conspiracy 365 S01E01 DSR XViD-WPI Subtitles in Multiple Languages
conspiracy.365.S01E01.DSR.XViD-WPI Movie Subtitles
Download conspiracy 365 S01E01 DSR XViD-WPI Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:09,985 --> 00:00:12,930
Wait, wait, wait...
I told you everything I know, all right.
2
00:00:13,959 --> 00:00:16,451
Help! Help!
3
00:00:17,812 --> 00:00:20,036
Help!
-Shut him up.
4
00:00:21,343 --> 00:00:25,438
This is an oil holding tank, Callum.
5
00:00:25,739 --> 00:00:28,523
Yeah, we're good corporate
citizens, see.
6
00:00:28,524 --> 00:00:30,061
We drain all the oil,
7
00:00:30,062 --> 00:00:32,852
out of all of these wrecks
and we keep it in here,
8
00:00:32,853 --> 00:00:35,347
'til the man comes along
to recycle it.
9
00:00:35,348 --> 00:00:38,234
We wouldn't want the planet
to heat up would we.
10
00:00:38,335 --> 00:00:40,802
W... w... wait, wait, wait.
11
00:00:40,903 --> 00:00:41,971
Have you remembered something?
12
00:00:41,972 --> 00:00:44,269
I've told you everything I know, I swear!
13
00:00:44,270 --> 00:00:48,283
-Please, please...
-Have a nice swim kid.
14
00:00:49,423 --> 00:00:51,389
Help!
15
00:00:53,988 --> 00:00:56,239
3 months earlier
16
00:00:57,984 --> 00:01:01,631
What is the international VHF
emergency frequency?
17
00:01:02,032 --> 00:01:05,270
125.1
18
00:01:06,406 --> 00:01:08,931
It's 121.5 MHz
19
00:01:08,932 --> 00:01:10,370
-All right, give me another one.
-Okay.
20
00:01:10,471 --> 00:01:13,522
When should the pilot activate
the transponder ident?
21
00:01:13,523 --> 00:01:15,944
Before every change of altitude.
22
00:01:15,945 --> 00:01:18,847
Only after receiving confirmation
from air traffic control.
23
00:01:18,848 --> 00:01:21,000
Are you sure you're ready to fly solo?
24
00:01:21,001 --> 00:01:22,530
Watch me!
25
00:01:22,900 --> 00:01:24,040
Nice work.
26
00:01:24,041 --> 00:01:26,639
If I get my hours up I can go
solo by the end of the year.
27
00:01:26,640 --> 00:01:29,543
-You're an optimist.
-Like father, like son.
28
00:01:29,644 --> 00:01:32,266
You'll have to fly every weekend,
really commit to this.
29
00:01:32,267 --> 00:01:34,444
What, Give up soccer?
30
00:01:34,445 --> 00:01:37,676
-No dropping homework.
-All right, deal.
31
00:01:43,064 --> 00:01:44,328
Harvey?
32
00:01:44,329 --> 00:01:46,876
It's the weekend.
Remember weekends?
33
00:01:46,877 --> 00:01:48,136
Yeah?
34
00:01:48,137 --> 00:01:49,993
Ireland?
When?
35
00:01:49,994 --> 00:01:52,925
An Irish Australian ancestry congress?
36
00:01:52,926 --> 00:01:55,498
Family trees, ancient bloodlines,
lost relatives
37
00:01:55,499 --> 00:01:57,759
Be still my beating heart!
38
00:01:57,760 --> 00:01:59,263
Why does Harvey want
you to cover it?
39
00:01:59,264 --> 00:02:01,705
Begorrah woman,
it's because of my Irish blood.
40
00:02:01,806 --> 00:02:04,009
You're only half Irish.
The crazy half.
41
00:02:04,010 --> 00:02:06,628
The Ormond's are not crazy.
42
00:02:06,629 --> 00:02:08,305
What about the Ormond singularity?
43
00:02:08,306 --> 00:02:10,020
That's a myth,
nobody believes that anymore.
44
00:02:10,021 --> 00:02:12,089
-Uncle Rafe's here.
-However...
45
00:02:15,845 --> 00:02:18,859
Sorry Tom, I didn't realise
you were home.
