents coming to the showcase next week. 123 00:08:33,833 --> 00:08:37,833 What? Wow, that was fast. 124 00:08:37,916 --> 00:08:40,916 So, are there any questions we should ask? 125 00:08:41,000 --> 00:08:44,291 Oh. Well, um, see, you could ask, 126 00:08:44,375 --> 00:08:49,125 are they looking for a 39-year-old redhead with an expiring work visa? 127 00:08:49,208 --> 00:08:50,875 No, no, no, no, no. 128 00:08:50,958 --> 00:08:56,000 I would ask how they're gonna handle it when the auditions dry up. 129 00:08:56,083 --> 00:08:58,750 When you've been hustling for years and years and years, 130 00:08:58,833 --> 00:09:03,250 and you've g***t nothing to show for it other than, uh, two lines 131 00:09:03,333 --> 00:09:05,791 as "Sassy Barista" in a shitty sitcom. 132 00:09:05,875 --> 00:09:08,250 I mean, that's the question, right? 133 00:09:09,375 --> 00:09:12,833 Are they gonna stick around when things get f***g dark? 134 00:09:17,333 --> 00:09:18,708 Thanks, Kat. 135 00:09:18,791 --> 00:09:20,791 Yeah. Anytime. 136 00:09:26,041 --> 00:09:27,500 What the f***k?! 137 00:09:27,583 --> 00:09:30,708 I mean, obviously, life is...
Music ♫