The Gilded Age S03E06 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] es Subtitles in Multiple Languages
The.Gilded.Age.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_es Movie Subtitles
Download The Gilded Age S03E06 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] es Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:43,560 --> 00:01:45,600
Welcome to Sidmouth, Mrs. Russell.
2
00:01:45,600 --> 00:01:48,230
- Yes, welcome.
- I'm delighted to be here.
3
00:01:48,230 --> 00:01:50,440
Mother, how was the crossing?
4
00:01:50,440 --> 00:01:52,560
Uneventful, I'm glad to say.
5
00:01:52,570 --> 00:01:54,530
You seem to have managed
our train service,
6
00:01:54,530 --> 00:01:56,530
which is something of a miracle.
7
00:01:56,530 --> 00:02:00,160
You'll want a rest
after your journey, Mrs. Russell.
8
00:02:00,160 --> 00:02:04,120
I've put you in the king's bedroom,
and Mrs. Owen will show you there.
9
00:02:04,120 --> 00:02:06,370
Perhaps you can sleep for an hour or two.
10
00:02:06,370 --> 00:02:10,250
We meet at 8:00 in the yellow drawing room
and dine at half past.
11
00:02:10,250 --> 00:02:11,250
My maid--
12
00:02:11,250 --> 00:02:13,040
She'll be on her way to your room.
13
00:02:14,420 --> 00:02:16,130
Which king? You said the king's room.
14
00:02:16,130 --> 00:02:18,550
- Hector?
- William IV.
15
00:02:18,550 --> 00:02:20,970
He came to launch
the Sidmouth Harbour Railway
16
00:02:20,970 --> 00:02:23,680
in a plan to expand Sidmouth into a port.
17
00:02:23,680 --> 00:02:27,060
But it failed, and the king
died a year later.
18
00:02:27,060 --> 00:02:28,430
Rather sad.
19
00:02:29,310 --> 00:02:30,440
Mrs. Owen.
20
00:02:35,070 --> 00:02:36,400
Thank you.
21
00:02:36,400 --> 00:02:37,690
Careful the crust.
22
00:02:37,690 --> 00:02:39,860
There's another one today.
23
00:02:39,860 --> 00:02:44,370
It says Mr. Larry has chosen his bride,
but his mother doesn't approve.
24
00:02:44,370 --> 00:02:47,910
"Orange Blossom maybe, but not
many smiles at Russell house."
25
00:02:47,910 --> 00:02:49,580
You gonna keep that to show her?
26
00:02:49,580 --> 00:02:52,000
I think I must, but I'd rather solve it
before she gets back.
27
00:02:52,000 --> 00:02:54,460
Is it true that Mr. Russell has moved out?
28
00:02:54,460 --> 00:02:58,210
Mr. Russell has gone to the Union Club.
Of course, I don't know for how long.
29
00:02:58,210 --> 00:03:00,300
With the mistress in England
and Mr. Larry in Arizona,
30
00:03:00,300 --> 00:03:01,590
who ** I cooking for now?
31
00:03:01,590 --> 00:03:04,010
You're cooking for us, Mr. Borden,
your fellow workers.
32
00:03:04,010 --> 00:03:05,260
Enjoy it.
33
00:03:08,680 --> 00:03:11,390
Have you looked at the clothes
for tomorrow, Your Grace?
34
00:03:11,390 --> 00:03:12,600
I'm sure they're fine.
35
00:03:12,600 --> 00:03:15,150
Lady Sarah has approved them.
36
00:03:15,150 --> 00:03:17,980
Lady Sarah has approved your choice
of the duchess's clothes?
37
00:03:17,980 --> 00:03:19,610
For tomorrow, yes, ma'**.
38
00:03:19,610 --> 00:03:21,150
Thank you, Boles. You may go.
39
00:03:35,040 --> 00:03:38,670
Do your maid and Lady Sarah
always choose your clothes?
40
00:03:38,670 --> 00:03:39,760
Usually.
41
00:03:39,760 --> 00:03:41,550
Why does he put up with her?
42
00:03:41,550 --> 00:03:43,340
Hector's parents died young,
43
00:03:43,340 --> 00:03:45,550
but they weren't much interested
in him anyway.
