Supernatural.S06E21.RERIP.BRRip.x264-ION10 Movie Subtitles

Download Supernatural S06E21 RERIP BRRip x264-ION10 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,423 --> 00:00:06,003 I know what I want, but I can't have it. Not how you live. 2 00:00:06,526 --> 00:00:08,046 I'm trying to get over you. 3 00:00:08,428 --> 00:00:11,208 You love someone doesn't mean you stick around, screw up their life. 4 00:00:11,764 --> 00:00:13,104 You're walking out on family. 5 00:00:13,466 --> 00:00:17,126 - What do you know about dragons? - Dr. Visyak. Medieval studies, SFU. 6 00:00:17,804 --> 00:00:18,824 Bobby Singer. 7 00:00:19,138 --> 00:00:20,888 Tell him something for me next time. 8 00:00:21,307 --> 00:00:23,237 Actually, just kick him in the jewels. 9 00:00:23,676 --> 00:00:25,816 - Raphael... - Tomorrow you kneel, Castiel. 10 00:00:26,279 --> 00:00:28,419 Are you proposing that I start a civil war in heaven? 11 00:00:28,881 --> 00:00:30,021 Ding, ding, ding. 12 00:00:30,350 --> 00:00:32,130 - Balthazar. - Of course I wanna help you. 13 00:00:32,552 --> 00:00:35,132 The amount of power that it would take to mount a war... 14 00:00:35,655 --> 00:00:39,135 But what if I said I knew how to go nuclear? Purgatory. 15 00:00:39,792 --> 00:00:42,372 You and Crowley are going after purgatory together? 16 00:00:42,895 --> 00:00:45,295 - Just kill the Winchesters. - No. 17 00:00:45,798 --> 00:00:48,728 - Then I'll do it myself. - If you touch a hair on their heads... 18 00:00:49,302 --> 00:00:51,552 I will tear it all down, our arrangement. 19 00:00:53,706 --> 00:00:55,846 - Hello, Dean. - You're like a brother to me. 20 00:00:56,309 --> 00:00:59,589 So if I'm asking you not to do something, you gotta trust me, man. 21 00:01:00,713 --> 00:01:01,673 Or what? 22 00:01:02,415 --> 00:01:04,755 Or I'll have to do what I have to do to stop you. 23 00:01:05,284 --> 00:01:06,624 I'm sorry, Dean. 24 00:01:46,225 --> 00:01:47,515 Hello? 25 00:02:09,882 --> 00:02:11,222 Hello? 26 00:02:34,941 --> 00:02:37,021 Please, we didn't know. 27 00:02:38,177 --> 00:02:39,437 I'm sorry. 28 00:02:59,665 --> 00:03:01,305 Well, you know what? At least you tried. 29 00:03:01,701 --> 00:03:03,871 Yeah, a fat lot of good it did. 30 00:03:04,437 --> 00:03:05,897 Why did he even come, right? 31 00:03:08,174 --> 00:03:10,664 Well, Samuel's journals are pointless. 32 00:03:11,177 --> 00:03:13,927 I mean, I'm sorry, but Jebediah Campbell has squat to tell me... 33 00:03:14,480 --> 00:03:16,560 about how to stop Cass from cracking purgatory. 34 00:03:17,016 --> 00:03:20,036 Well, actually, it's not about the journals we have. 35 00:03:20,620 --> 00:03:21,960 It's about the one we don't. 36 00:03:22,655 --> 00:03:23,585 Meaning what? 37 00:03:23,923 --> 00:03:25,473 Well, that's the bad news. 38 00:03:25,858 --> 00:03:29,318 Our pal, Cass, didn't stop in last night just to mend fences. 39 00:03:31,164 --> 00:03:32,094 What did he do? 40 00:03:32,565 --> 00:03:33,525 Stole something. 41 00:03:33,833 --> 00:03:36,733 - What? - The journal of one Moishe Campbell. 42 00:03:37,303 --> 00:03:38,233 Moishe? 