conspiracy.365.S01E01.DSR.XViD-WPI Movie Subtitles

Download conspiracy 365 S01E01 DSR XViD-WPI Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,985 --> 00:00:12,930 Wait, wait, wait... I told you everything I know, all right. 2 00:00:13,959 --> 00:00:16,451 Help! Help! 3 00:00:17,812 --> 00:00:20,036 Help! -Shut him up. 4 00:00:21,343 --> 00:00:25,438 This is an oil holding tank, Callum. 5 00:00:25,739 --> 00:00:28,523 Yeah, we're good corporate citizens, see. 6 00:00:28,524 --> 00:00:30,061 We drain all the oil, 7 00:00:30,062 --> 00:00:32,852 out of all of these wrecks and we keep it in here, 8 00:00:32,853 --> 00:00:35,347 'til the man comes along to recycle it. 9 00:00:35,348 --> 00:00:38,234 We wouldn't want the planet to heat up would we. 10 00:00:38,335 --> 00:00:40,802 W... w... wait, wait, wait. 11 00:00:40,903 --> 00:00:41,971 Have you remembered something? 12 00:00:41,972 --> 00:00:44,269 I've told you everything I know, I swear! 13 00:00:44,270 --> 00:00:48,283 -Please, please... -Have a nice swim kid. 14 00:00:49,423 --> 00:00:51,389 Help! 15 00:00:53,988 --> 00:00:56,239 3 months earlier 16 00:00:57,984 --> 00:01:01,631 What is the international VHF emergency frequency? 17 00:01:02,032 --> 00:01:05,270 125.1 18 00:01:06,406 --> 00:01:08,931 It's 121.5 MHz 19 00:01:08,932 --> 00:01:10,370 -All right, give me another one. -Okay. 20 00:01:10,471 --> 00:01:13,522 When should the pilot activate the transponder ident? 21 00:01:13,523 --> 00:01:15,944 Before every change of altitude. 22 00:01:15,945 --> 00:01:18,847 Only after receiving confirmation from air traffic control. 23 00:01:18,848 --> 00:01:21,000 Are you sure you're ready to fly solo? 24 00:01:21,001 --> 00:01:22,530 Watch me! 25 00:01:22,900 --> 00:01:24,040 Nice work. 26 00:01:24,041 --> 00:01:26,639 If I get my hours up I can go solo by the end of the year. 27 00:01:26,640 --> 00:01:29,543 -You're an optimist. -Like father, like son. 28 00:01:29,644 --> 00:01:32,266 You'll have to fly every weekend, really commit to this. 29 00:01:32,267 --> 00:01:34,444 What, Give up soccer? 30 00:01:34,445 --> 00:01:37,676 -No dropping homework. -All right, deal. 31 00:01:43,064 --> 00:01:44,328 Harvey? 32 00:01:44,329 --> 00:01:46,876 It's the weekend. Remember weekends? 33 00:01:46,877 --> 00:01:48,136 Yeah? 34 00:01:48,137 --> 00:01:49,993 Ireland? When? 35 00:01:49,994 --> 00:01:52,925 An Irish Australian ancestry congress? 36 00:01:52,926 --> 00:01:55,498 Family trees, ancient bloodlines, lost relatives 37 00:01:55,499 --> 00:01:57,759 Be still my beating heart! 38 00:01:57,760 --> 00:01:59,263 Why does Harvey want you to cover it? 39 00:01:59,264 --> 00:02:01,705 Begorrah woman, it's because of my Irish blood. 40 00:02:01,806 --> 00:02:04,009 You're only half Irish. The crazy half. 41 00:02:04,010 --> 00:02:06,628 The Ormond's are not crazy. 42 00:02:06,629 --> 00:02:08,305 What about the Ormond singularity? 43 00:02:08,306 --> 00:02:10,020 That's a myth, nobody believes that anymore. 44 00:02:10,021 --> 00:02:12,089 -Uncle Rafe's here. -However... 