Blue Is The Warmest Color (2013).English Movie Subtitles

Download Blue Is The Warmest Color (2013) English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:39,725 --> 00:01:42,353 "Will I always digress? I think so. 2 00:01:42,519 --> 00:01:43,771 Impossible not to. 3 00:01:44,396 --> 00:01:47,775 Ideas take hold of me. I ** a woman. I tell my story. 4 00:01:47,941 --> 00:01:49,659 Consider my words. 5 00:01:49,860 --> 00:01:53,831 See how little I misuse the privileges this gives me." 6 00:01:54,448 --> 00:01:58,373 Start over from "I ** a woman." But first say it to yourself 7 00:01:59,453 --> 00:02:01,376 "I ** a woman" is a truth. 8 00:02:01,622 --> 00:02:03,044 Understand, Saida? 9 00:02:03,248 --> 00:02:06,172 Start from there. You tell your story. 10 00:02:06,501 --> 00:02:07,878 It's a truth. 11 00:02:08,629 --> 00:02:11,599 "I ** a woman. And I tell my story. 12 00:02:12,049 --> 00:02:14,222 Among the young men I attracted 13 00:02:14,384 --> 00:02:16,182 was one I myself noticed. 14 00:02:16,428 --> 00:02:19,181 My gaze fell upon him in particular. 15 00:02:19,389 --> 00:02:22,108 I didn't realize the pleasure I procured. 16 00:02:22,267 --> 00:02:24,816 I flirted with others, not with him. 17 00:02:24,978 --> 00:02:27,322 I wanted to watch him, not please him." 18 00:02:27,481 --> 00:02:29,483 Thank you, Saida. Maelisse? 19 00:02:30,025 --> 00:02:30,867 "It seems 20 00:02:31,026 --> 00:02:33,449 first love begins with this sincerity. 21 00:02:34,196 --> 00:02:37,621 Perhaps its sweetness curtails the desire to please. 22 00:02:37,824 --> 00:02:39,622 In turn, he observed me 23 00:02:39,826 --> 00:02:42,249 differently from other young men. 24 00:02:42,412 --> 00:02:45,882 More reservedly, yet more thoughtfully. 25 00:02:46,083 --> 00:02:49,553 There was something more serious between him and me. 26 00:02:49,878 --> 00:02:52,677 Others welcomed my charms. 27 00:02:52,881 --> 00:02:56,306 I felt at times he was not indifferent to them, 28 00:02:56,927 --> 00:03:00,557 but so confusedly, I could not say what I thought of him 29 00:03:00,722 --> 00:03:03,066 nor of myself." 30 00:03:03,183 --> 00:03:06,437 "We left the church. I remember walking slowly. 31 00:03:06,603 --> 00:03:08,105 I reduced my pace. 32 00:03:08,271 --> 00:03:10,649 I was sorry to be leaving that place. 33 00:03:10,857 --> 00:03:16,159 My heart was missing something, but it did not know what it was. 34 00:03:16,488 --> 00:03:19,332 I say it did not know. Perhaps it did, 35 00:03:19,491 --> 00:03:25,294 for as I left, I often turned around to see the young man I left behind 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,878 without knowing I did so for him." 37 00:03:28,291 --> 00:03:29,463 What does it mean 38 00:03:29,626 --> 00:03:32,300 that her heart was missing something? 39 00:03:40,303 --> 00:03:43,477 When you exchange glances, when you cross paths 40 00:03:43,598 --> 00:03:46,852 and you both exchange glances spontaneously, 41 00:03:47,728 --> 00:03:49,696 like with love at first sight, 42 00:03:49,896 --> 00:03:54,367 is there something less or more in your heart? 