Full.Speed.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Full Speed 2016 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:47,540 --> 00:00:48,750 Have started holiday. 2 00:00:52,626 --> 00:00:53,709 Tap, tap, tap. 3 00:00:53,792 --> 00:00:55,459 Already awake? 4 00:00:55,542 --> 00:00:57,168 Ready for an adventure of the family? 5 00:00:58,628 --> 00:01:00,336 Julia? 6 00:01:01,419 --> 00:01:03,295 Julia? 7 00:01:04,753 --> 00:01:06,130 Way ... 8 00:01:06,212 --> 00:01:07,256 Que are! 9 00:01:07,338 --> 00:01:09,838 I go now, in order to avoid blocking of traffic. 10 00:01:09,921 --> 00:01:12,007 Otherwise there will triple machines. 11 00:01:12,089 --> 00:01:14,508 I had a dream very bloody. 12 00:01:14,590 --> 00:01:18,841 I bother you while driving. "I was in the room of operation. 13 00:01:18,924 --> 00:01:22,135 You wanted to take my wrinkles with an iron, 14 00:01:22,217 --> 00:01:24,386 then was born the child 15 00:01:24,468 --> 00:01:27,552 and started to inject the trunk of an elephant in it, 16 00:01:28,012 --> 00:01:29,344 with AC and the ATA carnet. 17 00:01:29,887 --> 00:01:31,013 Was fio dental bridges. 18 00:01:33,428 --> 00:01:35,304 And you do i touched? 19 00:01:37,679 --> 00:01:39,265 Come! 20 00:01:39,805 --> 00:01:42,766 Leave in half an hour! We expect that the passenger Noah 21 00:01:42,848 --> 00:01:45,224 for a morning coffee complete and more balanced. 22 00:01:45,307 --> 00:01:46,807 To eat! Move! 23 00:01:49,768 --> 00:01:51,683 Come! 24 00:01:53,769 --> 00:01:57,685 Lison, pull the bed, please. is behind the door. 25 00:01:57,770 --> 00:01:59,770 And you, wake up. 26 00:01:58,811 --> 00:02:01,103 Adeus, Dr. Frankenstein! 27 00:02:03,062 --> 00:02:06,730 If i sound again, we. 28 00:02:08,980 --> 00:02:10,064 Indeed? 29 00:02:10,606 --> 00:02:12,606 Sim. 30 00:02:11,564 --> 00:02:13,440 Viva! I will be alone! 31 00:02:13,525 --> 00:02:15,900 I will be alone. 32 00:02:15,982 --> 00:02:19,777 Also want to be alone, everyone wants to be alone, 33 00:02:19,859 --> 00:02:21,859 but lets get out of the holidays family. 34 00:02:21,942 --> 00:02:23,109 Why? 35 00:02:23,735 --> 00:02:26,028 Because we are a family. 36 00:02:26,110 --> 00:02:27,944 Enter Highway, routing with ... 37 00:02:28,029 --> 00:02:30,820 Come, children. leave in five minutes. Hurry up! 38 00:02:30,905 --> 00:02:31,987 Smooth motion. 39 00:02:32,070 --> 00:02:33,821 More information in 15 minutes. 40 00:02:33,906 --> 00:02:35,821 Noah, eats cereal more slowly. 41 00:02:35,906 --> 00:02:39,114 Sin shores of new Medusa. 42 00:02:39,197 --> 00:02:40,658 I ever spitting out of the window. 43 00:02:40,740 --> 00:02:43,408 Not, you look out of the window 44 00:02:43,490 --> 00:02:45,074 antes de que vomit. 45 00:02:47,366 --> 00:02:49,366 Who is? 46 00:02:59,745 --> 00:03:00,828 Ben? 47 00:03:00,913 --> 00:03:02,454 Good, family. 48 00:03:02,996 --> 00:03:05,415 As a matter of fact, I was on the way to go. 49 00:03:05,497 --> 00:03:07,705 But first must not eat something. 50 00:03:10,081 --> 00:03:13,417 Dr. Cox, can I speak with you for a minute?" 51 00:03:13,499 --> 00:03:15,293 is urgently? Are here. 52 00:03:15,375 --> 00:03:18,876 Love, can you just tell me what is he doing here? 53 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 Good, all! 54 00:03:20,294 --> 00:03:22,294 Him go with us. 55 00:03:21,919 --> 00:03:23,295 Us? Where? 