44
00:03:45,550 --> 00:03:47,970
All his life, he's followed
his sister's orders,
45
00:03:47,970 --> 00:03:49,680
and he sees no reason to change now.
46
00:03:49,680 --> 00:03:50,770
Aren't you a reason?
47
00:03:50,770 --> 00:03:53,850
Mother, you wanted your daughter
to be a duchess.
48
00:03:53,850 --> 00:03:56,900
You can't talk now as if your chief goal
was for me to be happily married.
49
00:03:56,900 --> 00:03:58,650
Of course I want you to be happy--
50
00:03:58,650 --> 00:04:01,070
or at the very least,
to be properly treated.
51
00:04:01,070 --> 00:04:03,450
- Can't Hector see that?
- Why would he?
52
00:04:03,450 --> 00:04:06,530
The house runs smoothly.
She knows how he likes things done.
53
00:04:07,530 --> 00:04:08,620
Why make trouble?
54
00:04:08,620 --> 00:04:10,870
Some of the house feels
a little bleak to me.
55
00:04:10,870 --> 00:04:13,660
Hector says they've sold everything good
except the portraits.
56
00:04:13,670 --> 00:04:16,040
And now they can afford to buy them back,
thanks to you.
57
00:04:16,040 --> 00:04:19,090
Make sure he remembers your role
in his family's redemption
58
00:04:19,090 --> 00:04:20,880
and acts accordingly.
59
00:04:20,880 --> 00:04:23,760
If you want to cook an omelet,
you have to learn to break a few eggs.
60
00:04:24,550 --> 00:04:26,640
Says the woman who hasn't cooked an omelet
in 20 years.
61
00:04:26,640 --> 00:04:29,850
I may not have made an omelet,
but I have made a future.
62
00:04:29,850 --> 00:04:32,100
And I'm here to help you do the same.
63
00:04:50,580 --> 00:04:51,790
Welcome.
64
00:04:53,080 --> 00:04:54,750
Good of you to come all this way.
65
00:04:55,790 --> 00:04:59,500
I had a summons from JP Morgan.
I didn't think I had a choice.
66
00:04:59,500 --> 00:05:00,590
You didn't.
67
00:05:00,590 --> 00:05:03,050
I should prefer to call it an invitation.
68
00:05:03,050 --> 00:05:04,590
My secretary, Mr. Brinkley.
69
00:05:06,380 --> 00:05:07,390
The Merricks.
70
00:05:08,260 --> 00:05:09,850
Mr. Russell.
71
00:05:09,850 --> 00:05:12,140
I don't believe you've met
my brother, Edgar.
72
00:05:12,140 --> 00:05:13,270
Mr. Merrick.
73
00:05:13,270 --> 00:05:16,690
I'm glad to be here, but I suspect
I may be less glad when I leave.
74
00:05:16,690 --> 00:05:18,350
Mr. Sage.
75
00:05:19,230 --> 00:05:20,690
Mr. Morgan.
76
00:05:20,690 --> 00:05:22,270
Let me show you all to your rooms.
77
00:05:22,280 --> 00:05:23,360
Byrne.
78
00:05:23,360 --> 00:05:27,860
Now you have us on your territory,
I look forward to hearing your orders.
79
00:05:27,860 --> 00:05:30,530
This is neutral territory.
80
00:05:30,530 --> 00:05:31,950
And you'll hear no orders,
81
00:05:31,950 --> 00:05:34,750
only thoughts
on the future of our industry.
82
00:05:34,750 --> 00:05:37,620
Like Bismarck's thoughts
on the future of Germany.
83
00:05:37,620 --> 00:05:39,250
Or Napoleon's on the future of Europe.
84
00:05:39,250 --> 00:05:42,170
You are too suspicious, gentlemen.
85
00:05:42,170 --> 00:05:44,960
At least let me give you some dinner.
86
00:05:44,960 --> 00:05:48,050
We can delay our arguments for tomorrow.
87
00:05:48,050 --> 00:05:51,470
I should warn you--
there will be no horses kept here.
88
00:05:51,470 --> 00:05:54,260
And civilization is a day's walk away.
89
00:05:54,270 --> 00:05:56,270
And you ask why we're suspicious.
90
00:05:59,310 --> 00:06:03,270
Mr. Russell, I believe
you know my new partner.
