Last Of The Summer Wine s29e05 All That Glitters is Not Elvis.eng Movie Subtitles

Download Last Of The Summer Wine s29e05 All That Glitters is Not Elvis eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:14,140 --> 00:00:16,260 Didn't she have a wart? 2 00:00:16,260 --> 00:00:18,380 Yes, but he left her. 3 00:00:18,380 --> 00:00:21,360 Ran away with a policewoman. 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,300 On her chin. 5 00:00:23,300 --> 00:00:25,020 Nothing unsightly. 6 00:00:25,020 --> 00:00:27,140 She was quite attractive. 7 00:00:27,140 --> 00:00:29,740 The wart was her best feature? 8 00:00:29,740 --> 00:00:32,520 Did I say that? 9 00:00:32,520 --> 00:00:36,040 It's very difficult to have a serious conversation round here. 10 00:00:36,040 --> 00:00:37,840 Yes, we've noticed that. 11 00:00:39,400 --> 00:00:42,660 Are you sure he ran away with a policewoman? 12 00:00:42,660 --> 00:00:46,380 I mean, maybe he was being arrested. 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,920 You see what I mean? 14 00:00:47,920 --> 00:00:51,820 I think I'll just go to sleep. 15 00:00:53,520 --> 00:00:56,380 If there's any room, we'll probably join you. 16 00:01:28,540 --> 00:01:33,440 I'm coming! Get off the horn! I love that golden voice. 17 00:01:45,140 --> 00:01:47,060 Oh, get up, woman! 18 00:01:47,060 --> 00:01:49,620 You don't have to kneel for me. 19 00:01:49,620 --> 00:01:52,220 I want a word with you. 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,720 Right, go ahead. Although I must warn you, 21 00:01:55,720 --> 00:01:58,780 I'm not ready for any personal commitments. 22 00:01:58,780 --> 00:02:02,060 We all know what you're ready for. 23 00:02:02,060 --> 00:02:04,840 What was that row last night? 24 00:02:04,840 --> 00:02:06,980 Row? 25 00:02:06,980 --> 00:02:09,420 You came home singing. 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,360 That wasn't a row. 27 00:02:11,360 --> 00:02:14,140 That was a musical postcard from me to you. 28 00:02:14,140 --> 00:02:18,000 I was just ready to empty a jug on you. 29 00:02:18,000 --> 00:02:21,160 I looked at your lonely bedroom window and I thought, 30 00:02:21,160 --> 00:02:24,260 "Guess who needs a little music in her life?" 31 00:02:24,260 --> 00:02:26,620 Who says it's lonely? 32 00:02:26,620 --> 00:02:28,560 Very little through traffic. 33 00:02:28,560 --> 00:02:31,740 And there's no parking either. 34 00:02:31,740 --> 00:02:36,780 I saw your light was on and I thought, "Now what can I do to brighten up her life?" 35 00:02:36,780 --> 00:02:39,420 Well, you could move. 36 00:02:39,420 --> 00:02:41,220 No, no, I'm not moving in with you. 37 00:02:41,220 --> 00:02:44,200 You'll have to worship me at a distance. 38 00:02:44,200 --> 00:02:46,660 A great distance would be nice. 39 00:02:56,580 --> 00:02:58,520 Has he had a bad night? 40 00:02:58,520 --> 00:03:03,140 Not yet. But unless he snaps out of it, he's going to have one tonight. 41 00:03:03,140 --> 00:03:06,620 You know, Travis never looks on the bright side. 42 00:03:06,620 --> 00:03:09,500 You'd think he'd hurt his eyes. 43 00:03:09,500 --> 00:03:11,420 He's been like it since yesterday. 