56 00:03:23,377 --> 00:03:24,835 Good, grandfather! 57 00:03:24,920 --> 00:03:26,586 Good, Grandfather. 58 00:03:26,671 --> 00:03:28,896 I have told you that it is going to spend a week with us. 59 00:03:28,921 --> 00:03:32,212 -Conversamos about her. -Our! 60 00:03:32,297 --> 00:03:33,798 Grandfather, come see my harpoon. 61 00:03:33,880 --> 00:03:35,023 Father or go on vacation with us? 62 00:03:35,048 --> 00:03:38,799 I swear I told you. Think invite without warning? 63 00:03:38,881 --> 00:03:41,590 And You told me and I think that I have forgotten?" 64 00:03:41,675 --> 00:03:43,841 "I do not want my grandfather come with us!" 65 00:03:43,926 --> 00:03:45,926 -Lison! -Lison! 66 00:03:45,466 --> 00:03:47,552 That was nice news that was going to tell me? 67 00:03:47,634 --> 00:03:49,009 Tom, you have a trap? 68 00:03:49,092 --> 00:03:51,510 Yes, we have separated some. Wait, you ... 69 00:03:51,593 --> 00:03:53,554 should choose color. 70 00:04:03,013 --> 00:04:06,097 They need all this? is two weeks on the beach. 71 00:04:13,641 --> 00:04:15,517 Well, children, fit the. 72 00:04:15,600 --> 00:04:16,809 Well! Yes, Daddy. 73 00:04:19,060 --> 00:04:20,769 And this case? 74 00:04:20,851 --> 00:04:22,394 Easter, please. 75 00:04:26,853 --> 00:04:28,270 Will be just a few days. 76 00:04:28,354 --> 00:04:32,440 He has been traveling together with his girlfriend, it to the left, and he needs help. 77 00:04:32,523 --> 00:04:34,565 When you hired as an assistant, 78 00:04:34,648 --> 00:04:37,441 was also to help you for a few days. 79 00:04:37,524 --> 00:04:40,817 Not, I hired to as a father I ** forced to resign Natacha, 80 00:04:40,900 --> 00:04:43,318 an assistant very competent. 81 00:04:43,401 --> 00:04:46,110 I have not forced to resign from the competent Natacha. 82 00:04:46,194 --> 00:04:51,070 I had the courage to make him to choose between his wife and a harlot That. 83 00:04:52,779 --> 00:04:54,529 And we have not chosen? 84 00:04:54,611 --> 00:04:56,447 Do you have chosen? 85 00:04:56,530 --> 00:04:58,238 You have chosen your father. 86 00:04:58,780 --> 00:05:00,448 Good morning. Good morning. 87 00:05:03,031 --> 00:05:04,199 Julia ... 88 00:05:04,282 --> 00:05:05,407 he will help us. 89 00:05:05,489 --> 00:05:07,782 Children like, they shall make delicious omelet. 90 00:05:07,865 --> 00:05:09,782 Will not do anything. Children help me. 91 00:05:09,865 --> 00:05:11,366 You see, forget it." 92 00:05:12,241 --> 00:05:13,492 Come on! 93 00:05:22,744 --> 00:05:24,162 I gave up. 94 00:05:25,413 --> 00:05:26,830 Happens. 95 00:05:26,913 --> 00:05:28,497 Sin. 96 00:05:28,581 --> 00:05:30,496 He has slipped out of his hand. 97 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 Arrange check, has g***t rid almost! 98 00:05:35,458 --> 00:05:36,541 Goodbye, miss. Brebineau. 99 00:05:36,623 --> 00:05:38,666 Take a trip good! 100 00:05:38,749 --> 00:05:40,291 I gave it to him now? 101 00:05:40,374 --> 00:05:42,960 Of course, and say it was my fault. 102 00:05:43,043 --> 00:05:45,836 Will not make to pass through the boring, too easily. 103 00:05:45,919 --> 00:05:48,520 But of course not. I will tell you that we have changed the plans. 104 00:05:48,545 --> 00:05:51,462 Santa is already high, he will understand. 