43 00:03:38,538 --> 00:03:39,708 Of the New York Campbells. 44 00:03:41,374 --> 00:03:43,394 Wha...? So we gotta get it back, right? 45 00:03:43,843 --> 00:03:45,953 Well, just read the copy I had already made. 46 00:03:46,445 --> 00:03:47,705 Hi, glad to meet you. 47 00:03:48,047 --> 00:03:49,717 Bobby Singer, paranoid b***d. 48 00:03:51,851 --> 00:03:53,631 I think I zeroed in on something. 49 00:03:54,053 --> 00:03:55,603 What do you g***t? 50 00:03:57,523 --> 00:04:00,453 "Went to talk to Howard Phillips about the events of March 10th." 51 00:04:01,027 --> 00:04:02,697 That's March 10th, 1937. 52 00:04:03,095 --> 00:04:04,935 All right, so who's this Phillips guy? 53 00:04:05,364 --> 00:04:07,534 Phillips ain't his last name. It's Lovecraft. 54 00:04:08,668 --> 00:04:10,858 Wait, H.P. Lovecraft? Let me see that. 55 00:04:11,871 --> 00:04:13,771 ** I supposed to know who that is? 56 00:04:14,774 --> 00:04:15,734 Horror writer. 57 00:04:16,509 --> 00:04:18,559 At the Mountains of Madness, The Call of Cthulhu. 58 00:04:21,581 --> 00:04:22,541 Yeah. 59 00:04:22,848 --> 00:04:24,988 No, I was too busy having s***x with women. 60 00:04:26,919 --> 00:04:30,579 Anyhow, there's one notion that comes up over and over again in his stories. 61 00:04:31,257 --> 00:04:33,597 Namely, opening doors to other dimensions... 62 00:04:34,093 --> 00:04:36,673 - and letting scary crap through. - You don't say. 63 00:04:37,196 --> 00:04:40,126 So you're saying you think Lovecraft knows something about purgatory? 64 00:04:41,267 --> 00:04:43,577 All I know is Moishe paid him a visit. 65 00:04:54,380 --> 00:04:58,420 Patty's four for seven against him with two extra base hits... 66 00:04:59,151 --> 00:05:01,461 and three RBis. And the pitch. 67 00:05:01,954 --> 00:05:03,654 Fastball. Lined to short for the out. 68 00:05:04,056 --> 00:05:08,036 Singletary tries to get the runner. He dives back in and he's safe. 69 00:05:10,796 --> 00:05:11,756 No. 70 00:05:12,331 --> 00:05:13,641 No. 71 00:05:17,303 --> 00:05:18,593 Just let her go, okay? 72 00:05:20,072 --> 00:05:21,272 No. 73 00:05:29,682 --> 00:05:31,052 No. 74 00:05:38,658 --> 00:05:40,148 - Ben? - There's men in the house. 75 00:05:40,559 --> 00:05:42,779 They killed Matt, they g***t Mom. They're coming. 76 00:05:43,262 --> 00:05:44,662 - What are they? - I don't know. 77 00:05:45,064 --> 00:05:46,294 - Did you see their eyes? - No. 78 00:05:46,632 --> 00:05:47,562 - Teeth? - No. 79 00:05:47,867 --> 00:05:49,297 - I need to know. - I don't know. 80 00:05:49,669 --> 00:05:50,979 - Where are you now? - In my room. 81 00:05:51,337 --> 00:05:53,207 Get to your mom's closet. I left a shotgun. 82 00:05:53,639 --> 00:05:55,009 Dean, what do I do? 83 00:05:58,144 --> 00:05:59,454 Okay, Ben, listen to me. 84 00:05:59,812 --> 00:06:02,472 - Go to your window and jump. - What? 85 00:06:03,015 --> 00:06:05,795 Any bones you break won't compare to what they're gonna do. Jump. 86 00:06:06,352 --> 00:06:07,932 Okay, I'm going. 87 00:06:09,722 --> 00:06:10,802 I'm coming right now. 88 00:06:11,657 --> 00:06:13,467 I'm gonna get you and your mom, I promise. 