46
00:02:18,960 --> 00:02:22,722
-Is that it?
-Helleborus niger, the Christmas rose.
47
00:02:22,723 --> 00:02:24,223
I was looking at these
at the nursery,
48
00:02:24,224 --> 00:02:26,340
I ran into Rafe and he
said he had some.
49
00:02:26,341 --> 00:02:27,980
Lucky you.
50
00:02:27,981 --> 00:02:29,407
Ah, it's very kind.
51
00:02:29,408 --> 00:02:33,432
Now that you're here would you
like to stay? There's plenty
52
00:02:33,833 --> 00:02:34,651
Sure.
53
00:02:34,652 --> 00:02:37,203
Thanks, I...
I have to be somewhere.
54
00:02:37,204 --> 00:02:39,436
Next time!
55
00:02:42,919 --> 00:02:46,036
For heavens sake Tom.
He's you're brother.
56
00:02:46,037 --> 00:02:47,818
Yeah...
57
00:02:48,319 --> 00:02:51,395
I'll only be gone a week.
58
00:02:51,396 --> 00:02:54,076
It's my job Cal,
it's important.
59
00:02:54,077 --> 00:02:56,627
What, and I'm not?
60
00:02:58,342 --> 00:03:00,857
You know that's not true.
61
00:03:02,692 --> 00:03:05,478
I really want to see you up there.
62
00:03:05,679 --> 00:03:09,617
I'll be back before you know it,
I promise.
63
00:03:11,187 --> 00:03:14,726
The O'Farrell Family.
Traced to the kings of Ireland.
64
00:03:14,727 --> 00:03:16,818
I don't know why you
bother with all this?
65
00:03:16,819 --> 00:03:19,854
We're bog Irish.
There's no royals in our family.
66
00:03:19,855 --> 00:03:22,316
And that conclusion would
be based on what?
67
00:03:22,317 --> 00:03:25,886
Months of research,
days on genealogical sites.
68
00:03:25,887 --> 00:03:28,923
Don't try an be clever Kelvin,
it doesn't suit you.
69
00:03:29,024 --> 00:03:32,330
Do something useful and book me a
place at the genealogical congress.
70
00:03:32,331 --> 00:03:34,656
And a flight to Dublin,
first class.
71
00:03:34,657 --> 00:03:38,136
It's the past...
that makes us what we are.
72
00:03:38,137 --> 00:03:39,788
People forget that.
73
00:03:39,789 --> 00:03:42,348
That's why history keeps
repeating itself.
74
00:03:42,349 --> 00:03:45,655
Because nobody was listening
the first time.
75
00:03:45,856 --> 00:03:48,483
Now...
are there any questions?
76
00:03:48,484 --> 00:03:51,244
Professor Grimsley,
Tom Ormond, Australian journalist.
77
00:03:51,245 --> 00:03:54,479
Ormond did you say?
Now there's a family with history.
78
00:03:54,480 --> 00:03:56,384
Cryptic codes, riddles...
79
00:03:56,385 --> 00:03:58,965
a hidden fortune dating back
to Elizabethan times.
80
00:03:58,966 --> 00:04:02,409
And at the heart of it,
a mysterious bequest,
81
00:04:02,410 --> 00:04:05,975
called the Ormond singularity.
82
00:04:06,076 --> 00:04:08,038
Are you aware of it Mr Ormond?
83
00:04:08,139 --> 00:04:10,982
-It's just an old family myth.
-No...
84
00:04:10,983 --> 00:04:13,503
the singularity's not a myth sir.
85
00:04:13,504 --> 00:04:15,987
It's historical fact.
86
00:04:15,988 --> 00:04:18,944
Now, what was your question?
87
00:04:19,045 --> 00:04:20,805
1 month later
88
00:04:21,975 --> 00:04:26,318
It will be great when your better and
we can get back in the air again Dad.
89
00:04:29,604 --> 00:04:32,633
I'm studying the flight
manual really hard.
90
00:04:32,734 --> 00:04:34,664
I was thinking,
when you get better...
91
00:04:34,665 --> 00:04:36,613
we can go and get my license.
