Bad and Crazy S01E05 (NetNaija com) Subtitles in Multiple Languages
Bad and Crazy S01E05 (NetNaija.com) Movie Subtitles
Download Bad and Crazy S01E05 (NetNaija com) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:59,015 --> 00:01:02,070
[ All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional. ]
2
00:02:33,055 --> 00:02:37,189
[ Why do you think you weren't killed? ]
3
00:02:41,935 --> 00:02:43,470
I have no idea.
4
00:02:50,855 --> 00:02:53,093
You were the one who urged the team
5
00:02:53,094 --> 00:02:55,630
to transport Do Yu Gon that night.
6
00:02:56,295 --> 00:02:58,294
And you contacted the judge
7
00:02:58,295 --> 00:03:00,030
and g***t the warrant.
8
00:03:01,415 --> 00:03:02,590
Well...
9
00:03:03,695 --> 00:03:06,774
That was because I was afraid
Do Yu Gon would change his words.
10
00:03:06,775 --> 00:03:09,750
- That's why...
- Your father went bankrupt a year ago.
11
00:03:12,535 --> 00:03:14,134
Ever since then,
12
00:03:14,135 --> 00:03:17,910
you've been busy paying down his debt
with every paycheck you received.
13
00:03:19,335 --> 00:03:21,390
Why would you bring that up now?
14
00:03:23,055 --> 00:03:26,630
But everyone in the police still thought
your family was well-off
15
00:03:27,735 --> 00:03:29,510
because you never showed it.
16
00:03:31,775 --> 00:03:33,510
Jae Seon and I didn't know.
17
00:03:34,575 --> 00:03:38,110
Neither did your teammates.
We all had no idea.
18
00:03:42,895 --> 00:03:44,670
Your parents used to be wealthy.
19
00:03:45,135 --> 00:03:48,470
But after your family suddenly
lost everything, you had to struggle.
20
00:03:49,535 --> 00:03:51,310
So you started having bad intentions.
21
00:03:55,455 --> 00:03:57,189
I'll put in a request
to be questioned at HQ.
22
00:03:58,135 --> 00:04:00,150
I do not want to be questioned by you.
23
00:04:01,975 --> 00:04:03,790
That's what everyone is thinking.
24
00:04:06,495 --> 00:04:07,670
You know that, right?
25
00:04:20,535 --> 00:04:24,030
So you'd better stay laser-focused.
26
00:04:28,854 --> 00:04:32,310
From now on, you should just trust me
and follow my lead.
27
00:04:43,215 --> 00:04:44,134
[ Police ]
28
00:04:44,135 --> 00:04:45,470
I'm telling you.
29
00:04:49,615 --> 00:04:51,615
[ Munyang Police Agency ]
30
00:04:49,815 --> 00:04:51,734
Why did they steal it?
31
00:04:51,735 --> 00:04:54,150
In the restroom, there was...
32
00:05:03,695 --> 00:05:04,774
What's with you guys?
33
00:05:04,775 --> 00:05:07,350
Why are you suddenly all quiet?
34
00:05:07,775 --> 00:05:10,830
She did nothing wrong.
Why must you make her uncomfortable?
35
00:05:11,335 --> 00:05:13,150
Calm down, please.
36
00:05:13,335 --> 00:05:16,030
I find it very odd.
She didn't even get suspended.
37
00:05:16,415 --> 00:05:17,990
Someone high up must've g***t her back.
38
00:05:18,695 --> 00:05:21,774
You crazy jerk.
Hey, what did you just say?
39
00:05:21,775 --> 00:05:23,374
- What? ** I wrong?
- Darn you!
40
00:05:23,375 --> 00:05:25,030
- Watch your mouth!
- Quiet down!
41
00:05:27,415 --> 00:05:29,534
These crazy jerks are talking nonsense.
42
00:05:29,535 --> 00:05:30,694
What? "Crazy jerks"? Hey.
43
00:05:30,695 --> 00:05:31,750
- What?
- It's okay.
44
00:05:38,735 --> 00:05:41,630
Take some time off. You don't need
to force yourself to be here.
45
00:05:42,815 --> 00:05:44,150
Why should I take time off?
46
00:05:44,935 --> 00:05:46,190
I must catch the culprit.
