Death.Of.A.Unicorn.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Death Of A Unicorn 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,864 --> 00:00:42,912 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 4 00:00:48,526 --> 00:00:52,617 [PLANE ENGINE IDLING] 5 00:00:53,966 --> 00:00:55,881 PILOT ON RADIO: Sorry about the delays today, folks, 6 00:00:55,968 --> 00:00:57,318 but ground control is telling me 7 00:00:57,405 --> 00:00:58,884 it's gonna be another 15 or so 8 00:00:58,971 --> 00:01:00,886 until we can start the deplaning process. 9 00:01:00,973 --> 00:01:02,410 So just sit tight 10 00:01:02,497 --> 00:01:05,021 and we'll have you on your way as soon as we can. 11 00:01:15,510 --> 00:01:16,728 FLIGHT ATTENDANT: Seatbelts. 12 00:01:16,815 --> 00:01:18,033 [FOOTSTEPS APPROACHING] 13 00:01:18,121 --> 00:01:19,383 Ma'**. Ma'**. Seatbelt. 14 00:01:19,470 --> 00:01:20,645 [ENGINE WHIRRING] 15 00:01:26,303 --> 00:01:27,957 Excuse me... 16 00:01:38,576 --> 00:01:40,056 [SEAT CREAKING] 17 00:01:40,143 --> 00:01:43,146 Please stay seated until we're at the gate. 18 00:01:45,017 --> 00:01:46,106 [GROANS] 19 00:01:46,193 --> 00:01:47,150 [SIGHS] 20 00:01:51,459 --> 00:01:53,939 -[THUDS] -Ow! What the f***k? 21 00:01:54,026 --> 00:01:56,854 Sorry. No, I had to grab-- 22 00:01:56,942 --> 00:01:59,119 -You fell asleep on me. -Why would I do that? 23 00:02:00,946 --> 00:02:01,991 When did we land? 24 00:02:02,078 --> 00:02:03,384 PILOT ON RADIO: Me again, folks. 25 00:02:03,471 --> 00:02:05,560 I'm now being told that the stairway they've g***t 26 00:02:05,647 --> 00:02:08,562 on the tarmac here doesn't actually fit our aircraft. 27 00:02:08,650 --> 00:02:10,130 So we'll get you on the ground 28 00:02:10,217 --> 00:02:12,523 as soon as we figure out what that means. 29 00:02:12,610 --> 00:02:14,438 -[PASSENGERS GROAN] -Oh... 30 00:02:17,353 --> 00:02:19,008 [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 31 00:02:24,274 --> 00:02:25,275 [SEATBELT SIGN CHIMES] 32 00:02:28,235 --> 00:02:32,021 ♪ Beetles and eggs and blues ♪ 33 00:02:32,108 --> 00:02:36,156 ♪ And pour a little everything else ♪ 34 00:02:38,418 --> 00:02:43,031 ♪ You steam a lens stable Eyes and glass ♪ 35 00:02:43,119 --> 00:02:45,600 ♪ Not get pissed off through ♪ 36 00:02:45,687 --> 00:02:51,040 ♪ My bird lips as good news ♪ 37 00:02:51,127 --> 00:02:52,607 ♪ Still we can ♪ 38 00:02:52,694 --> 00:02:53,825 I think I'm frozen here 39 00:02:53,912 --> 00:02:56,263 because it's been saying six minutes. 40 00:02:56,350 --> 00:02:57,394 I know we're close but-- 41 00:03:01,093 --> 00:03:02,617 -[RADIO STATIC] -Hello? 42 00:03:02,704 --> 00:03:05,097 Can you hear me? Did I lose you? Hello? 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,316 Hello? 44 00:03:06,403 --> 00:03:08,188 Oh, no. Navigation crashed too. 45 00:03:08,275 --> 00:03:09,493 God, what the-- 46 00:03:09,580 --> 00:03:10,625 Hey, does your phone-- 47 00:03:10,712 --> 00:03:13,062 I don't have any reception. I can't-- 48 00:03:13,149 --> 00:03:14,542 Well, if you don't have service, why would I? 49 00:03:14,629 --> 00:03:16,674 [SIGHS] Oh, uh, wait. You know what? I... 50 00:03:17,545 --> 00:03:18,589 [SNEEZE] 51 00:03:19,764 --> 00:03:21,462 I have emailed directions. 