43 00:03:55,152 --> 00:03:56,074 Eli... 44 00:03:56,403 --> 00:03:57,495 Regret? 45 00:03:59,156 --> 00:04:02,000 Regret about not speaking to the person. 46 00:04:02,159 --> 00:04:03,752 For you it's regret? 47 00:04:04,619 --> 00:04:07,793 So regret is something less in your heart. 48 00:04:07,998 --> 00:04:11,298 Regret about not filling the emptiness in your heart. 49 00:04:11,418 --> 00:04:12,670 Thank you, Eli. 50 00:04:14,838 --> 00:04:18,263 Let's stay on this passage and compare it 51 00:04:18,508 --> 00:04:21,182 to The Princess of Clèves. 52 00:04:21,428 --> 00:04:25,058 Particularly when she first meets the Duc de Nemours. 53 00:04:26,057 --> 00:04:28,685 Furthermore, I want you to think 54 00:04:28,852 --> 00:04:32,857 about the idea of predestination in their encounters, okay? 55 00:04:33,690 --> 00:04:37,866 Which happens, for example, with love at first sight. 56 00:04:38,195 --> 00:04:40,789 Honestly, if I can get laid, I will. 57 00:04:40,989 --> 00:04:43,037 But I won't wait three months. 58 00:04:43,200 --> 00:04:45,248 Four days is all it takes. 59 00:04:45,827 --> 00:04:48,626 Who needs to wait three months to get laid? 60 00:04:48,789 --> 00:04:50,883 He seems a little wishy-washy. 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,338 A little? 62 00:04:52,501 --> 00:04:54,378 He just sat there for an hour! 63 00:04:54,878 --> 00:04:56,300 Just a second. 64 00:04:56,630 --> 00:04:58,382 Thomas keeps looking at you. 65 00:04:58,548 --> 00:04:59,549 Behind me? 66 00:04:59,883 --> 00:05:01,430 Look. He can't see. 67 00:05:02,385 --> 00:05:03,682 He keeps staring. 68 00:05:03,845 --> 00:05:06,098 Yeah, and it's not the first time. 69 00:05:07,390 --> 00:05:09,108 He's totally into you. 70 00:05:11,228 --> 00:05:12,855 - Never noticed? - Come on! 71 00:05:13,063 --> 00:05:15,657 Give me a break. I've seen him do it. 72 00:05:16,399 --> 00:05:18,493 It could be any of us. 73 00:05:20,612 --> 00:05:24,082 He's sneaking a peak. You can look. 74 00:05:24,241 --> 00:05:25,458 I don't believe you. 75 00:05:25,617 --> 00:05:27,585 - I'm sure you can. - Can what? 76 00:05:27,744 --> 00:05:30,042 What do you think? Play cards? 77 00:05:31,081 --> 00:05:34,051 It's obvious you're both into each other. 78 00:05:34,417 --> 00:05:36,636 He's cool. It's totally possible. 79 00:05:40,715 --> 00:05:42,934 Seriously, he's hung up on you. 80 00:05:44,052 --> 00:05:45,645 You think you like him? 81 00:05:46,721 --> 00:05:48,519 Sure, physically. 82 00:05:49,599 --> 00:05:50,725 Yeah, he's cute. 83 00:05:50,892 --> 00:05:52,394 More than just "yeah." 84 00:05:52,561 --> 00:05:54,939 He's cute, but he's not Brad Pitt. 85 00:05:56,565 --> 00:05:57,532 Pretty close! 86 00:05:57,691 --> 00:05:58,783 Honestly, he is. 87 00:05:58,942 --> 00:06:00,910 Our choices at school s***k. 88 00:06:01,570 --> 00:06:02,662 Yeah, and then? 89 00:06:02,779 --> 00:06:05,407 So he called and I told him off. 90 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 He's gone. 91 00:06:07,617 --> 00:06:09,790 I swear, it is so in the bag! 92 00:06:14,791 --> 00:06:17,385 Stop turning around, **élie. 93 00:06:19,170 --> 00:06:20,888 She is so heavy-handed. 