Shatter.Belt.S01E03.The.Specimen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GMRRH_untitled_track4_[fre] Movie Subtitles

Download Shatter Belt S01E03 The Specimen 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-GMRRH untitled track4 [fre] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,136 --> 00:00:15,725 ÉPISODE 3 LE SPÉCIMEN 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,447 Dervey ! 3 00:00:30,448 --> 00:00:32,240 - Ellis ! - Oui ! 4 00:00:32,241 --> 00:00:34,409 - Qu'est-ce que tu as pour moi ? - J'ai apporté 5 00:00:34,410 --> 00:00:37,829 ce que tu voulais, et cette figurine dont je parlais. 6 00:00:37,830 --> 00:00:39,414 - Ellis ! - Je veux pas... Quoi ? 7 00:00:39,415 --> 00:00:40,665 Où sont les nuggets ? 8 00:00:40,666 --> 00:00:41,708 Dans le congélateur ! 9 00:00:41,709 --> 00:00:43,835 - Regarde. - Je m'en fiche de ton jouet. 10 00:00:43,836 --> 00:00:45,336 C'est un objet collector, 11 00:00:45,337 --> 00:00:47,714 - c'est pas du tout pareil. - Je m'en fiche. 12 00:00:47,715 --> 00:00:50,091 Ça périme quand, des nuggets ? 13 00:00:50,092 --> 00:00:51,009 Jamais. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,343 Jettes-y un œil. 15 00:00:52,344 --> 00:00:54,220 T'as un regard bizarre. 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,805 C'est la volonté. 17 00:00:55,806 --> 00:00:57,307 Je suis hyper concentré. 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,100 Tu sais, ma critique de Pulp Fiction, 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,643 celle que j'ai écrite ? 20 00:01:00,644 --> 00:01:02,103 - Oui. - Je viens pour ça. 21 00:01:02,104 --> 00:01:03,480 Oui, je m'en souviens. 22 00:01:03,481 --> 00:01:05,398 - C'est pas du stress ! - Si. 23 00:01:05,399 --> 00:01:07,400 - Pas du stress. - Je suis pas d'accord. 24 00:01:07,401 --> 00:01:10,487 - Regarde ta tête, t'es tout rouge. - Je suis concentré. 25 00:01:10,488 --> 00:01:12,197 J'ai une vision, là-dessus. 26 00:01:12,198 --> 00:01:14,616 Et le magazine Esquire est intéressé. 27 00:01:14,617 --> 00:01:16,826 - Esquire ! - Je suis fier de toi, 28 00:01:16,827 --> 00:01:18,787 - C'est bien. - J'écris un article 29 00:01:18,788 --> 00:01:22,248 sur la meilleure blague de la télé. 30 00:01:22,249 --> 00:01:24,168 "Yo, Martin, abruti." 31 00:01:24,960 --> 00:01:27,128 "Elizabeth, j'arrive, ma chérie." 32 00:01:27,129 --> 00:01:31,257 - Si je récupère mon ordi. - Dervey, six convertisseurs catalytiques. 33 00:01:31,258 --> 00:01:33,593 Tu me paies, je récupère mon ordi... 34 00:01:33,594 --> 00:01:36,638 - Six convertisseurs, gros bêta. - J'en ai quatre. 35 00:01:36,639 --> 00:01:38,723 Ajuste le prix. 36 00:01:38,724 --> 00:01:40,225 Donne-moi quatre, six, 37 00:01:40,226 --> 00:01:42,060 donne-moi 67 %. 38 00:01:42,061 --> 00:01:43,061 Impossible, mec. 39 00:01:43,062 --> 00:01:45,647 Le mec de Bakersfield en veut six. 40 00:01:45,648 --> 00:01:48,066 Je te paierai quand l'article sera publié. 41 00:01:48,067 --> 00:01:50,151 Quatre, ça sert à rien, ça vaut pas 42 00:01:50,152 --> 00:01:52,111 - le coup de fil. - Tu comprends pas ! 43 00:01:52,112 --> 00:01:55,406 L'article concentre l'attention sur moi, il fait le buzz, 44 00:01:55,407 --> 00:01:56,533 les gens parlent. 45 00:01:56,534 --> 00:01:58,743 "La meilleure blague de la télé ? 46 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 Dervey Ryan de Esquire dit que c'est celle-ci." 47 00:02:02,081 --> 00:02:03,915 - Puis un débat... - Attends. 