44 00:03:11,420 --> 00:03:15,420 Regrets. Wished he'd had more colour in his life. 45 00:03:15,420 --> 00:03:17,820 Did he say what colour? 46 00:03:17,820 --> 00:03:19,760 He g***t brown. 47 00:03:19,760 --> 00:03:22,100 I made him stain the kitchen door. 48 00:03:29,000 --> 00:03:32,460 I wish I'd joined the paratroopers when I was first tempted. 49 00:03:50,060 --> 00:03:52,200 What's this? What's it look like? 50 00:03:52,200 --> 00:03:57,040 I'm not buying you that for your birthday. It's MY birthday. 51 00:03:57,040 --> 00:03:58,700 Aye. And they're beginning to show. 52 00:03:58,700 --> 00:04:00,480 Have you seen yourself lately? 53 00:04:00,480 --> 00:04:02,540 You'd age anyone. 54 00:04:02,540 --> 00:04:04,020 Come here! 55 00:04:05,720 --> 00:04:09,140 Don't be arguing in front of people. Don't leave for me. 56 00:04:09,140 --> 00:04:11,920 I'd sooner listen than lose a customer. 57 00:04:11,920 --> 00:04:15,340 I'll bring him back. You wouldn't like to leave a small deposit first? 58 00:04:15,340 --> 00:04:17,940 We'll be back. Not to buy that thing, we won't! 59 00:04:17,940 --> 00:04:21,700 Shut your face in front of people. If you're not blowing your horn, you're blowing your mouth off. 60 00:04:21,700 --> 00:04:23,240 Where are you dragging me to? 61 00:04:23,240 --> 00:04:24,880 To where people can't hear. 62 00:04:24,880 --> 00:04:27,120 They can hear you in Leeds. 63 00:04:27,120 --> 00:04:31,560 Shut it! I think I can say, without fear of contradiction, that this is 64 00:04:31,560 --> 00:04:37,380 probably the best, nearly-new fridge-freezer in the universe. 65 00:04:37,380 --> 00:04:39,660 I had my own eye on this one. 66 00:04:43,620 --> 00:04:47,200 I don't want to buy her stuff like that for her birthday. 67 00:04:47,200 --> 00:04:50,420 No. I want to buy her something more personal. 68 00:04:50,420 --> 00:04:52,980 Suppose we put her initials on it? 69 00:04:54,560 --> 00:04:56,260 We'll take it. We won't take it. 70 00:04:59,560 --> 00:05:02,180 She wants something that'll give her a lot of pleasure. 71 00:05:02,180 --> 00:05:06,820 Now let me think. Let me think, let me think. 72 00:05:06,820 --> 00:05:08,900 I've g***t it. 73 00:05:08,900 --> 00:05:10,620 A new hi-fi! 74 00:05:10,620 --> 00:05:13,060 I knew he'd come up with that. You lousy, tricky devil. 75 00:05:13,060 --> 00:05:14,620 Did you hear that? 76 00:05:14,620 --> 00:05:16,720 Where's the gratitude? Can you not see what I'm up against? 77 00:05:16,720 --> 00:05:20,180 Do you think I don't know your scheming mind? 78 00:05:20,180 --> 00:05:22,320 What's wrong with hi-fi? 79 00:05:22,320 --> 00:05:24,420 I'm talking state of the art here. 80 00:05:24,420 --> 00:05:26,100 Hours of listening pleasure. 81 00:05:26,100 --> 00:05:28,040 For you. I don't want hi-fi. 82 00:05:28,040 --> 00:05:31,020 I want some useful domestic appliance. 83 00:05:31,020 --> 00:05:37,140 We deliver. We can have it on your doorstep before you can say the first 15 chapters of the Bible. 84 00:05:38,700 --> 00:05:41,500 She wants hi-fi. I don't want hi-fi. 85 00:05:41,500 --> 00:05:45,300 I want a fridge freezer. Domestic appliances are no good for birthdays. 86 00:05:45,300 --> 00:05:47,380 Whose birthday is it? 87 00:05:47,380 --> 00:05:49,060 Whose? Exactly. 