45 00:02:15,845 --> 00:02:18,859 Sorry Tom, I didn't realise you were home. 46 00:02:18,960 --> 00:02:22,722 -Is that it? -Helleborus niger, the Christmas rose. 47 00:02:22,723 --> 00:02:24,223 I was looking at these at the nursery, 48 00:02:24,224 --> 00:02:26,340 I ran into Rafe and he said he had some. 49 00:02:26,341 --> 00:02:27,980 Lucky you. 50 00:02:27,981 --> 00:02:29,407 Ah, it's very kind. 51 00:02:29,408 --> 00:02:33,432 Now that you're here would you like to stay? There's plenty 52 00:02:33,833 --> 00:02:34,651 Sure. 53 00:02:34,652 --> 00:02:37,203 Thanks, I... I have to be somewhere. 54 00:02:37,204 --> 00:02:39,436 Next time! 55 00:02:42,919 --> 00:02:46,036 For heavens sake Tom. He's you're brother. 56 00:02:46,037 --> 00:02:47,818 Yeah... 57 00:02:48,319 --> 00:02:51,395 I'll only be gone a week. 58 00:02:51,396 --> 00:02:54,076 It's my job Cal, it's important. 59 00:02:54,077 --> 00:02:56,627 What, and I'm not? 60 00:02:58,342 --> 00:03:00,857 You know that's not true. 61 00:03:02,692 --> 00:03:05,478 I really want to see you up there. 62 00:03:05,679 --> 00:03:09,617 I'll be back before you know it, I promise. 63 00:03:11,187 --> 00:03:14,726 The O'Farrell Family. Traced to the kings of Ireland. 64 00:03:14,727 --> 00:03:16,818 I don't know why you bother with all this? 65 00:03:16,819 --> 00:03:19,854 We're bog Irish. There's no royals in our family. 66 00:03:19,855 --> 00:03:22,316 And that conclusion would be based on what? 67 00:03:22,317 --> 00:03:25,886 Months of research, days on genealogical sites. 68 00:03:25,887 --> 00:03:28,923 Don't try an be clever Kelvin, it doesn't suit you. 69 00:03:29,024 --> 00:03:32,330 Do something useful and book me a place at the genealogical congress. 70 00:03:32,331 --> 00:03:34,656 And a flight to Dublin, first class. 71 00:03:34,657 --> 00:03:38,136 It's the past... that makes us what we are. 72 00:03:38,137 --> 00:03:39,788 People forget that. 73 00:03:39,789 --> 00:03:42,348 That's why history keeps repeating itself. 74 00:03:42,349 --> 00:03:45,655 Because nobody was listening the first time. 75 00:03:45,856 --> 00:03:48,483 Now... are there any questions? 76 00:03:48,484 --> 00:03:51,244 Professor Grimsley, Tom Ormond, Australian journalist. 77 00:03:51,245 --> 00:03:54,479 Ormond did you say? Now there's a family with history. 78 00:03:54,480 --> 00:03:56,384 Cryptic codes, riddles... 79 00:03:56,385 --> 00:03:58,965 a hidden fortune dating back to Elizabethan times. 80 00:03:58,966 --> 00:04:02,409 And at the heart of it, a mysterious bequest, 81 00:04:02,410 --> 00:04:05,975 called the Ormond singularity. 82 00:04:06,076 --> 00:04:08,038 Are you aware of it Mr Ormond? 83 00:04:08,139 --> 00:04:10,982 -It's just an old family myth. -No... 84 00:04:10,983 --> 00:04:13,503 the singularity's not a myth sir. 85 00:04:13,504 --> 00:04:15,987 It's historical fact. 86 00:04:15,988 --> 00:04:18,944 Now, what was your question? 87 00:04:19,045 --> 00:04:20,805 1 month later 88 00:04:21,975 --> 00:04:26,318 It will be great when your better and we can get back in the air again Dad. 89 00:04:29,604 --> 00:04:32,633 I'm studying the flight manual really hard. 90 00:04:32,734 --> 00:04:34,664 I was thinking, when you get better... 