47
00:05:57,615 --> 00:05:59,590
[ Episode 5 ]
48
00:06:14,215 --> 00:06:15,550
[ Eyes Candy ]
49
00:06:17,615 --> 00:06:18,934
[ Eyes Candy ]
50
00:06:18,935 --> 00:06:20,990
[ Eyes Candy ]
51
00:07:14,935 --> 00:07:17,030
Boss Yong.
52
00:07:17,415 --> 00:07:21,470
The stuff was already gone
when I woke up after getting shot.
53
00:07:21,655 --> 00:07:24,614
I would never touch them
unless I was absolutely out of my mind.
54
00:07:24,615 --> 00:07:25,870
Please believe me.
55
00:07:27,135 --> 00:07:28,310
Take him away.
56
00:07:37,615 --> 00:07:41,190
I don't think it was one of us
that leaked the info.
57
00:07:41,655 --> 00:07:43,470
Could it have been those rats?
58
00:07:44,095 --> 00:07:47,190
It must have something to do
with Do Yu Gon's death.
59
00:07:48,655 --> 00:07:53,150
At this rate, we'll be accused
of murdering Do Yu Gon as well.
60
00:07:54,815 --> 00:07:58,150
We'll pull our products off the market
immediately.
61
00:07:58,815 --> 00:08:01,990
Anyone who distributes our products
from now on is one of those rats.
62
00:08:02,615 --> 00:08:05,230
Go ahead and kill them.
63
00:08:05,815 --> 00:08:06,990
Will do.
64
00:08:10,935 --> 00:08:13,814
[ Left Daejin Detention Center at 20:00,
Transported to Northern Detention Center ]
65
00:08:13,815 --> 00:08:15,110
[ Arrived at 23:00 ]
66
00:08:15,375 --> 00:08:17,630
[ All dead,
checking dashcam footage at the moment ]
67
00:08:20,975 --> 00:08:24,910
The truck was unregistered.
How did the info get leaked?
68
00:08:25,375 --> 00:08:26,790
Don't bother asking him.
69
00:08:27,095 --> 00:08:29,390
That idiot hasn't found a single clue yet.
70
00:08:29,775 --> 00:08:32,950
Forget it. Don't ask him.
That fool doesn't know anything.
71
00:08:33,255 --> 00:08:36,190
How would I know?
I just started investigating the case.
72
00:08:39,415 --> 00:08:40,750
I was just talking to myself.
73
00:08:42,415 --> 00:08:43,710
Oh, right.
74
00:08:44,335 --> 00:08:48,149
I'm just really on edge right now.
Sorry. Eat your sandwich.
75
00:08:49,054 --> 00:08:52,909
Anyway, the decision to transport him
was supposed to be top secret.
76
00:08:53,655 --> 00:08:56,510
So only a few people knew exactly
which route they were going to take.
77
00:08:58,255 --> 00:09:00,510
I've been racking my brain,
78
00:09:00,975 --> 00:09:03,190
and I can't stop suspecting
the Narcotics Unit.
79
00:09:03,415 --> 00:09:04,630
The Narcotics Unit?
80
00:09:05,495 --> 00:09:06,670
Who?
81
00:09:07,775 --> 00:09:08,990
Heo Jong Gu.
82
00:09:10,615 --> 00:09:13,895
He was investigated in the past
for taking bribes from a drug offender...
83
00:09:11,895 --> 00:09:13,910
[ Kim Gye S***k, Heo Jong Gu, Lee Hui Gyeom,
Jeong Chan Gi, Kim Gyeong Jun ]
84
00:09:18,215 --> 00:09:22,070
Well, that being said,
I need you to keep tabs on him.
85
00:09:22,655 --> 00:09:24,614
We've secured CCTV footage
from the scene, right?
86
00:09:24,615 --> 00:09:27,190
It's a newly built road,
so no cameras are installed at the moment.
87
00:09:27,575 --> 00:09:29,574
I have secured footage
from all the connecting roads,
88
00:09:29,575 --> 00:09:30,910
but there's a lot.
89
00:09:32,775 --> 00:09:36,174
If needed, we'll get everyone on it
to track down the suspect no matter what.
90
00:09:36,175 --> 00:09:37,710
We'll comb through all the footage.