91
00:06:20,880 --> 00:06:23,630
- Is your room comfortable?
- Yes, madam.
92
00:06:23,630 --> 00:06:25,340
- And how do you find the staff?
93
00:06:26,460 --> 00:06:29,880
- They are pleasant, though...
94
00:06:29,880 --> 00:06:31,010
What?
95
00:06:31,930 --> 00:06:36,390
One of the maids said Lady Sarah
is trying to wear the new duchess down
96
00:06:36,390 --> 00:06:38,230
and train her like a puppy.
97
00:06:39,310 --> 00:06:40,730
She used those words?
98
00:06:41,690 --> 00:06:42,940
I'm afraid so, madam.
99
00:06:44,650 --> 00:06:45,900
Thank you, Andre.
100
00:06:46,900 --> 00:06:49,780
Keep your ear to the ground,
but say nothing to Her Grace.
101
00:06:49,780 --> 00:06:51,110
Of course, madam.
102
00:06:53,120 --> 00:06:56,540
It is a relief to know
I'm not fighting my battles alone.
103
00:07:02,710 --> 00:07:03,880
Are you all right?
104
00:07:05,340 --> 00:07:06,920
- Why do you say that?
- I don't know.
105
00:07:06,920 --> 00:07:08,840
You seem very anxious lately.
106
00:07:09,720 --> 00:07:13,470
You never told me what Larry said
when he was leaving for Arizona.
107
00:07:13,470 --> 00:07:14,930
Didn't I?
108
00:07:15,720 --> 00:07:17,600
Then don't mention it.
109
00:07:17,600 --> 00:07:18,930
But he...
110
00:07:19,930 --> 00:07:21,980
...he thinks he's found Maud Beaton.
111
00:07:23,350 --> 00:07:24,940
Oh, my goodness, when?
112
00:07:24,940 --> 00:07:27,150
The same night you became engaged.
113
00:07:28,150 --> 00:07:31,400
- Is it somewhere you can go after her?
- As long as she's still there.
114
00:07:31,400 --> 00:07:33,660
I'm actually--I'm going right now.
115
00:07:33,660 --> 00:07:36,490
You'll have to tell Mama
I had some business dinner
116
00:07:36,490 --> 00:07:38,080
I couldn't get out of.
117
00:07:38,080 --> 00:07:40,370
I'll try to make it convincing.
118
00:08:05,560 --> 00:08:06,980
Can I get a whiskey?
119
00:08:09,690 --> 00:08:13,900
Mrs. Van Rhjin says she wants to go to bed
straight after dinner.
120
00:08:13,910 --> 00:08:17,410
- Miss Armstrong, you need to be ready.
- Well, of course I'm ready.
121
00:08:18,410 --> 00:08:19,790
What's that you're doing?
122
00:08:21,000 --> 00:08:22,250
Nothing.
123
00:08:23,000 --> 00:08:24,160
It doesn't look like nothing.
124
00:08:24,170 --> 00:08:27,960
I'm just interested in the various ways
of mixing or whipping food.
125
00:08:28,500 --> 00:08:29,590
Here we go again.
126
00:08:29,590 --> 00:08:33,340
You see? You won't stay a footman forever,
whether you want to or not.
127
00:08:33,340 --> 00:08:36,220
I don't understand why
you're allowed to stay on now.
128
00:08:36,970 --> 00:08:39,680
- What do you mean?
- She means nothing.
129
00:08:42,930 --> 00:08:44,520
I'm going to bed.
130
00:08:44,520 --> 00:08:47,480
- That was a delicious dinner.
- Thank you.
131
00:08:50,860 --> 00:08:52,490
I'll look in.
132
00:08:56,820 --> 00:09:00,530
I was rather sad to see
that you had dismissed Gladys's maid.
133
00:09:00,540 --> 00:09:03,160
- Wasn't that always the plan?
- Well, yes, I know.
134
00:09:03,160 --> 00:09:05,620
It's just--seeing her so far from home...
135
00:09:05,620 --> 00:09:08,380
But her home is here now.
136
00:09:08,380 --> 00:09:12,210
Her new maid understands these houses
and the people who live in them.
137
00:09:12,210 --> 00:09:15,260
Don't you want Gladys to have help
adjusting to her new life?...
Share and download The.Gilded.Age.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_es subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.