88 00:05:49,060 --> 00:05:50,580 I'm glad you brought that up. 89 00:05:50,580 --> 00:05:52,080 Whose birthday? 90 00:05:53,920 --> 00:05:56,160 It'll soon be the King's. 91 00:05:56,160 --> 00:05:58,280 It'll soon be Elvis's. 92 00:05:58,280 --> 00:06:03,380 And this year I was hoping this year we might celebrate it with a bigger sub-woofer. 93 00:06:04,960 --> 00:06:07,580 You see! The conniving blob! 94 00:06:07,580 --> 00:06:10,000 Now, now, now. Hold it! 95 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 Simmer down a bit. 96 00:06:11,960 --> 00:06:14,680 I can see a solution forming here. 97 00:06:14,680 --> 00:06:16,540 Why don't you buy a fridge-freezer, 98 00:06:16,540 --> 00:06:21,360 and I'll give you discount on a little radio to put on top of it? 99 00:06:23,060 --> 00:06:26,180 I was hoping to buy something that'll bring us closer. 100 00:06:26,180 --> 00:06:28,080 When have we ever been close, you wormcake? 101 00:06:28,080 --> 00:06:30,220 Not us. Closer to him! 102 00:06:31,820 --> 00:06:34,700 He wants the hi-fi so he can play his Elvis collection. 103 00:06:34,700 --> 00:06:37,120 Is that a felony to want the best for the King? 104 00:06:37,120 --> 00:06:38,840 Elvis lives! 105 00:06:38,840 --> 00:06:40,480 I just wish he was living. 106 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 With you. 107 00:06:42,160 --> 00:06:44,060 He can have my place any day. 108 00:06:59,660 --> 00:07:03,400 Don't either of you two have any regrets? 109 00:07:03,400 --> 00:07:05,800 Not till you came in. 110 00:07:05,800 --> 00:07:08,400 I'm serious. 111 00:07:08,400 --> 00:07:10,860 I think that's a fair description. 112 00:07:12,460 --> 00:07:15,560 I wish I'd chosen a life with more colour... 113 00:07:15,560 --> 00:07:17,140 Spectacle. 114 00:07:17,140 --> 00:07:19,980 Excitement. Even danger. 115 00:07:21,560 --> 00:07:23,320 You've g***t Pearl. 116 00:07:23,320 --> 00:07:24,980 How much danger do you want? 117 00:07:24,980 --> 00:07:28,600 And for spectacle and excitement, there's always... 118 00:07:28,600 --> 00:07:30,420 Enough! 119 00:07:30,420 --> 00:07:33,620 I knew you'd drag that young lady into it. 120 00:07:33,620 --> 00:07:35,780 Look who's talking. 121 00:07:35,780 --> 00:07:39,960 If anybody does any dragging about of that young lady, it's you. 122 00:07:39,960 --> 00:07:42,180 It wasn't how it looked. 123 00:07:42,180 --> 00:07:44,020 I told you. 124 00:07:44,020 --> 00:07:47,480 She g***t entangled in this bramble bush. 125 00:07:47,480 --> 00:07:49,120 "In", you'll notice. 126 00:07:49,120 --> 00:07:52,180 Not just "happened to be passing." 127 00:07:52,180 --> 00:07:55,840 And then he says he lacks excitement. 128 00:07:55,840 --> 00:07:58,120 I'm trying to be serious. 129 00:07:58,120 --> 00:08:00,340 Nobody takes me seriously. 130 00:08:00,340 --> 00:08:04,060 Which shows a certain amount of good judgment. 131 00:08:04,060 --> 00:08:08,140 Where would you like to be taken seriously? 132 00:08:08,140 --> 00:08:12,560 You should have more sympathy for a person in emotional distress. 133 00:08:12,560 --> 00:08:14,440 That sounds serious. 134 00:08:14,440 --> 00:08:16,500...
Music ♫