92
00:04:36,714 --> 00:04:39,989
I was thinking I might become
a commercial pilot.
93
00:04:39,990 --> 00:04:42,646
What do you reckon, Dad.
94
00:04:43,139 --> 00:04:45,665
Free flights for you and Mom.
95
00:04:45,666 --> 00:04:47,670
Why can't he speak?
96
00:04:47,671 --> 00:04:49,803
The virus, if that's what this is,
97
00:04:49,804 --> 00:04:51,782
has attacked his language centre.
98
00:04:51,783 --> 00:04:53,884
The neural connections
are scrambled.
99
00:04:53,885 --> 00:04:55,758
How long do we have?
100
00:04:55,759 --> 00:04:58,349
It's hard to say.
101
00:05:05,277 --> 00:05:07,247
Who is it?
102
00:05:07,448 --> 00:05:09,429
Me?
103
00:05:19,060 --> 00:05:22,227
I don't understand.
What are you trying to say?
104
00:05:24,998 --> 00:05:27,497
I'm sorry!
105
00:05:33,120 --> 00:05:35,438
I'll get it Mom.
106
00:05:37,819 --> 00:05:39,713
Should we open it?
107
00:05:39,714 --> 00:05:41,750
I can't.
108
00:05:43,724 --> 00:05:46,384
I can't.
109
00:05:47,379 --> 00:05:48,702
Ormond's dead.
110
00:05:48,703 --> 00:05:50,615
I guess the treasure hunt's over.
111
00:05:50,616 --> 00:05:52,420
Perhaps not.
112
00:05:52,421 --> 00:05:54,591
He has a son.
113
00:05:54,892 --> 00:05:57,425
Callum Ormond.
114
00:05:57,426 --> 00:06:01,222
The next in line.
115
00:06:59,753 --> 00:07:02,507
JANUARY
116
00:07:31,831 --> 00:07:33,545
It's not fair.
117
00:07:33,546 --> 00:07:35,457
I know sweetheart.
118
00:07:35,558 --> 00:07:37,829
We all feel that way.
119
00:07:37,830 --> 00:07:40,530
Your dad was a wonderful man.
120
00:07:40,631 --> 00:07:42,838
We won't forget him.
121
00:07:43,639 --> 00:07:44,803
Cal...
122
00:07:45,004 --> 00:07:47,004
Cal!
123
00:08:08,382 --> 00:08:10,247
Callum?
124
00:08:10,548 --> 00:08:12,731
Callum Ormond...
125
00:08:13,809 --> 00:08:15,479
Keep away from it.
126
00:08:15,480 --> 00:08:16,435
What?
127
00:08:16,436 --> 00:08:18,321
The Ormond singularity.
128
00:08:18,322 --> 00:08:20,476
Don't let it kill you too.
129
00:08:20,477 --> 00:08:21,999
Hide!
130
00:08:22,000 --> 00:08:23,484
Who are you?
131
00:08:23,485 --> 00:08:25,519
It killed your father.
132
00:08:25,520 --> 00:08:27,085
Good man.
133
00:08:28,192 --> 00:08:30,892
-You knew my father?
-He knew the secret.
134
00:08:30,893 --> 00:08:35,065
-Who are you?
-December 31st, midnight.
135
00:08:35,066 --> 00:08:37,788
Stay alive until then.
136
00:08:37,789 --> 00:08:39,730
They'll kill you like
they killed Tom.
137
00:08:39,731 --> 00:08:42,117
-What are you on about?
-The singularity runs out.
138
00:08:42,118 --> 00:08:45,397
December 31st.
365 days.
139
00:08:45,398 --> 00:08:46,913
Stay alive until then.
140
00:08:46,914 --> 00:08:48,513
It's gonna be all right.
Just come with us.
141
00:08:48,514 --> 00:08:50,700
He'll kill you like he killed
your father.
142
00:08:50,701 --> 00:08:52,080
Who killed my father?
143
00:08:52,181 --> 00:08:56,330
Hey!
Who killed my father?
144
00:08:57,562 --> 00:08:59,674
Cal?
145...
Share and download conspiracy.365.S01E01.DSR.XViD-WPI subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.