105 00:05:51,545 --> 00:05:52,879 Please! 106 00:05:55,214 --> 00:05:57,214 Is she insane? 107 00:05:56,129 --> 00:05:58,379 Not why would I be? well. and then? 108 00:05:58,464 --> 00:05:59,715 Too heavy? 109 00:05:59,798 --> 00:06:01,965 Yes. -Wonderful. 110 00:06:04,966 --> 00:06:06,550 I told him and he understood. 111 00:06:06,632 --> 00:06:08,049 - What did you say?" I said. 112 00:06:08,132 --> 00:06:09,383 And still go? 113 00:06:09,468 --> 00:06:12,176 Yes, go to the beach with children 114 00:06:12,177 --> 00:06:14,178 and go at dawn. All resolved. 115 00:06:34,640 --> 00:06:37,933 Welcome, Tom Cox. 116 00:06:38,016 --> 00:06:39,308 Good morning. 117 00:06:39,391 --> 00:06:41,809 Operating conditions of control. 118 00:06:41,892 --> 00:06:43,267 Press the power button. 119 00:06:43,352 --> 00:06:45,561 At your disposal, Mrs. 120 00:06:49,062 --> 00:06:51,062 A qu? 121 00:06:50,104 --> 00:06:51,145 Nothing. 122 00:06:53,105 --> 00:06:54,230 Cmon. Wait! 123 00:06:54,314 --> 00:06:56,189 I forgot something very important. 124 00:06:56,271 --> 00:06:58,107 What? harpoon -My. 125 00:06:58,190 --> 00:07:00,440 - We buy another. it will not be the same. 126 00:07:00,522 --> 00:07:02,315 Yes, the same brand, the same model. 127 00:07:02,398 --> 00:07:04,023 But I want my spear! 128 00:07:05,859 --> 00:07:07,442 -No, listen to... - Tom ... 129 00:07:07,524 --> 00:07:09,025 I speak to my son. 130 00:07:09,110 --> 00:07:11,986 I forgot to pee. 131 00:07:15,069 --> 00:07:16,237 Well. 132 00:07:27,698 --> 00:07:29,282 I don't believe it! 133 00:07:35,407 --> 00:07:37,868 Will not move nobody, everyone just stay calm ... 134 00:07:41,827 --> 00:07:43,078 and in the car. 135 00:07:48,536 --> 00:07:49,954 Sure ... 136 00:07:50,037 --> 00:07:51,787 second barb ready. 137 00:08:22,714 --> 00:08:25,173 Tom? 138 00:08:25,257 --> 00:08:27,757 Tom finished. I will expect in the machine. 139 00:08:27,840 --> 00:08:29,716 Well. 140 00:08:44,637 --> 00:08:47,013 Second barb ready. 141 00:09:11,895 --> 00:09:14,353 Sorry, I thought that was a thief. 142 00:09:15,937 --> 00:09:17,397 You might have to kill me! 143 00:09:18,063 --> 00:09:21,148 Yes, but that's good, not nothing happened. 144 00:09:23,815 --> 00:09:25,482 - Al? - Dr. Cox! 145 00:09:25,565 --> 00:09:27,232 Sacha Chateau Chantelle. 146 00:09:27,316 --> 00:09:29,275 SIM card, SRA. Chateau Chantelle. 147 00:09:29,357 --> 00:09:30,941 Are traveling with my husband. 148 00:09:31,026 --> 00:09:33,192 Bandol to him, in the same way as in each year. 149 00:09:33,276 --> 00:09:34,609 Well. And? 150 00:09:34,693 --> 00:09:37,068 I turn, the injections yesterday. 151 00:09:37,152 --> 00:09:39,944 Are little sensation of itching and swollen. 152 00:09:41,361 --> 00:09:42,694 More than the usual? 153 00:09:43,236 --> 00:09:45,070 Do something I will do it. 154 00:09:45,155 --> 00:09:46,862 Doctor! Yes? 155 00:09:47,612 --> 00:09:50,631 Not her first its purpose being the injectable preparations, d-ra. Chateau Chantelle. 156 00:09:50,656 --> 00:09:54,698 You know that there is a discomfort for 48 hours. 157 00:09:54,782 --> 00:09:59,241 Is not a sort of rejection of s***t? 158 00:09:59,325 --> 00:10:00,992 No, not... Mrs ... 159 00:10:01,075 --> 00:10:04,076 Mme. Chateau Chantelle will deflate, do not worry. well....
Music ♫