52 00:03:21,549 --> 00:03:22,506 [inhaling] 53 00:03:22,593 --> 00:03:23,638 Can you put your window up? 54 00:03:23,725 --> 00:03:24,987 The pollen is killing me. 55 00:03:30,775 --> 00:03:31,863 Thank you. 56 00:03:34,997 --> 00:03:37,173 So, hey, look, I just wanna say, 57 00:03:37,260 --> 00:03:39,784 you know, thanks again for... 58 00:03:40,785 --> 00:03:42,656 you know, being here. 59 00:03:46,095 --> 00:03:47,139 Stop picking. 60 00:03:47,227 --> 00:03:50,055 Hey, stop picking. Come on. Don't. 61 00:03:50,142 --> 00:03:51,448 Did you just try to flick me? 62 00:03:51,535 --> 00:03:53,015 Come on. There's no reason to be nervous. 63 00:03:53,102 --> 00:03:54,799 You're here to enjoy yourself. 64 00:03:54,886 --> 00:03:56,366 That's definitely not... [CHUCKLING] why I'm here. 65 00:03:56,453 --> 00:03:58,368 Yeah. But you still can, right? 66 00:03:58,454 --> 00:04:00,022 Huh? Take in some nature, 67 00:04:00,109 --> 00:04:01,502 maybe join me on a trail run? 68 00:04:04,592 --> 00:04:06,289 Or not. 69 00:04:06,376 --> 00:04:08,987 But it's your loss. [SCOFFS] 70 00:04:09,074 --> 00:04:10,859 The mountains this far north, 71 00:04:10,946 --> 00:04:15,472 pristine. Truly. Untouched by man. 72 00:04:15,559 --> 00:04:17,213 [BLOWS NOSE] 73 00:04:22,392 --> 00:04:24,264 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 74 00:04:52,509 --> 00:04:55,382 ELLIOT: Look, I get you don't wanna be here 75 00:04:55,469 --> 00:04:57,166 but Odell, the Leopolds, 76 00:04:57,253 --> 00:04:59,255 they have a big thing about family 77 00:04:59,342 --> 00:05:00,996 and they just assume that you and I 78 00:05:01,083 --> 00:05:02,389 are particularly close 79 00:05:02,476 --> 00:05:05,087 because of everything that, you know, 80 00:05:05,174 --> 00:05:08,786 'cause of everything that's happened to us. 81 00:05:08,873 --> 00:05:10,658 Because of everything that's happened to us? 82 00:05:10,745 --> 00:05:12,529 Yeah. 83 00:05:12,616 --> 00:05:14,139 Or are you just talking about the one thing? 84 00:05:16,272 --> 00:05:19,406 Look, I'm sorry. I just don't feel like being a pity prop 85 00:05:19,493 --> 00:05:21,016 -for the single dad thing... -Oh, come on. That's... 86 00:05:21,103 --> 00:05:22,757 ...that you've g***t going on with your bosses. That's all. 87 00:05:22,844 --> 00:05:24,324 No. That's not what this is about. 88 00:05:24,411 --> 00:05:26,108 No. We can-- We can own it though. 89 00:05:26,195 --> 00:05:28,328 I mean, we could really milk them for their sympathy. 90 00:05:28,415 --> 00:05:30,634 I could fake a limp. 91 00:05:30,721 --> 00:05:33,376 Maybe I could prepare a, a weepy monologue about Mom. 92 00:05:33,463 --> 00:05:35,422 But I don't know, you probably would have to give notes on it 93 00:05:35,509 --> 00:05:36,858 and we need some more time for that. 94 00:05:36,945 --> 00:05:38,294 Okay. That's it. Whatever this is, 95 00:05:38,381 --> 00:05:40,122 just get it out of your system before we get there. 96 00:05:40,209 --> 00:05:41,297 Are you talking about my personality? 97 00:05:42,429 --> 00:05:44,431 Fine. I will sit there and smile 98 00:05:44,518 --> 00:05:46,084 while they plan their predatory price 99 00:05:46,171 --> 00:05:47,433 gouging at the dinner table. 100 00:05:47,521 --> 00:05:50,350 Their day-to-day is so far above drug pricing. 101 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 And they care about a lot of things, 102 00:05:51,960 --> 00:05:53,527 not just pharmaceuticals. 