91 00:04:34,665 --> 00:04:36,613 we can go and get my license. 92 00:04:36,714 --> 00:04:39,989 I was thinking I might become a commercial pilot. 93 00:04:39,990 --> 00:04:42,646 What do you reckon, Dad. 94 00:04:43,139 --> 00:04:45,665 Free flights for you and Mom. 95 00:04:45,666 --> 00:04:47,670 Why can't he speak? 96 00:04:47,671 --> 00:04:49,803 The virus, if that's what this is, 97 00:04:49,804 --> 00:04:51,782 has attacked his language centre. 98 00:04:51,783 --> 00:04:53,884 The neural connections are scrambled. 99 00:04:53,885 --> 00:04:55,758 How long do we have? 100 00:04:55,759 --> 00:04:58,349 It's hard to say. 101 00:05:05,277 --> 00:05:07,247 Who is it? 102 00:05:07,448 --> 00:05:09,429 Me? 103 00:05:19,060 --> 00:05:22,227 I don't understand. What are you trying to say? 104 00:05:24,998 --> 00:05:27,497 I'm sorry! 105 00:05:33,120 --> 00:05:35,438 I'll get it Mom. 106 00:05:37,819 --> 00:05:39,713 Should we open it? 107 00:05:39,714 --> 00:05:41,750 I can't. 108 00:05:43,724 --> 00:05:46,384 I can't. 109 00:05:47,379 --> 00:05:48,702 Ormond's dead. 110 00:05:48,703 --> 00:05:50,615 I guess the treasure hunt's over. 111 00:05:50,616 --> 00:05:52,420 Perhaps not. 112 00:05:52,421 --> 00:05:54,591 He has a son. 113 00:05:54,892 --> 00:05:57,425 Callum Ormond. 114 00:05:57,426 --> 00:06:01,222 The next in line. 115 00:06:59,753 --> 00:07:02,507 JANUARY 116 00:07:31,831 --> 00:07:33,545 It's not fair. 117 00:07:33,546 --> 00:07:35,457 I know sweetheart. 118 00:07:35,558 --> 00:07:37,829 We all feel that way. 119 00:07:37,830 --> 00:07:40,530 Your dad was a wonderful man. 120 00:07:40,631 --> 00:07:42,838 We won't forget him. 121 00:07:43,639 --> 00:07:44,803 Cal... 122 00:07:45,004 --> 00:07:47,004 Cal! 123 00:08:08,382 --> 00:08:10,247 Callum? 124 00:08:10,548 --> 00:08:12,731 Callum Ormond... 125 00:08:13,809 --> 00:08:15,479 Keep away from it. 126 00:08:15,480 --> 00:08:16,435 What? 127 00:08:16,436 --> 00:08:18,321 The Ormond singularity. 128 00:08:18,322 --> 00:08:20,476 Don't let it kill you too. 129 00:08:20,477 --> 00:08:21,999 Hide! 130 00:08:22,000 --> 00:08:23,484 Who are you? 131 00:08:23,485 --> 00:08:25,519 It killed your father. 132 00:08:25,520 --> 00:08:27,085 Good man. 133 00:08:28,192 --> 00:08:30,892 -You knew my father? -He knew the secret. 134 00:08:30,893 --> 00:08:35,065 -Who are you? -December 31st, midnight. 135 00:08:35,066 --> 00:08:37,788 Stay alive until then. 136 00:08:37,789 --> 00:08:39,730 They'll kill you like they killed Tom. 137 00:08:39,731 --> 00:08:42,117 -What are you on about? -The singularity runs out. 138 00:08:42,118 --> 00:08:45,397 December 31st. 365 days. 139 00:08:45,398 --> 00:08:46,913 Stay alive until then. 140 00:08:46,914 --> 00:08:48,513 It's gonna be all right. Just come with us. 141 00:08:48,514 --> 00:08:50,700 He'll kill you like he killed your father. 142 00:08:50,701 --> 00:08:52,080 Who killed my father? 143 00:08:52,181 --> 00:08:56,330 Hey! Who killed my father? 144 00:08:57,562 --> 00:08:59,674 Cal? 145...
Music ♫