91
00:09:37,815 --> 00:09:41,070
Let's find out where the suspect went
after abandoning the vehicle.
92
00:09:41,735 --> 00:09:45,390
Su Yeol, I'm not sure if it's appropriate
to bring this up in this situation,
93
00:09:45,775 --> 00:09:49,630
but you're brimming with passion
these days. It's really nice to see.
94
00:09:49,895 --> 00:09:51,214
On top of that, she was the one
95
00:09:51,215 --> 00:09:53,374
who urged the team
to transport him that day late at night.
96
00:09:53,375 --> 00:09:54,694
Is the investigation over?
97
00:09:54,695 --> 00:09:56,774
We didn't even start.
Why are you already...
98
00:09:56,775 --> 00:09:58,750
Hey. Be quiet.
99
00:09:59,535 --> 00:10:01,830
- I'll take it on.
- Su Yeol.
100
00:10:07,055 --> 00:10:08,270
"I'll take it on."
101
00:10:08,695 --> 00:10:10,510
- You little...
- The power of love!
102
00:10:13,775 --> 00:10:14,950
Love...
103
00:10:18,815 --> 00:10:21,190
Has the footage from the transport vehicle
been recovered yet?
104
00:10:21,655 --> 00:10:24,230
- I'll get it done.
- Jeez, seriously.
105
00:10:24,455 --> 00:10:25,830
Will you keep talking in that tone?
106
00:10:31,575 --> 00:10:34,910
[ So you'd better stay laser-focused. ]
107
00:10:35,455 --> 00:10:39,190
From now on, you should just trust me
and follow my lead.
108
00:10:43,575 --> 00:10:47,910
[ Why do you think you weren't killed? ]
109
00:10:53,335 --> 00:10:54,974
Did he get scared crossing on a red light?
110
00:10:54,975 --> 00:10:56,654
We can't get a composite sketch with that.
111
00:10:56,655 --> 00:10:59,054
Hey, is this the best photo they have?
112
00:10:59,055 --> 00:11:00,854
At least, we can see his jawline.
113
00:11:00,855 --> 00:11:04,070
Right after that, he fell. And the dashcam
broke when the car crashed.
114
00:11:04,175 --> 00:11:06,134
How can we find him with just this photo?
115
00:11:06,135 --> 00:11:07,095
[ Witness from the dashcam footage ]
116
00:11:06,135 --> 00:11:07,894
He's the only witness we have.
117
00:11:07,895 --> 00:11:09,110
Exactly, my point.
118
00:11:09,215 --> 00:11:10,654
What are you doing? Don't touch me.
119
00:11:10,655 --> 00:11:12,150
- Don't move.
- Don't...
120
00:11:14,295 --> 00:11:15,550
What?
121
00:11:17,575 --> 00:11:20,750
What is it? Do you have an idea?
Where are you going? Hey!
122
00:11:21,335 --> 00:11:22,670
Gosh.
123
00:11:23,615 --> 00:11:24,750
Hey, Hui Gyeom.
124
00:11:25,055 --> 00:11:26,550
Yes. We g***t it.
125
00:11:26,815 --> 00:11:29,070
But we can barely see
his face in the photo.
126
00:11:33,255 --> 00:11:35,654
What are we doing here, you crazy jerk?
127
00:11:35,655 --> 00:11:37,230
Have you lost your mind?
128
00:11:37,335 --> 00:11:39,294
This guy's bracelet seems familiar.
129
00:11:39,295 --> 00:11:40,710
What bracelet?
130
00:11:42,015 --> 00:11:43,230
You don't recognize it?
131
00:11:44,855 --> 00:11:46,030
What's this?
132
00:12:03,535 --> 00:12:05,254
How did you know about this?
133
00:12:05,255 --> 00:12:06,470
So where is this place?
134
00:12:07,575 --> 00:12:09,590
Actually,
I really wanted to see you again.
135
00:12:10,175 --> 00:12:12,110
We meet again, Su Yeol.
136
00:12:13,895 --> 00:12:15,070
Isn't it your first time here
137
00:12:16,135 --> 00:12:18,614
after you ruined my business?
138
00:12:18,615 --> 00:12:20,030
I think it is.
139
00:12:20,095 --> 00:12:21,830
I was...
Share and download Bad and Crazy S01E05 (NetNaija.com) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.