94 00:06:21,131 --> 00:06:22,804 I checked out his friend. 95 00:06:22,966 --> 00:06:24,434 He's not bad either. 96 00:06:24,718 --> 00:06:25,685 Hugo? 97 00:06:25,969 --> 00:06:27,437 He is totally cute. 98 00:06:27,596 --> 00:06:29,815 No more Vincent. It's Hugo now. 99 00:06:29,973 --> 00:06:31,816 Vincent's with his sister. 100 00:06:32,309 --> 00:06:33,481 He's so hot. 101 00:06:55,999 --> 00:06:57,421 Can I have some more? 102 00:07:09,262 --> 00:07:10,514 It's so good. 103 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 Some more? 104 00:08:08,029 --> 00:08:09,076 Thank you. 105 00:08:45,567 --> 00:08:47,490 What's up? Can I sit here? 106 00:08:47,652 --> 00:08:48,699 If you want to. 107 00:08:53,867 --> 00:08:55,335 This weather s***s. 108 00:08:55,952 --> 00:08:57,044 It's crazy. 109 00:09:03,460 --> 00:09:04,632 What's the book? 110 00:09:04,794 --> 00:09:06,637 Marivaux's Life of Marianne. 111 00:09:06,796 --> 00:09:09,549 We have to do a presentation on it. 112 00:09:10,467 --> 00:09:12,469 - Interesting? - It's amazing. 113 00:09:14,971 --> 00:09:17,144 - You're a junior? - Yeah, and you? 114 00:09:17,474 --> 00:09:19,147 Senior. In science. 115 00:09:21,144 --> 00:09:21,986 Like it? 116 00:09:22,145 --> 00:09:24,523 It's not that I like it. 117 00:09:24,689 --> 00:09:26,362 I'm just good in math. 118 00:09:27,484 --> 00:09:28,986 And after high school? 119 00:09:29,569 --> 00:09:31,492 I'd like to work in music. 120 00:09:31,654 --> 00:09:33,622 Start a record label. 121 00:09:33,990 --> 00:09:36,618 Discover artists, start a production company. 122 00:09:37,535 --> 00:09:38,752 And do you... 123 00:09:39,162 --> 00:09:42,382 - You play, or just want to produce? - I play too. 124 00:09:42,540 --> 00:09:43,507 What? 125 00:09:43,666 --> 00:09:45,088 I play percussion... 126 00:09:45,293 --> 00:09:47,011 guitar, piano. 127 00:09:47,337 --> 00:09:48,964 I'm not a pro, but... 128 00:09:50,965 --> 00:09:52,182 Where did you learn? 129 00:09:52,342 --> 00:09:54,970 On my own. With videos. 130 00:09:55,678 --> 00:09:57,146 By listening. 131 00:10:00,683 --> 00:10:01,855 You play anything? 132 00:10:03,186 --> 00:10:06,907 I'd like to, but I'd have to start with music class. 133 00:10:07,023 --> 00:10:08,195 It's not for me. 134 00:10:08,399 --> 00:10:09,696 It's awful. 135 00:10:09,984 --> 00:10:12,737 My morn made me go. I hated it. 136 00:10:13,029 --> 00:10:14,952 Turned me off for 10 years. 137 00:10:19,160 --> 00:10:20,707 What do you listen to? 138 00:10:21,371 --> 00:10:22,372 Everything. 139 00:10:22,580 --> 00:10:25,208 I can get into reggae, gypsy music, 140 00:10:25,416 --> 00:10:27,794 classical, dubstep. 141 00:10:28,461 --> 00:10:29,508 Everything. 142 00:10:29,629 --> 00:10:33,429 Only thing I really can't stand is hard rock. 143 00:10:33,591 --> 00:10:35,844 People with long hair who scream. 144 00:10:36,052 --> 00:10:38,555 No words, no melody... not my thing. 145 00:10:39,222 --> 00:10:41,691 It's annoying. But everything else. 146 00:10:41,850 --> 00:10:43,147 Oh, f***k. 147 00:10:43,351 --> 00:10:44,022 Why? 148 00:10:44,227 -->...
Music ♫