48 00:02:03,916 --> 00:02:05,333 Quelle blague ? 49 00:02:05,334 --> 00:02:07,752 Elle est dans Friends, c'est vieux. 50 00:02:07,753 --> 00:02:08,878 J'ai vu tous les épisodes. 51 00:02:08,879 --> 00:02:10,004 OK ! 52 00:02:10,005 --> 00:02:12,090 - Les Noirs regardent Friends. - OK. 53 00:02:12,091 --> 00:02:13,883 - Vanessa, tu regardes Friends ? - Non. 54 00:02:13,884 --> 00:02:17,178 C'est celui où Ross part en Chine. 55 00:02:17,179 --> 00:02:19,722 Joey dit : "Non, vas-y. Pars en Chine. 56 00:02:19,723 --> 00:02:22,725 Profite de la bouffe chinoise." Alors, Chandler dit : 57 00:02:22,726 --> 00:02:25,062 "Là-bas, on appelle ça juste de la bouffe." 58 00:02:28,732 --> 00:02:29,691 - C'est drôle. - Oui. 59 00:02:29,692 --> 00:02:30,900 Pas la plus drôle. 60 00:02:30,901 --> 00:02:31,818 J'ai pas dit ça. 61 00:02:31,819 --> 00:02:34,112 C'est pas la plus drôle, mais la meilleure. 62 00:02:34,113 --> 00:02:36,990 C'est la meilleure. Ça surprend, 63 00:02:36,991 --> 00:02:38,283 parce que c'est vrai. 64 00:02:38,284 --> 00:02:40,702 Et puis elle ne repose pas 65 00:02:40,703 --> 00:02:44,622 sur la moquerie ou le fait de rabaisser quelqu'un, 66 00:02:44,623 --> 00:02:46,583 or dans l'humour, c'est rare. 67 00:02:46,584 --> 00:02:48,668 Très souvent, l'humour est basé 68 00:02:48,669 --> 00:02:51,629 sur la moquerie, la douleur des gens, l'aliénation. 69 00:02:51,630 --> 00:02:54,340 Là, on souligne juste une vérité universelle. 70 00:02:54,341 --> 00:02:56,509 Là-bas, c'est juste de la bouffe. 71 00:02:56,510 --> 00:02:58,928 - J'aime ta logique. - Oui. 72 00:02:58,929 --> 00:03:00,472 Tu parles des Chinois. 73 00:03:01,223 --> 00:03:02,057 Oui. 74 00:03:02,892 --> 00:03:04,018 On se moque d'eux. 75 00:03:04,894 --> 00:03:05,935 Non ! Quoi ? 76 00:03:05,936 --> 00:03:07,854 - C'est pas bien. - Non ! 77 00:03:07,855 --> 00:03:10,106 Parce qu'ils ignorent ce qu'est leur bouffe. 78 00:03:10,107 --> 00:03:11,482 - Ellis ! - Je dois aider ces gens. 79 00:03:11,483 --> 00:03:13,359 C'est l'inverse de la moquerie. 80 00:03:13,360 --> 00:03:14,819 C'est la compréhension, 81 00:03:14,820 --> 00:03:16,529 - la réflexion. - Ellis ! 82 00:03:16,530 --> 00:03:19,533 - La réflexion. - Bonjour, ça va ? 83 00:03:20,117 --> 00:03:21,159 - Ça va. - Ravi de vous voir. 84 00:03:21,160 --> 00:03:22,160 Oui. 85 00:03:22,161 --> 00:03:23,912 Il vous faut un carburateur. 86 00:03:23,913 --> 00:03:25,789 Oui. 87 00:03:28,000 --> 00:03:28,918 C'est bon. 88 00:03:29,627 --> 00:03:31,085 Tenez. 89 00:03:31,086 --> 00:03:32,338 Merci. 90 00:03:35,716 --> 00:03:36,967 Un virage. 91 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 Quoi ? 92 00:03:42,640 --> 00:03:43,474 Aujourd'hui. 93 00:03:44,183 --> 00:03:46,560 Vous êtes au tournant. 94 00:03:48,520 --> 00:03:51,273 De quoi ? La richesse, la célébrité ? 95 00:03:55,486 --> 00:03:56,320 La célébrité. 96 00:04:01,951 --> 00:04:02,785 Dervey ! 97 00:04:04,536 --> 00:04:05,787 Je dois aider ces gens. 98 00:04:05,788 --> 00:04:08,999 Tu peux me trouver deux convertisseurs catalytiques ? 99 00:04:10,459 --> 00:04:11,834 Tu l'as entendue ? 100 00:04:11,835 --> 00:04:13,586 - Tu me prêtes du fric ? - Non ! 101 00:04:13,587 --> 00:04:14,963 Il ne cèdera pas. 102 00:04:14,964 --> 00:04:16,673 Bakersfield offre le prix fort. 103 00:04:16,674 --> 00:04:18,257 Ils veulent le palladium. 