103 00:05:53,614 --> 00:05:57,531 I mean, this entire nature preserve was donated by them. 104 00:05:57,618 --> 00:05:59,359 Yeah, but you know that philanthropy is just-- 105 00:05:59,446 --> 00:06:01,186 It's reputation laundering for the oligarchy. 106 00:06:01,273 --> 00:06:02,840 Yeah. Okay. All right. 107 00:06:02,927 --> 00:06:04,276 Maybe on the arts quad, 108 00:06:04,364 --> 00:06:06,931 but in the real world, you have to compromise. 109 00:06:07,018 --> 00:06:09,064 Once I'm named proxy and I sit on this board 110 00:06:09,151 --> 00:06:11,414 for five, six years, 111 00:06:11,501 --> 00:06:12,981 ten tops, 112 00:06:13,068 --> 00:06:15,940 then I will earn enough to make sure that we're okay 113 00:06:16,027 --> 00:06:18,900 no matter what hits us, alright? 114 00:06:18,987 --> 00:06:20,380 Right. 115 00:06:20,467 --> 00:06:21,990 [SOMBER MUSIC PLAYING] 116 00:06:29,780 --> 00:06:32,174 -[CELL PHONE RINGING] -[SNEEZING] 117 00:06:34,306 --> 00:06:36,483 -Uh. Odell. -[ON PHONE] It's Griffin. 118 00:06:36,570 --> 00:06:38,572 Mr. Leopold was expecting you over an hour ago. 119 00:06:38,659 --> 00:06:40,312 ELLIOT: What? Didn't you get my texts? 120 00:06:40,400 --> 00:06:42,053 -GRIFF ON PHONE: No. -ELLIOT: Oh God, roaming. 121 00:06:42,140 --> 00:06:43,620 Um, no, 122 00:06:43,707 --> 00:06:45,666 let him know that we will literally be there any minute. 123 00:06:45,753 --> 00:06:47,102 ODELL ON PHONE: Elliot, where are you? 124 00:06:47,189 --> 00:06:49,321 Oh, yes. Yeah, I'm so sorry about this, Mr. Leopold. 125 00:06:49,409 --> 00:06:51,106 -We-- It's been a whole... -You need to slow down. 126 00:06:51,193 --> 00:06:52,847 No. I need service. Hello? 127 00:06:52,933 --> 00:06:54,196 BELINDA: Elliot, how long is this drive going to take? 128 00:06:54,283 --> 00:06:56,067 ELLIOT: Hello? Can you hear me? Can you hear me? 129 00:06:56,154 --> 00:06:57,286 SHEPARD ON PHONE: He sounds like a robot 130 00:06:57,373 --> 00:06:58,635 -getting waterboarded? -Hello? 131 00:06:58,722 --> 00:06:59,941 Here. Call him back. 132 00:07:00,028 --> 00:07:01,812 Do it yourself. This is all for you anyway. 133 00:07:01,899 --> 00:07:03,161 What? What are you talking... 134 00:07:03,248 --> 00:07:05,250 [SNEEZES AND GROANS] 135 00:07:05,337 --> 00:07:08,253 Oh, my God! Use a tissue. That's disgusting. 136 00:07:08,340 --> 00:07:09,951 -[TIRES SCREECH] -[THUDS] 137 00:07:10,038 --> 00:07:11,735 [TIRES SCREECHING] 138 00:07:11,822 --> 00:07:13,345 [RIDLEY SCREAMS] 139 00:07:17,437 --> 00:07:21,179 [BOTH PANTING] 140 00:07:21,266 --> 00:07:23,312 Are you okay? Are you okay? 141 00:07:23,399 --> 00:07:25,096 You couldn't watch the f***g road? 142 00:07:25,183 --> 00:07:28,926 Uh... It's okay. It's okay. We're okay. 143 00:07:29,013 --> 00:07:30,275 I g***t the damage waiver. It's... 144 00:07:31,233 --> 00:07:32,452 What the f***k was that? 145 00:07:43,027 --> 00:07:44,376 I don't think it's dead. 146 00:07:45,552 --> 00:07:46,857 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 147 00:07:51,906 --> 00:07:54,822 [WHINES] 148 00:07:54,909 --> 00:07:57,433 Just wait there. 149 00:08:03,570 --> 00:08:05,093 [WHINES] 150 00:08:09,271 --> 00:08:10,968 [GROANING] 151 00:08:15,582 --> 00:08:17,105 What? 152...
Music ♫