89 00:06:14,327 --> 00:06:15,697 You with me, Ben? 90 00:06:16,996 --> 00:06:18,336 Ben. 91 00:06:20,666 --> 00:06:22,006 Ben. 92 00:06:28,641 --> 00:06:29,571 Hello, Dean. 93 00:06:31,143 --> 00:06:32,663 Fancy a chat? 94 00:06:37,611 --> 00:06:39,981 God, how long's it been, Dean? 95 00:06:40,514 --> 00:06:42,064 Since my so-called demise, yes? 96 00:06:42,450 --> 00:06:45,760 Crowley, let them go, now. 97 00:06:46,387 --> 00:06:47,317 Or I swear... 98 00:06:47,621 --> 00:06:50,431 Right. Right. You'll rip me a cornucopia of orifices. 99 00:06:51,025 --> 00:06:53,245 Let's get to the bit where I tell you how this goes. 100 00:06:53,728 --> 00:06:56,158 Your chocolate's been in my peanut butter for too long. 101 00:06:56,664 --> 00:06:59,594 - I'm going to kill you. - Oh, Dean. Ever the wit. 102 00:07:00,167 --> 00:07:02,337 I've g***t your, uh... What are they? 103 00:07:03,170 --> 00:07:05,630 Ex-lady friend and not-kid... 104 00:07:06,140 --> 00:07:08,630 and I'm keeping them until I'm satisfied... 105 00:07:09,143 --> 00:07:10,923 that you've backed the hell off. 106 00:07:11,345 --> 00:07:12,335 I'm telling you. 107 00:07:12,646 --> 00:07:14,226 Last chance to let them go easy. 108 00:07:14,615 --> 00:07:17,245 You're adorable when you get all threatening. Don't worry. 109 00:07:17,785 --> 00:07:18,865 I won't hurt them. 110 00:07:19,186 --> 00:07:22,086 Provided you and Jolly Green stand down. 111 00:07:22,656 --> 00:07:25,316 G***t it? Splendid. Kisses. 112 00:07:31,932 --> 00:07:33,272 What's the story? 113 00:07:34,635 --> 00:07:37,915 He said Lisa and Ben keep breathing as long as we sit on our thumbs. 114 00:07:40,808 --> 00:07:42,888 You think Cass knows about this? 115 00:07:43,778 --> 00:07:45,768 We gotta assume he does. 116 00:07:46,213 --> 00:07:47,883 So, what are we gonna do? 117 00:07:48,783 --> 00:07:50,393 I'll tell you what we're not gonna do. 118 00:07:50,785 --> 00:07:52,095 Sit here. I'm going after them. 119 00:07:52,453 --> 00:07:54,123 - I'm going with. - No, Sam. 120 00:07:54,989 --> 00:07:57,009 You and Bobby stay on the Lovecraft thing, okay? 121 00:07:57,458 --> 00:07:58,478 Cass is way ahead of us. 122 00:07:58,793 --> 00:08:01,603 You're nuts if you think I'll let you alone. Bobby takes the case. 123 00:08:02,163 --> 00:08:04,473 - No, guys... - Bobby... 124 00:08:05,366 --> 00:08:06,976 This is a big ball, okay? 125 00:08:07,368 --> 00:08:08,448 We can't drop it now. 126 00:08:09,904 --> 00:08:10,894 Fine. 127 00:08:11,205 --> 00:08:13,105 Then how are you two gonna find Lisa and Ben? 128 00:08:31,559 --> 00:08:34,309 I'm sorry, boys. Do I look like a manservant to you? 129 00:08:36,864 --> 00:08:40,144 No? No. Then quit ringing for me, please. 130 00:08:40,768 --> 00:08:41,878 This is important. 131 00:08:42,203 --> 00:08:45,923 I was drinking a '75 Dom out of a soprano's navel. That was important. 132 00:08:46,941 --> 00:08:47,901 Crowley's alive. 133 00:08:51,579 --> 00:08:52,749 Well, you've been scooped. 134 00:08:53,280 --> 00:08:54,890 Cass already told me. 135 00:08:55,282 --> 00:08:58,742 Did Cass tell you that he is Crowley's butt buddy, you smug...
Music ♫