104 00:04:18,258 --> 00:04:21,260 Je l'emmènerai à Bakersfield. Je ne peux pas. 105 00:04:21,261 --> 00:04:22,387 C'est l'anniversaire de Joy. 106 00:04:22,388 --> 00:04:23,554 Ta meuf bosse pas ? 107 00:04:23,555 --> 00:04:25,473 Elle est pas scientifique ? Elle a du fric. 108 00:04:25,474 --> 00:04:27,308 Elle classe des trucs au musée. 109 00:04:27,309 --> 00:04:29,144 - Je peux pas lui demander ça. - Vanessa ! 110 00:04:30,104 --> 00:04:31,188 C'est pour quand ? 111 00:04:32,481 --> 00:04:33,816 - Viens m'aider. - Oui. 112 00:04:39,446 --> 00:04:40,864 Allô, Joy. 113 00:04:41,365 --> 00:04:44,158 Écoute... Désolé pour la semaine dernière. 114 00:04:44,159 --> 00:04:46,953 Tu peux m'appeler dès que tu pourras ? 115 00:04:46,954 --> 00:04:49,498 Je veux te parler de ce soir. 116 00:04:50,499 --> 00:04:53,167 Appelle-moi quand tu peux. 117 00:04:53,168 --> 00:04:55,295 D'accord ? Salut. 118 00:04:58,257 --> 00:05:01,218 PRÉCIEUX 119 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 C'est à toi de choisir le déjeuner. 120 00:05:05,806 --> 00:05:07,598 Et si on mangeait du poulet ? 121 00:05:07,599 --> 00:05:09,768 Non. Poulet ou poisson ? 122 00:05:10,394 --> 00:05:11,228 Du poisson ? 123 00:05:11,854 --> 00:05:13,855 On a mangé beaucoup de poulet. 124 00:05:13,856 --> 00:05:14,897 Va pour du poisson. 125 00:05:14,898 --> 00:05:16,107 Au même resto ? 126 00:05:16,108 --> 00:05:17,066 Faisons ça. 127 00:05:17,067 --> 00:05:19,028 Appel de votre partenaire de vie. 128 00:05:21,655 --> 00:05:23,615 Laisse tomber. On enregistre. 129 00:05:24,450 --> 00:05:25,284 Je rappellerai. 130 00:05:28,037 --> 00:05:28,871 Quoi ? 131 00:05:31,206 --> 00:05:32,041 "Partenaire de vie" ? 132 00:05:33,417 --> 00:05:34,626 Tu savais que j'étais en couple. 133 00:05:38,172 --> 00:05:40,923 Il faudra la moulure crânienne en attendant les os. 134 00:05:40,924 --> 00:05:41,842 Je m'en occupe. 135 00:05:50,100 --> 00:05:51,226 Enregistrement interrompu. 136 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 Tu as un truc à dire ? 137 00:05:55,105 --> 00:05:56,064 Tu lui dis quand ? 138 00:05:56,065 --> 00:05:56,982 Aucune idée. 139 00:05:58,108 --> 00:05:59,442 C'est pas très juste pour moi... 140 00:05:59,443 --> 00:06:00,359 Pour toi ? 141 00:06:00,360 --> 00:06:01,986 C'est moi qui suis embêtée. 142 00:06:01,987 --> 00:06:03,821 Je dois faire comme si de rien n'était. 143 00:06:03,822 --> 00:06:04,740 Pauvre chéri. 144 00:06:06,617 --> 00:06:07,910 Enregistrement en cours. 145 00:06:10,037 --> 00:06:11,204 J'arrive. 146 00:06:11,205 --> 00:06:13,791 Si les os sont prêts, je veux voir de 34 à 90. 147 00:06:17,586 --> 00:06:19,170 Je révèlerai tout, s'il le faut. 148 00:06:19,171 --> 00:06:21,547 Partenaire de vie pourra se pendre 149 00:06:21,548 --> 00:06:23,300 si ça lui est insupportable. 150 00:06:25,636 --> 00:06:26,762 Enregistrement interrompu. 151 00:06:27,304 --> 00:06:28,222 Merde. 152 00:06:28,889 --> 00:06:30,224 T'es complètement débile ? 153 00:06:31,016 --> 00:06:32,309 Désolé, c'était pas prévu. 154 00:06:33,060 --> 00:06:34,770 La cheffe Lyn arrive. 155 00:06:36,188 --> 00:06:38,398 Bonjour. Voyons voir. 156 00:06:38,982 --> 00:06:41,067 Pourquoi l'enregistreur est arrêté ? 157 00:06:41,068 --> 00:06:45,947 On a accidentellement enregistré une déclaration personnelle. 158 00:06:45,948 --> 00:06:47,156 Permission de supprimer. 159 00:06:47,157 --> 00:06:50,494...
Music ♫